diplomatic

    分析词义:

    "Diplomatic" 是一个形容词,直接的中文翻译是“外交的”,它又常常被用于形容某人在处理敏感、困难或冲突情况时表现出的圆滑、谨慎或善于处理人际关系的技巧,此时的翻译是“有手腕的”或“圆滑的”。

    列举例句:

    • As a boss, he often adopts a diplomatic approach to dealing with his staff. (作为老板,他常常以外交手腕处理员工关系。)
    • She gave a diplomatic reply to the controversial question. (对于这个有争议的问题,她给出了一个圆滑的回答。)
    • The countries have agreed to start diplomatic negotiations. (这些国家已经同意开始外交谈判。)

    词根分析:

    "Diplomatic" 这个词源自于希腊语的 "diplōma",意为"叠双的"。后来,Romans把这词用于官方文件,因为这种文件往往是折叠的。“Diplomat”一词是从法语"diplomate"汲取过来的,用来指那些持有"diplôme"的官员。

    词缀分析;

    "Diplomatic" 的词根是 "diplomat",前缀 "di-" 表示"两倍的",而后缀 "-ic" 表示形容词。其他类似的单词有 "dramatic" (戏剧的),"romantic" (浪漫的) 等。

    发展历史和文化背景:

    在19世纪初,"Diplomatic" 这个词开始广泛的被用来形容那些处理国际关系事务的人。至于为什么 "diploma" 会演变成代表圆滑、机智的含义,可能是因为很早以前的外交官员需要有很强的人际处理技巧和智谋。

    单词变形:

    • 名词: Diplomacy (外交)
    • 动词: N/A
    • 不同时态: N/A
    • 形容词: Diplomatic (外交的,有手腕的)
    • 副词: Diplomatically (以外交方式,圆滑地)

    记忆辅助:

    可以联想,“Diplomat”就像一个握有“两面书卷(双折文凭)”的人,一面是熟练技巧,一面是灵活处理,使其在处理困难或敏感的情况时表现得更加“Diplomatic”。

    小故事:

    Once upon a time, there was a kingdom frequently troubled by its neighbors. One day, a young man named Tommy was appointed as the diplomatic envoy. Tommy's diplomatic manner soon won the respect of the neighboring kingdoms, and the conflicts began to subside.

    从前,有一个王国经常被邻国骚扰。一天,一个叫汤米的年轻人被任命为外交使者。汤米外交手腕的举止很快赢得了邻国的尊重,冲突开始减少。