三权之歧:什么是真正的“和谐”
国家生活的和谐,是各种对抗力量争斗的结果。坦诚表达针锋相对的观点,才会最大可能地以智慧引导政府的行为,打压则常常导致巨大的危险。24
——路易斯·布兰代斯,美国最高法院大法官,1920年
《数据质量法》不仅仅面临着公共利益代表缺位的困局。
很快,一宗新的官司,又引发了联邦政府、国会和高等法院之间更多的分歧。
2001年1月,哈佛大学医学院的一位教授在《新英格兰医学杂志》(New England Journal of Medicine)发表了他的一个新的发现:减少盐的食用量,可以降血压;即使没有高血压的普通人,如果将每天的食盐摄入量减少到1500毫克,也可以降低患上高血压的风险。
美国卫生研究院下属的国家心肺血研究所(NHLBI)在其网页上宣布了这个发现。
《新英格兰医学杂志》是美国医学界的顶级杂志,心肺血研究所也是国家的权威部门,这个消息发布之后,盐的销量自然应声下跌。
食盐制造行业当然不愿意看到这个结果。
2003年5月,美国盐业所(Salt Institute)和美国商会(CCUSA)两个组织联合向国家心肺血研究所提出申诉,认为“1500毫克”这个数据并不可靠,要求该所对其进行修正。
该所也启动了数据质量的复审机制。但在几个回合的交涉之后,次年2月,国家心肺血研究所拒绝了修改这个数据的要求。
美国盐业所和美国商会却没有善罢甘休,两个组织随后以《数据质量法》为依据,将国家心肺血研究所一纸告到联邦地方法院,成为《数据质量法》生效之后的首宗法律诉讼。
OMB的官员认为这宗案件开了一个很坏的先例。他们认为,要判断政府发布的数据是否准确可靠,需要大量的专业知识,法院的法官并不具备这个资质。而一些明显违规的企业,将利用漫长的诉讼期作为自己的缓兵之计,拖延有问题甚至有安全隐患的产品停留在市场上的时间。为了避免这种局面的出现,OMB极力主张,政府职能部门应该对“数据质量”有最终的话语权。
但企业界却强调,如果不能诉之于法院,政府发布的数据和行业标准就会成为不可挑战的“金科玉律”,政府的管制权就会成为一种没有监督的权力,就会有被滥用的危险。
国会不少议员也对企业的上诉表示公开的支持,他们表态说,将政府发布数据的质量问题最终置于法律的天平之下,是《数据质量法》立法的初衷和本意。
出人意料的是,2005年11月,弗吉尼亚地方法院却做出了拒绝受理的决定。原告不服,又上诉到联邦巡回法院。2006年3月,第四巡回法院认为:《数据质量法》的相关条款模糊不清,并没有将政府的数据是否“准确可靠”这个问题明确规定在司法的管辖范围之内,原告依据不足,驳回上诉。
针对这个结果,众议院政府改革委员会的主席米勒(Candice S. Miller)评论说,国会立法的本意就是要将政府关于数据质量的决定置于法院的监督之下。她表示这宗案件也许是特例,对其他案件,法院可能会有不同的态度;并表示,如果有必要,国会将考虑修改完善《数据质量法》。25
这无异于一种鼓励。
盐业案之后,又有多宗数据纠纷闹到联邦地方法院,也有个别上诉到巡回法院,但无一例外,联邦法院都始终维持了“非司法管辖”的相同观点。尽管如此,个别企业还是前仆后继,再行申诉,新的案件还在审理当中。26
政府、国会、法院,是维护美国运行的全部国家机器。但在美国,这三个权力机构常常各行其是、互相指责。这种不团结,听起来贻笑天下,实在令人怀疑它们治理社会的能力,但随着你继续阅读本书,你就会发现,这三种权力之间的争斗,其实是美国的常态。
主张阳光防腐的布兰代斯大法官曾经对这种常态进行过概括,他说:
“国家生活的和谐,是各种对抗力量争斗的结果。坦诚表达针锋相对的观点,才会最大可能地以智慧引导政府的行为,打压则常常导致巨大的危险。”
他认为,恰恰是各种不同力量之间的对抗、各种不同意见之间的争辩,才是美国社会和谐和发展的保证。
注释
01 《论美国的民主》,第640页,商务印书馆,1988,董果良译。
02 英语原文为:“The chief business of the American people is business.”—Calvin Coolidge 03 该行政命令的序列号:Presidential Executive Order 12291.
04 英语原文为:“Lobbying has its rightful place in our system. I believe every Member here and every Member who voted for this bill understands that and understands what a valuable role lobbying can play in the American system. At one time or another, just about every American citizen has wanted to be a lobbyist before the Congress on one issue or another.”—President William J. Clinton, Remarks on Signing the Lobbying Disclosure Act of 1995 and an Exchange With Reporters, Dec 19, 1995
05 《从国会到K街之旅》(The Journey from Congress to K Street)。
06 “All persons whose interests may in any way be affected by any public or private act of the legislature have an undoubted right to urge their claims and arguments, either in person or by counsel professing to act for them, before legislative committees as well as in courts of justice.”—U.S. Supreme Court,Marshall v. Baltimore & Ohio Railroad Company 07 Honest Leadership and Open Government Act of 2007
08 Center for Responsive Politics是美国一家独立的非政府组织,以收集、公开选举的数据而闻名。
09 这是美国发行量最大的报纸《今日美国》(USA TODAY)的统计结果,Lobbying industry booms in recession,USA TODAY,2/5/2010。
10 英语原文为:“Democracy is never a thing done. Democracy is always something that a nation must be doing.”—Archibald MacLeish 11 “搭便车”法案(Rider)是指一个追加在其他法案中的条文规定,这个规定和该法案在内容上并没有太大的关联。
12 “伤不起”是2011年前后的网络流行语,意为个体本身早就伤痕累累,已经经不起折腾,经不起伤害。
13 Clinton v. City of New York, 524 U.S. 417(1998)
14 英语原文为:“Many forms of Government have been tried, and will be tried in this world of sin and woe. No one pretends that democracy is perfect or all-wise. Indeed, it has been said that democracy is the worst form of government except forms that have been tried from time to time.”—Winston Churchill, 1947
15 为行文简洁,文中只翻译了该法的核心部分。该法的部分原文为:“The Director of the Office of Management and Budget shall, by not later than September 30, 2001, and with public and Federal agency involvement, issue guidelines under sections 3504(d)(1)and 3516 of title 44, United States Code, that provide policy and procedural guidance to Federal agencies for ensuring and maximizing the quality, objectivity, utility, and integrity of information (including statistical information) disseminated by Federal agencies in fulfillment of the purposes and provisions of chapter 35 of title 44, United States Code, commonly referred to as the Paperwork Reduction Act.”
16 英语原文为:“As a rule, regulation is acquired by the industry and is designed and operated primarily for its benefits.”—The Theory of Economic Regulation, George Stigler, 2 Bell Journal of Economics and Management Science 1,(1971)3-21 at 3
17 REQUEST FOR CORRECTION OF INFORMATION CONTAINED IN THE ATRAZINE ENVIRONMENTAL RISK ASSESSMENT, http://www.thecre.com/pdf/petition-atrazine2B.pdf, Retrieved on 6/28/2011.
18 Data Quality Law is Nemesis of Regulation, Rick Weiss, Washington Post, August 16, 2004.
19 32宗申诉案件主要集中在环境保护局(EPA)、野生动物和渔业局(FWS)、国家卫生研究所(NIH)以及消费者产品安全委员会(CPSC)。
20 英语原文为:“In politics, an organized minority is a political majority.”—Jesse Jackson 21 英语书名为:The Logic of Collective Action:Public Goods and Group Theory。
22 英语原文为:“Rather than being a luxury that only rich countries can afford, individual rights are essential to obtaining the bounteous harvests that property-intensive and contract-intensive production can yield.”—Power and Prosperity, Mancur Olson 23 《论美国的民主》,第635—639页,商务印书馆,1988,董果良译。
24 英语原文为:“Harmony in national life is a resultant of the struggle between contending forces. In frank expression of conflicting opinion lies the greatest promise of wisdom in governmental action; and in suppression lies ordinarily the greatest peril.”—Louis Brandeis, Dissent, Gilbert v. Minnesota, 254 U.S. 325, 338(1920).
25 Unchecked Data: A Tool for Political Corruption? Catherine Campbell Meshkin, Engage Volume 11, Issue 3, December 2010.
26 最新的案件有Americans for safe access v. shalala一案,原告于2010年11月向联邦第九巡回法庭提出重新听证的要求,目前还在审理当中。