煎饼
“我们先来做什么好呢?”小矮人乌皮问我,“要先去抓蝾螈再吃煎饼,还是先吃煎饼再抓蝌蚪呢?”
这问题真是再简单不过了,因为我想先立刻尝尝煎饼再说。
“我们赶快趁没人的时候,先尝尝煎饼吧!”我说。
他惊讶地望着我。
“我无法忍受别人哀求我。这是我们小矮人族天生所不能忍受的。总而言之,我们在真正的波菲王子面前已习惯挺直腰杆毕恭毕敬地站着,我们有个祖先有一次就是像这样挺着,结果整个人被人一推就折成了两半。”
我闭上嘴巴望着他。
“你说话前最好先想想。”他说,“有一次,我的祖母就是因为听到了像这样胡说八道的话,惊吓过度,眼球往上滚,完全掉了出来,在森林里滚了好久好久。这就是森林里有这么多黑莓的原因了,而小矮人是绝不吃黑莓煎饼的。好吧,差不多该走了,我家就在前面不远处。”
我们走进树林的深处,来到了一棵大树旁。我这辈子从没见过这么粗大的树——不仅粗大,而且比周遭的树矮了一截。看了半天,我才明白这的确是一棵树,只不过又老又枯罢了。树干四周是满地的红色野莓子。直到小矮人乌皮打开门进入树干,我这才明白这棵树是他的家,而旁边的野莓树丛就是他的花园。
“克里斯朵夫·波菲,”乌皮很隆重地说,“如果可以这样表达的话——欢迎光临寒舍。”
我走了进去,屋内的摆设都非常小,让我想到住在泰勒马克(为挪威东南方的郡名)的表妹卡蜜拉,她也有这样小的一个玩具房子。最让我惊讶的是,这屋子里所有的摆设都跟卡蜜拉的玩具屋一模一样,我甚至怀疑是小矮人半夜从表妹那儿偷来的。但从这里到泰勒马克这么远,就算坐车也要花个把小时,何况小矮人也不会开车,所以绝不可能,一定只是巧合罢了。
我忽然看到堆积如山的煎饼。它们并不是在什么盘子上,也不是在炉子上,而是在一张小小的桌子上,旁边摆着一罐果酱。
我们在绿色的椅子上坐了下来,并且拿了煎饼。因为之前谈了那么多有关森林草莓的事,我很想知道这果酱里是否真有什么森林的味道。但我最好还是别说出来,否则小矮人又要愁眉苦脸了。
“我已经吃习惯了果园种的草莓,”我解释着,“因为森林中的浆果往往会掺着些树枝在里面……”
他摇摇头。
“克里斯朵夫·波菲,我已经跟林中所有的树木达成协议,要他们离我的果园远一点。而且,如果有人拒绝吃我的果酱的话,这些树枝就会飞进那些小王子的鼻子和耳朵里。”
我赶快淋了一大堆果酱在煎饼上,因为我鼻子好像已经开始发痒了。
“怎么样,还喜欢吧?”当我们吃到第四个的时候,他突然问。
“非常好吃。”我回答。
但小矮人似乎不满意我的回答。
“你似乎没听清楚我说什么!”他强调。
“喜不喜欢煎饼呀?”我重复他的问题,接着说,“如果别人问我‘你叫什么名字’,我就该回答‘我叫克里斯朵夫’,而不能像这样子回答:‘妈妈常常叫我回家要叫好几次我才回去。’”
说真的,我不知道要如何回答这问题,但我还是试着修正答案。
“我给这煎饼打五分满分。”
乌皮从桌子旁跑开。
“那你以后再也别想吃我的煎饼了。”他埋怨着,“没多久前有一位王子来做客,他说我真像个魔术师,能把煎饼做得这么好,给我打一百分呢。”
这下我明白了。
“那当然,我的意思就是说你不仅是魔术师,而且你做出来的美味煎饼,打五千分都不嫌多。”
乌皮乐得绕着桌子跳舞,一下子又跳向我,给我一个响亮的吻。
“好吧!我们现在一起去抓蝌蚪吧!”
随后他顺手抓起了放在长椅上的罐子。