译者简介

李晶,花名拔赤,淘宝前端工程师,具有多年前端开发经验,在团队协作、框架开发等方面有深入研究,曾经参与淘宝彩票、保险和淘宝首页等项目开发。他翻译过《JavaScript Web Applications》和《What is Node?》书籍,热爱分享,喜欢折腾。微博http://weibo.com/jayli。李晶负责翻译本书的第1~6章以及8~11章。

张散集,花名一舟,淘宝前端工程师。他主要从事技术管理,负责淘宝网(北京)的新业务技术和前端团队,热爱前端新技术的推广与应用。张散集负责翻译本书第7章、第15章和第16章。

吴英杰,花名季札,博客http://oldj.net。他毕业于一所著名的理工院校,学的却是经济学,曾服务于一家从事黄金投资的公司,后转投互联网,目前就职于淘宝,致力于通过技术手段度量及改善用户体验的工作。他爱编程,也爱涂鸦;爱生活,也爱折腾。吴英杰负责翻译第三部分和第四部分。

赵静,网名goddyzhao,淘宝花名澄净,淘宝前端工程师。赵静毕业于复旦大学软件工程,目前负责淘宝旺铺平台的前端工作。赵静翻译过《HTML5:Up and Running》等书籍。赵静是文艺运动前端青年,乐于分享,酷爱新鲜事物。其博客地址:http://goddyzhao.tumblr.com。赵静负责翻译第20~22章。

陈成,花名云谦,淘宝前端工程师,从事前端开发多年,在前端测试、前端性能方便小有研究,曾参与淘宝交易、宝贝详情、店铺系统、淘宝Labs、淘宝首页等项目开发。他热爱工作,热爱生活。陈成负责翻译第13~14章。

王保平,花名玉伯,富应用开发工程师。他在前端架构、性能优化、知识管理等方面有深入研究,主导过前端基础类库KISSY、模块化开发框架SeaJS等项目的开发。他努力用开放的心态,打造专业的人生。王保平负责翻译第19章。

鄢学,阿里巴巴云手机开发者运营负责人,常用ID:秦歌、三七。他对Web标准、前端开发模式、性能优化和自动化有较深入的研究,目前专注于从Mobile到PC领域的设计、技术和业务间的结合。他业余时间参与翻译了《JavaScript:The Good Parts》和《Even Faster Web Sites:Performance Best Practices for Web Developers》,博客是http://dancewithnet.com,Twitter是@kavenyan。鄢学负责翻译本书第12章、第17章和第18章。