×
思维导图备注
杰夫·惠勒:帝泉传奇系列(共3册)(美国亚马逊4.8分推荐!与J.K.罗琳并肩的欧美顶级畅销书作家杰夫•惠勒作品!)
首页
下载
阅读记录
书签管理
我的书签
添加书签
移除书签
“艾思斌”中恪守着这么一条规矩: 吾辈应以巧取为荣,善骗为能。我们特别热衷于欺诈彼此。你瞧,这就是所谓骗诓诓骗者,加倍得开心。
来源 杰夫•惠勒
浏览
7
扫码
分享
2025-04-22 19:35:12
“艾思斌”中恪守着这么一条规矩: 吾辈应以巧取为荣,善骗为能。我们特别热衷于欺诈彼此。你瞧,这就是所谓骗诓诓骗者,加倍得开心。
——多米尼克·曼奇尼,御膳房的“艾思斌”
上一篇:
下一篇:
帝泉传奇系列I 王后的毒药师
献给林肯
人 物
双方鏖战,最终国王惨胜。尽管国王有多年的战争经验,有忠诚的朋友,还有锡尔迪金的后方支持,但很多人都预测起义军会取胜,国王的胜算只有十之一二。当然,有战争就有背叛。据传,神兆曾显灵于水。而基斯卡登公爵尽管其长子被攥在国王手里当人质,却还是命令部队按兵不动两不相帮。对公爵来说,这个决定太糟糕了。国王惨胜之后,公爵的儿子就从瀑布顶上给摔了下去。我无法想象,这个背叛国王的公爵还将遭受怎样的报复。我不禁暗觉…
第一章 基斯卡登公爵
锡尔迪金是个非常迷信的国度。而且无一例外,傻瓜多数是女人。人们执念着一个古老的信仰,相信河流的力量,除了知道这个信仰来自传说之外,谁也说不出更多的道理了。人们还用裂纹砖和胡麻,在河边筑起坚固庞大的庇护所。其中的圣泉圣母殿实际上是建在河流当中,在一处壮美瀑布的咽喉之处。这些庇护所给人以庇护,免受法律的惩罚。不少窃贼就居于此神圣的领地,这里有波光粼粼的池塘,泉水潺潺的喷泉,还有怡人的花园——他们日行盗…
第二章 北坎公
国王的哥哥艾瑞德——在其生前——是一个英俊和蔼的人。他强壮,勇敢,但说实话,也好女色。四个儿子当中他是长子,还有两个弟弟已经去世。塞弗恩国王则最年幼,是统治这个国家已数世纪的大家族的最后继承人。他出生时就像橡树根一样蜷曲而结实。在力量和勇气上他一点不比大哥差,但丝毫没有他柔软的一面。他们说,国王的舌头比他的匕首更锋利。说话间,我已经感觉到了刀锋,我得承认。
第三章 塞弗恩国王
第四章 厨娘和王室管家
我是住在锡尔迪金的外国人,所以一开始我根本搞不懂这里的政治阴谋与仇恨。这个王国的王室就像一个大家族,家族成员彼此憎恨。家族的积怨可以追溯到这个王朝建立之时,也就是大概三个世纪前。这些家族成员将斗变成了一门艺术。国王塞弗恩的敌人,或者说他所有的男性敌人,都已经躺进了坟墓。孀居王后,他的嫂子,仍住在圣母殿并密谋反对他。他们彼此疏远。不过在我看来,她的力量,她过去的倾城美貌,已日渐消逝。我赌驼背国王会赢…
第五章 幽灵
任何王国都对投毒者深怀恐惧,但此国尤甚。想想看,如果一个人老是担心他的下一口食物可能会是最后一口,在这样的情形下他该怎么过活?谁也没想到,国王的哥哥突然死了。当然,听说他沉迷享乐,毫无节制,暴饮暴食。我会很喜欢为他服务的!但他的暴亡却不禁让人想到投毒。但问题是——谁会去毒害一位国王?
第六章 迪肯·拉特克利夫
先王艾瑞德,历尽了王位的沧桑。他得到王冠,失去王冠,又夺回王冠。这个故事简直就是跨时代的史诗。很少有人像我一样精心研究过他的执政史。我知道,艾瑞德如果不靠他弟弟,根本无法复辟。不是一贯忠诚的塞弗恩,而是那位阴险狡诈,背叛他而又反悔的当斯沃斯伯爵。艾瑞德取得了胜利,战后的局面却依然动荡。说到底,当斯沃斯想要篡位,这首先就让他成了叛徒。关于伯爵的下场,疑云重重,众说纷纭。有人说他被毒死了。有人说他淹死…
第七章 当斯沃斯的继承人
锡尔迪金的民众生来就迷信,尤其对于包括圣泉在内的各种古怪传统更是如此。要是某个丈夫、妻子或者孩子想实现一个小心愿或宏图大志,他们就找到圣母殿内众多喷泉中的一座,心中默念这个愿望,轻轻扔进去一枚硬币。硬币在水下闪闪发光。第二天他们回到那里时发现硬币还在。或许两天后还在。不过硬币迟早会消失,这些可怜的人就会相信,圣泉已经接受了他们的敬献,一定会考虑他们的愿望。而我知道事实的真相: 每隔几天,圣母殿司事…
第八章 王后陛下
第九章 国王的声音
有一句谚语和时间一样古老,却是普遍真理: 好心没好报。找到基斯卡登家的小子后,我被调往王宫监视这个小魔鬼。我在王宫待过几年,我恨它。十有八九,这个任务很快会结束。要么这孩子自己找死,要么他父母鲁莽行事让他送命。我对此并不多愁善感,我只是希望这事早点发生,这样我就可以去干更有趣的活了。他们说,男孩喜欢在厨房里玩,这情景仿佛是天空中唯一的一抹蓝。我还听说莱昂娜烧鹅的手艺没人能比呢!
第十章 安凯瑞特
太多人心惊胆战地活着。他们希望青春延续。他们得病了就大吐苦水。但是世界总是动荡不安,命运总有兴衰成败。有志者事竟成,而要立大志,须有勇气,不入虎穴,焉得虎子。我希望成为“艾思斌”首领。你瞧——我已经把它写下来了。一个没有写下来的目标不过是一个愿望而已。
第十一章 圣泉
“艾思斌”中恪守着这么一条规矩: 吾辈应以巧取为荣,善骗为能。我们特别热衷于欺诈彼此。你瞧,这就是所谓骗诓诓骗者,加倍得开心。
第十二章 毒药师
奶油蓝莓泥刚吃到半碗,就知道了她还活着的消息,差点没把我噎死。我收到了一张便条,指示我天黑后在御膳房里等着。这条子上有拉特克利夫的印章,所以我只能听命啦,正好可以一边塞着甜食一边等喽。但是,条子还真不是来自于可恶的拉特克利夫,而是安凯瑞特·崔尼奥薇。这样的话我可就笑不出来了。人人都说,这女子早在八年前就死了呀。我可记得听说过这事儿,而且当时还对国王的弟弟——当斯沃斯伯爵如此鲁莽深感惊叹呢,他竟然依…
第十三章 毁约
我至今已从安凯瑞特那里了解到了很多事情。反过来,她也向我打听“艾思斌”内部传播的消息。其实,都是些琐事。而任何会危及我地位的消息,她都不想打听。看上去她远离朝政已多年。我不知道她为何又现身了。大概她打算毒害国王。这买卖倒不亏,人们会感谢她的。国王在北方深受爱戴,不过帝泉的民众却视他为魔鬼。安凯瑞特喜欢闲聊贵族家事。比如基斯卡登公爵的事儿。我告诉她,国王利用“艾思斌”诱骗他,让他自我暴露与鞍鞭山的叛…
第十四章 伊蕾莎白·维多利亚·莫蒂默
第十五章 安凯瑞特的金玉良策
第十六章 忠诚系我心
布莱奇利大人担任“艾思斌”首领时,我还不是他的兵。他对“虚席王位”垂涎已久,自认能借助耍阴谋诡计登上王位。一个人爬上权位越快,难免跌落得也越快。我相信,塞弗恩国王可能是个例外。
第十七章 发现
我们不应该被无法掌控的事物束缚住手脚,识时务者方为俊杰。过去许下的承诺那是当时的需要,现在背弃承诺是时势的要求。“信用”或是“我保证”这样的话语全都是扯淡。据我所知,话语这个东西根本就毫无意义,只是骗取信任的工具罢了。
第十八章 恐惧
我开始怀疑,我和王后的毒药师偶然结盟这件事会要了我的命。拉特克利夫认定她昨晚临近午夜时潜入了国王的卧室。其实并非如此,因为她当时正和我在一起讨论,猜测国王的敌人或者贵族中的哪一位会最先垮台。我认为是阿西洛玛勋爵。国王已经设好了圈套来考验他的忠诚。他会失败的。我想知道什么时候会考验我的忠诚。如果拉特克利夫知道我为她做事,我会被扔进河里的。
第十九章 幽深集雨池
第二十章 秘密
在锡尔迪金王国,存在着一种很有趣的方式来安葬逝者,跟河流和瀑布还有些关系。当一个人逝去的时候,他们并不是被葬在坟墓里或是一口石棺中——他们会被放在一叶狭长的小舟上,身旁再放些生前的物品。然后小舟便会被推进瀑布附近的河流中,任其随波逐流。根据迷信的说法,小舟顺流而下,再从瀑布翻折下去的时候,逝者就被送到了深无测的世界。这也是为什么要把硬币投进喷泉的原因。人们企图通过此法向逝者祈求,祈求保佑他们在这边…
第二十一章 松果
我陷入了罗网。我怎么会缠进去的?我告诉自己安凯瑞特不会招惹麻烦,为她提供情报对我有利。我怎么会这么不理智呢?她从我这里攫取了“艾思斌”的秘密,用来保住基斯卡登男孩的性命。我知道这点,可我不敢违抗她。她现在经常待在御膳房。谁要敢欺骗一名毒药师,就难免会吃苦头。
第二十二章 泉佑异能者
企图抓住蛇的尾巴是件很危险的事。如果你不够快,蛇就会咬你。如果你太快,又会把蛇弄死。蛇死了的话,你就得不到它的毒液,也不能用毒液去威胁别人了。我希望再年轻十岁。我的手一直在颤抖。
第二十三章 巫哲
拉特克利夫很精明。他根本不相信这男孩是异能者。这太可疑,也太方便了。他在捕猎,就像狼在追踪蛛丝马迹。我认为他想毁了那孩子。他眼中怒火闪耀。如果毒药师不小心点,这孩子就会像王子们一样毙命。那两个男孩不就是前任“艾思斌”首领害死的吗?
第二十四章 当斯沃斯少爷
第二十五章 葡萄酒的秘密
拉特克利夫决心要把内奸挖出来,最近在四处转悠探查得更勤了,总是问各种问题,打探各类消息。我不能再相信他说的任何情报了,因为这些不是国王已经知道了的旧情报,就是钓我上钩的假情报。如果要推进毒药师的计划,我必须要在拉特克利夫之前挖出一些新情报,最有可能捞到新消息的地方就是圣泉圣母殿了。一名“艾思斌”策马疾驰前往王宫,那一定是有新消息要上报,这个我还是能拿捏得住的。我现在急需一种药物,可以用来暂时拖住报…
第二十六章 羽毛
这条消息会出乎宫中众人的意料。它能确保男孩异能者的地位。全国的人都知道伊利的施洗长老,约翰·坦默尔。他是艾瑞德国王的枢密院成员。这人生来就是掌管“艾思斌”的料,可是供奉圣泉之人是绝不能担任此职的。他足智多谋,知识渊博,却又像寒冬的坚冰一般冷酷无情。作为阻碍塞弗恩登位的同谋犯,塞弗恩国王将他关押在西境的布雷肯布里地牢。毫无疑问他卷入了引起鞍鞭山之战的阴谋。现在他被“艾思斌”擒获了。塞弗恩会淹死一个来…
第二十七章 鳗鱼
我崇尚的金科玉律就是: 收买人心,让其为你典身卖命,唯有利诱。否则就一定要有其他的什么方式,可以令其俯首帖耳。千万不要把他们逼迫到你死我活的境地。我觉得,拉特克利夫那么丧心病狂地要保住他的乌纱帽,其实有可能会更加激化它的丧失。和平和睦是再脆弱不过的东西了。
第二十八章 忠诚
人的野心是不断膨胀的。如果有人天生适合掌管“艾思斌”,那一定是约翰·坦默尔。拉特克利夫设法抓住了他,说实话这吓了我一跳。这只老鼠有个礼物。他的书将会是无价之宝。不知道书里边会不会有什么事牵连到我?
第二十九章 深无测
我觉得拉特克利夫想要除掉那个孩子,采取的手法就和谋害小王子们的一样。当两个淘气包跑掉的时候,我就有了很不好的预感,于是赶紧追了上去。很显然,他们已经发现了去王宫集雨池的秘道。拉特克利夫发现了我在监视着两个孩子,而且当我告诉他两人的去向时,他的眼神很异常,随即就匆匆走掉了。这就更让我惴惴不安起来,所以我想把孩子们喊回来,但是他俩根本没听见。不一会儿我就听到了尖叫声,赶紧就把门破开了。集雨池的水正在排…
第三十章 诅咒
第三十一章 巡回审判
拉特克利夫恨我,这一点毋庸置疑。他的权力正在流失,会有一个人新星般冉冉升起来取代他。不出意外的话,那个人就是我。当一个人站在悬崖边上摇摇欲坠时,你只消轻轻一推,有时候就完全足够了。他透露说,我们到达蜂岩后“艾思斌”就都到霍利韦尔客栈集合。他能告诉我,只是因为他觉得我应该是跟不上大部队的,反正我也没想跟得上。他还暗示,在坦默尔的小册子里提到了基斯卡登家族——那小子的双亲。要是我能接管这件事该多好啊,…
第三十二章 虚弱
马车,马车——在这个该死的国度里,出行就应该坐马车!
第三十三章 草莓
塞弗恩·阿根廷首先是一名战士,我认为各国君主都未能充分认清这件事。不过也许他们已经认识到了,所以他们都对他满怀畏惧。我们一天之内骑行了三十里格,在不同的城堡里换了三次马。直到午夜刚过,我们才赶到克劳斯泰,可随着时间的流逝,国王的劲头却只增不减。我累得几乎昏过去。如果让我猜,国王打算出其不意地直扑西境,因为我们马不停蹄,比鸽子飞得还快。即使安凯瑞特比我们先动身,我还是没搞懂她怎么能率先抵达塔顿庄园。
第三十四章 蜂岩
我师父传授给我若干箴言。如果一位王子无法惹人爱,就应设法让人怕,以免遭人恨。只要他不染指臣民的钱财和女人,就可以免遭民众仇恨。若他必须以诉讼取人性命尤其是贵族的性命,务必依理行事。但最重要的是,他必不得贪恋他人财物,因为男人会对财产损失耿耿于怀,却对父亲的死忘得更快。历史明示,许多国王在窃人钱财后丢了王冠。讽刺的是,尽管掠夺土地比杀戮苍生带来的麻烦更多,但要找到理由杀人却更难。这就是必须瞅准机会一…
第三十五章 泪井
基斯卡登公爵已经垮了,现在就是一副躯壳而已。他仿佛就站在瀑布的边沿,望着下面奔腾的、随时会瞬间带走他小命的激流。他可能还要披枷带锁,根本不可能从激流中幸存。他简直太想跟这个完全陌生的人好好聊聊了——而且还是一个日内瓦的外邦人!他最懊悔的是什么?当然是坦默尔在册子里泄露了他妻子在所有这些事中所扮演的同谋角色。她帮忙伪造并负责收取与叛军间的通信,而那个自称为王的叛军首领后来却毙命于鞍鞭山之战。他们整个…
我很震惊。当我回到客栈时,才发现这里已经炸锅了。安凯瑞特死了。很显然她是追踪拉特克利夫才来到这个“艾思斌”大本营的。我只听到了些只言片语,但也猜测出来,她把药粉吹到了拉特克利夫脸上,企图毒害他。不过她却被我的同僚们发现了,差不多一打人对付一个弱女子,很轻松地就合力刺死了她。他们的衬衫和短剑上都沾着斑斑的血迹。拉特克利夫大难不死,只是脖子上受了点儿伤——太可惜了——他现在已经屁颠屁颠地到国王那儿邀功…
第三十六章 白猪
希望多多益善,此乃人之常情;如果有人成功了,大家就赞扬他而不指责他。可有人既缺乏能力,又贪得无厌,那就难辞其咎了。
第三十七章 王后的助产士
基斯卡登家的小子和他父母的告别充满了温情,甚至连我都用手帕轻拭着湿润的一只眼睛。巡回法庭真是令人不爽的一件事,又是呈递证据,又是证人作证,还要宣判裁决。当霍瓦特宣读裁决,认定基斯卡登公爵及公爵夫人有罪时,听审的众人集体发出惊呼,接着便是众多的悲悲戚戚。他们在西境颇受爱戴,然而在鞍鞭山战役中却赌错了国王塞弗恩会败,反而把宝押在觊觎王位的叛乱者身上。只要是赌,哪有不输。如果你愿意,现在可以想象一下当国…
第三十八章 北方
后 记
致谢
译后记
[1] .里格: 长度单位,1里格约等于3英里。
帝泉传奇系列II 小偷的女儿
谨以此书,献给维多利亚
王国地域及人物角色
据我估计,撰写锡尔迪金的历史需要十年时间才能完成。我在锡尔迪金待了这么久,我所知道的一切深深地吸引了我,在可预见的未来,我不打算回到皮桑去。我已经开始撰写塞弗恩·阿根廷统治初期的历史。我会回溯,撰写塞弗恩哥哥艾瑞德·阿根廷统治期的历史,然后深入挖掘撰写锡尔迪金的内战史——内战史占了锡尔迪金历史的很大一部分。北昆布布里亚郡霍瓦特公爵的外孙女,伊蕾莎白·维多利亚·莫蒂默小姐,与我志同道合,年仅十七岁,…
第一章 西境公
人们一般会误以为,每一个王国都有固定的疆域和国界线。事实上,一个王国可以是一座城市,也可以遍及一整片大陆。这取决于王国统治者的雄心和能力。软弱的统治者丢城失地,强硬的统治者攻城掠地。历史学家的责任就是记录时代伟人的一举一动。确实如此,是伟人以及他们的决策引导着历史的进程,伟人是历史洪流中不可或缺的关键一环。
第二章 鲁元帅
第三章 复活
塞弗恩·阿根廷的第一任妻子南妮特夫人是沃里克公爵的女儿。她去世以后,塞弗恩王就没有再婚。他们育有一子,塞弗恩王登基后不久,这个孩子发高烧死了。之后不久,南妮特夫人也离开了人世。有人说,她是被下毒,但这只是谣传。南妮特夫人辞世的那一天,天上发生了月食。有人说,这是圣泉发出警告,塞弗恩王不应该占据王位。但熟悉塞弗恩王的人说,这是塞弗恩王深沉哀悼亡妻的表现。有些居心叵测的人含沙射影地造谣说,塞弗恩王私下…
第四章 塞弗恩
人们说,最好的毒药师都是在皮桑训练的。那里的贵族甚至会背叛自己的父亲,为了攫取权力,他们不会放过任何机会,任何人当那个岛国的国王,都要小心提防。毒药外交在那里就像宗教一样狂热。最小心谨慎的王子也必须聘请一名毒药师,哪怕仅仅是为了防止别人派遣毒药师来暗害自己。
第五章 毒药师的塔楼
第六章 坦默尔
锡尔迪金的历史和圣泉的神话几乎可以追溯到一千年以前。一些历史学家写道,圣泉的历史还要悠久,可以追溯到创世纪之初。他们认为,陆地是在一片名为深无测、狂暴不安、喷着灰烬和火焰的海洋中诞生的。远古时期伟大的巫师为了控制深无测而将陆地划分了界线。神话说,过去的国王都是从海上来,然后学着如何驯服陆地。有一个国王不遵守陆地与海洋的分界线,于是一场洪水来袭。
第七章 伯爵的女儿
北坎公管辖着锡尔迪金北部辽阔的土地。北昆布布里亚郡高山巍巍,山顶白雪皑皑,有远古时代留下来的冰川,有些地方冰雪融化,形成冰洞。我曾经和宫廷地图绘制师交谈过,他告诉我,汇入圣泉的那条河发源于这片冰天雪地的世界。北昆布布里亚郡的冬天天气极其恶劣,那几个月人们很少出去,其他地方的人也很少进来。当地人已经习惯了。他们吃苦耐劳,说着一种奇怪的方言,与阿塔巴伦的语言不同。有人相信,阿塔巴伦曾经是锡尔迪金的一部…
第八章 敦德雷南
黑潭城大胜之后,塞弗恩王派出战船,掠夺莱高尔特沿海一带,搜寻觊觎者的战船。士兵们得到的命令是惩罚莱高尔特人,以防他们为觊觎者提供避难所。同时,无论谁抓到了那个冒牌的埃里克·阿根廷,艾瑞德王失踪的王子,都会得到一笔丰厚的奖金。我想,觊觎者很可能已经到了另外一个地方,寻求庇护。问题是: 塞弗恩王的哪一个敌人会收留他呢?
第九章 女公爵的警告
第十章 阿塔巴伦王
所有的一切中,锡尔迪金的塞弗恩王最看重的是忠诚。人们都知道,他考验臣民忠心的方式是刺穿臣民的心脏。
第十一章 埃塔伊内
艾瑞德王被迫逃离锡尔迪金时,他带着弟弟塞弗恩一起去了布鲁格。布鲁格的一个王子收留了他们。据说,艾瑞德王有一双很不安分的眼睛。现在,有关觊觎者的谣言层出不穷,人们应当考虑到所有的可能性。觊觎者能够让这么多人相信他是艾瑞德王的儿子,可能是因为他是艾瑞德王的私生子,长得像艾瑞德王。但私生子的身份不能让他成为真正的王子。
第十二章 承诺
对于国王来说,一个更加艰难的决定是如何处理竞争对手家庭的幸存者。如果允许幸存者结婚生子,他们的孩子将来注定会变成威胁。在阿根廷家族第一代人中,一个叔叔把一个幸存的侄子关在地牢里活活饿死。这件事情没有官方记载。如何处理幸存者,这有一个野蛮的例子。塞弗恩是这样处理两位兄长的遗孤: 他把他们留在帝泉王宫自己的身边。遗孤包括二哥的儿子当斯沃斯,现在已经是一个二十多岁的小伙子了,以及大哥的女儿爱丽丝——塞弗…
第十三章 王子的命运
在所有的王国中,锡尔迪金和奥西塔尼亚在历史文化传统这个问题上相同点最多。其他的王国确实信仰圣泉,但它们已经抛弃了一些传统和信仰。唯独锡尔迪金和奥西塔尼亚仍然把叛徒扔下瀑布处死,唯独锡尔迪金和奥克斯塔尼亚仍然把圣母殿中的圣母视为完美女性的典范。他们按照圣母的形象雕刻纪念碑,然后在纪念碑周围建起喷泉。我阅读过很多关于这些传统的地方志,有的地方志追溯到锡尔迪金第一位国王——安德鲁王——的神话。我用“神话…
第十四章 瓦赛拉格号
第十五章 埃东布里克
第十六章 雅各·卢埃林
第十七章 博思韦尔勋爵
第十八章 巫哲瀑布
第十九章 小偷的女儿
锡尔迪金和奥克斯塔尼亚一直深深地彼此仇视。几百年以来,奥西塔尼亚人为了争夺统治权而内战不断。规模最大、影响最深远的那次内战发生在将近五十年以前。一个来自奥西塔尼亚相邻小镇的年轻女孩来到奥西塔尼亚流亡王子的朝廷,声称圣泉给了她一条神谕,命令她带领王子到兰内斯圣母殿为他加冕。女孩做到了一切。永远不要低估那些泉佑异能者,他们能够成就伟业。
第二十章 伊薇的责任
第二十一章 安静的呼吸
第二十二章 出卖
每一个泉佑异能者都有一种超乎寻常的能力,有些人还不止一种。他们的超能力对于全世界来说都是一个秘密,我只知道一些修行总则。用来描述他们神法修炼的术语有两个,分别是“严谨”和“活力”。“严谨”意味着严厉和严格。神力来源于修炼者严谨持续地遵守一些严苛的技艺或者惯例。这些人有钢铁一般的意志和异于常人的自律。“活力”意味着努力、能量和热情。他们出于热爱而完成某项任务,而不仅仅是为了野心的缘故。这两个概念就好…
第二十三章 玻璃匠
第二十四章 元帅大人
第二十五章 阿达奈斯庄园
我认真地研究了锡尔迪金的历史,仔细地阅读了关于圣女丹瑞米的有趣故事。确实,丹瑞米可能是几百年以来这片土地上最有名的泉佑异能者。丹瑞米是一个农家女子,来自布里托尼卡和奥西塔尼亚相邻的一座小镇。在锡尔迪金之王和奥西塔尼亚之王的纷争中,她扭转了乾坤。更有趣的是,她是在见过奥西塔尼亚王之后才登上权力的宝座。奥西塔尼亚王命令她证明自己拥有圣泉的神力。她来到法尔博斯圣母殿,伸手探入泉水,取出一把宝剑。宝剑锈迹…
第二十六章 逃亡
第二十七章 四季无常
第二十八章 背叛
第二十九章 最高机密
我在帝泉王宫待过很长时间,我发现关于锡尔迪金第一任国王的传说最广为人知,也最稍纵即逝。追寻这些传说,无异于追逐一个幽灵。锡尔迪金第一任国王的轶事很少有官方记载,绝大部分有关的官方文件要追溯到几个世纪以前,而且还都是复制品。传说讲述的是遥远的过去,那时候巫师在锡尔迪金大地上行走,那时候勇敢是最重要的美德。一个年轻人,一个叫做安德鲁的年轻泉佑异能者统一了四分五裂的锡尔迪金,阻止了折磨锡尔迪金的战争和流…
第三十章 莱奥内伊斯
第三十一章 集雨池
第三十二章 曼奇尼之死
第三十三章 报应
我没有想到,这么重大的时刻来临,我会在王宫。那些迷信的市民,在圣母殿的人——其实他们生下来都是罪犯——的挑拨下,想要推翻塞弗恩的统治,把塞弗恩扔进河里。他们的企图遭受惨败,大雪和塞弗恩王骑士钢铁般的勇气扑灭了造反。城市恢复了秩序,人们待在家里,不准乱走。除了施洗长老和司事之外,圣泉圣母殿的其他人都已经作鸟兽散。那些受圣母殿庇护的不法之徒都已经逃命去了,躲进了酒馆或者黑暗的窟窿里。塞弗恩王和基斯卡登…
第三十四章 伊利圣母殿
第三十五章 圣彭里恩
这年代,道听途说的消息几乎没有可靠的。如果一定要说有什么可靠的消息,那就是雅各·卢埃林王确实入侵锡尔迪金了。雅各的军队在阿贝斯维斯特登陆,然后朝帝泉王宫直接行军,一路上烧杀抢掠。东斯托郡到处都是逃难者。一些逃难者南下去帝泉王宫,但大部分逃难者向北方塞弗恩王军队的扎营地聚集。如果这些消息还不够坏的话,西马奇郡传来报告说,奥西塔尼亚王进攻了我们在西马奇郡的要塞,欧文公爵叛变了,和奥西塔尼亚人狼狈为奸。…
第三十六章 骗局
第三十七章 忠诚
第三十八章 巫哲棋具
我们在焦急地等待消息。塞弗恩王的军队在汤顿村和雅各·卢埃林的军队对峙。他们在暴风雪中交战。我们现在还不清楚到底哪一方获胜。有人说,有人背叛了塞弗恩王,塞弗恩王阵亡了。自从鞍鞭山之战以来,锡尔迪金的命运还从来没有这么不确定过。如果西境公也在汤顿村,会发生什么事情呢?但西境公已经加入了奥西塔尼亚人的军队。欧文·基斯卡登背叛了塞弗恩王,他将永远生活在耻辱之中。
第三十九章 锡尔迪金女王
第四十章 阿弗朗奇之战
塞弗恩·阿根廷国王率领着被冻伤的得胜大军回到帝泉王宫。毫无疑问,圣泉保住了他的命,他才是真正的锡尔迪金之王。他在忠实的老朋友霍瓦特公爵的帮助下,打败了雅各·卢埃林的军队。霍瓦特公爵截住了雅各的退路,活捉了雅各以及雅各的主要贵族,其中包括阿塔巴伦最富有的贵族——亨特利伯爵。囚犯们被关押在城堡里。同时,一场婚礼在紧锣密鼓地筹办,雅各将迎娶伊蕾莎白·维多利亚·莫蒂默小姐,莫蒂默小姐将成为阿塔巴伦女王,以…
第四十一章 阿塔巴伦女王
第四十二章 冬日
尾 声
后 记
致 谢
帝泉传奇系列III 国王的背叛者
谨以此书纪念布丽吉特•道恩
王国地域及人物角色
亲爱的欧文:
第一章 北方寒冬
第二章 国王之令
第三章 深无测
基斯卡登大人:
第四章 塔内囚徒
第五章 公爵的寡妇
第六章 毒药师的礼物
第七章 西尼亚女士
基斯卡登大人:
第八章 秘密
第九章 避风港
第十章 海玻璃
第十一章 背叛
基斯卡登大人:
第十二章 叛徒
第十三章 威胁
第十四章 黎明骑士
第十五章 圣彭里恩
第十六章 联盟
基斯卡登大人:
第十七章 渎职
第十八章 忠诚
亲爱的欧文:
第十九章 毒药师的悲伤
第二十章 寡妇之恨
第二十一章 白国王
第二十二章 曼蒂克天赋
亲爱的欧文:
第二十三章 米尔丁
西尼亚:
第二十四章 吉纳维芙•卢埃林
第二十五章 积木游戏
第二十六章 毒药师的复仇
亲爱的欧文:
第二十七章 圣泉的戒指
第二十八章 国王暴怒
第二十九章 小偷的赎金
第三十章 毒药师之吻
亲爱的欧文:
第三十一章 乌鸦的盛宴
第三十二章 国王的背叛者
第三十三章 赫尔维林
第三十四章 卡里克
国王的背叛者:
第三十五章 国王之言
第三十六章 黑国王
第三十七章 乌鸦
第三十八章 圣母
第三十九章 灾难
亲爱的欧文:
第四十章 残酷
第四十一章 普勒默尔
第四十二章 忏悔
后 记
作者按
致 谢
[1] .原文中与蛙对应的英文是frog。在俚语中,frog如果用作形容词,表示极为冒犯的、极为轻蔑的。而这里的“鹅”对应的原文是goose,有蠢人的意思。这里这句话的字面意思是:明明是粗鲁无礼的青蛙,偏给你说成是头脑简单的蠢鹅。
暂无相关搜索结果!
本文档使用
Sou.st
构建
×
分享,让知识传承更久远
×
文章二维码
手机扫一扫,轻松掌上读
×
文档下载
请下载您需要的格式的文档,随时随地,享受汲取知识的乐趣!
PDF
文档
EPUB
文档
MOBI
文档
×
书签列表
×
阅读记录
阅读进度:
0.00%
(
0/0
)
重置阅读进度