关雎《国风·周南》(1)
【原文】
关关雎鸠①,在河之洲②。窈窕淑女③,君子好逑④。
参差荇菜⑤,左右流之⑥。窈窕淑女,寤寐求之⑦。
求之不得,寤寐思服⑧。悠哉悠哉⑨,辗转反侧⑩。
参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之B11。
参差荇菜,左右芼之B12。窈窕淑女,钟鼓乐之。
【注释】
①关关:水鸟相和的鸣叫音。雎(jū居)鸠:一种水鸟。
②洲:水中的陆地。
③窈窕(yǎo tiǎo咬挑):内心、外貌美好的样子。淑:善良贞静。
④君子:旧时男子的尊称。逑(qiú求):配偶。
⑤参差(cēn cī岑疵):长短不齐的样子。荇(xìng杏)菜:一种多年生的水草,叶子可以食用。
⑥流:用作“求”,意思是求取,择取。
⑦寤(wù物):睡醒。寐(mèi妹):睡。
⑧思:语气助词,没有实义。服:思念。
⑨悠:想念的样子。
⑩辗转:转动。反侧:翻来覆去。
B11琴瑟:琴和瑟都是古时的弦乐器。友:友好交往,意动用法,以……为友。
B12芼(mào冒):拔取。
【经典原意】
关关鸣叫的水鸟,栖居在河中的沙洲之上。善良美丽的姑娘,真是我的好配偶。
长短不齐的荇菜,忽左忽右地去摘采它。善良美丽的姑娘,醒来睡着都想追求她。
思念追求不得,醒来睡着都还想念着她。想来想去,翻来覆去难以入眠。
长短不齐的荇菜,忽左忽右地去摘采它。善良美丽的姑娘,弹琴鼓瑟亲近她。
长短不齐的荇菜,忽左忽右地去拔取它。善良美丽的姑娘,敲钟击鼓取悦她。