第3节 简历——你的敲门砖
每一份工作的开始,都是从投递简历开始的。关于如何准备简历,有各种各样的书籍和网络资源可供查询。你不妨找一个范本,据以准备自己的简历。但是,我在这里要提示的一个关键是,你要准备一份与国际接轨的求职简历。
1.简历是拿给别人看的,不是用来自己欣赏的。现在流行写个人自传,网络博客、个人空间也都盛行,但是这些东西自娱可以,要是放到职场上来就属于语境不对了。
2.写简历的目的是为了获得某一份工作。人力资源经理或者老板阅读你的简历的目的也是,他想知道他想找的那个岗位的那个人才,与你的条件是否一致。
你把这两点理解清楚了,写简历就应该不会有很大的问题。但我在工作中看到的简历.最常见的问题就是太中国化了。
虽然外国律所或跨国公司在中国开办,但他们的企业文化整体上仍然是本国化或者国际化的。这些中国特色过于浓厚的简历,会给阅读简历的人不了解他们的文化的感觉。有的简历包括婚姻状况,有的求职者在简历上贴上自己的靓照。其实除非用人单位有特别要求,这都是大可不必的。不过到目前为止,我还没有见到有如此要求的外国律所或跨国公司。因为你在准备给资本家打工,实事求是地说,资本家确实不愿意干预你的隐私。
我们中国有着悠久的历史,人们做事,习惯于从历史开始。有人曾指出,中国人的广告喜欢说:自唐代以来,如何如何……而美国的广告经常说:最新科技,多新多新……所以中文简历也是从最早参加工作讲起,带有历史回顾的性质。但是美国人似乎更加关注你最近做了些什么。因此,他们的简历习惯是由近及远。既然我们试图在外国律所或跨国公司找到工作,就应当按照他们的习惯来准备简历。这大概也算和国际接轨吧!
以下是我个人的英文简历及对相应部分所做的点评,录于此仅供大家参考。实践中,也有招聘单位要求求职律师按固定的格式准备简历的情况。实事求是地说,我本人的简历内容也并非很完备。因此,读者应将关注点落在简历的形式上。
简历示例:
Zhongzhi Gao
Cellular:139……
E-mail:gaozhongzhi@yahoo, com
1.这一部分主要提供求职律师的联系方式。你还可以在这里加上你的通信地址。但不要按照中国人的方式写上性别、年龄,甚至贴上靓照。
EDUCATION
American University, Washington College of Law, Washington, DC LL.M in International Legal Studies, December 2001
Honors:Grossman Scholarship, 2000
China University of Political Science and Law, Graduate School, Beijing, China
Master's Degree in Economics(M.A.equivalent), July 1996
Honors:Excellent Student Scholarship, 1994
China University of Political Science and Law, Department of Law, Beijing, China
Bachelor's Degree in Law(J.D.equivalent), July 1993
Activities:Class President 1990—1992
2.要按照时间上由近及远的顺序准备你的教育背景、工作经历等。
按照中国的大学学位名称翻译成英文。不要对应着直接写上外国学位的名称。如法学学士学位,应当翻译成Bachelor's Degree in Law。为了方便外国人理解,可以加上(J.D.equivalent)。但是不要直接翻译成英语国家的学历,如J.D.或LL.M.。
EMPLOYMENT / EXPERIENCE
A Company Ltd., Beijing, China
Group Legal Counsel, January [Year]- January [Year]
Senior Legal Counsel, January [Year]- present
Corporate, FDI, M&A, IP & Real Estate Law
· Draft and review contracts;
· Advise internal clients on general corporate law, M & A such as equity transfer, merger by absorption and FDI;
· Negotiate with partners, vendors and customers;
·
· Conduct due diligence;
· Conduct legal research;
· Advise on real estate and leasing;
· Manage litigation;
· Manage external lawyers;
· Train internal clients;and
· Enforce regulatory compliance.
B Law Firm, Beijing Office, Beijing, China
Associate, December [Year]-January [Year]
……
C Law Firm, Beijing, China
Associate, November 2003——December 2004
……
D Legal Department, D Bank, Washington, DC
Project Consultant, March 2002—October 2004
……
E Law Firm, Beijing Office, Beijing, China
Legal Assistant, September 1999-February 2000
……
F Beijing Bureau, Beijing, China
Government Official, August 1996―August 1999
……
3.随着资历的加深,一些不重要的工作经历、不重要的职位或者和律师职业关系相对较远的工作可以忽略掉。如在E Law Firm时,我的职位仅是法律助理;而美中全国贸易委员会的工作并没有显著增加我的法律经验,因此可以视情况忽略不计。
4.如果你的资历足够丰富,或者你参与过重大项目,简历中从事过的工作内容可以不采用前述形式,而是将你所参与过的项目名称和性质直接写在简历中。如:
H Law Firm, Beijing Office, Beijing, China
Associate, January [Year]-June [Year]
Corporate, FDI, M & A, IP & Real Estate Law
· Represented X Company Ltd.in the negotiation and signing of equity transfer agreement;
· Represented X Company Ltd.in the negotiation and signing of merger by absorption agreement;and
· Reopresented X Company Ltd.in the increase of its registered capital;and
……
LANGUAGES
· Mandarin:native
· English:fluent oral and written
PUBLICATIONS
· A Practical Legal Guide To PRC Real Estate Investment ( Both Chinese & English)(Lexis Nexis China, CITIC Press November 2007);
· Land Use Rights for FIEs in China(English)(Asia Law and Practice, November 2005);
· To Be or Not To Be:Whether the System of Pre-sale of Commercial Houses Should Be Abolished ( English )(China Legal Watch, CCH, November 2005);
·Invest in China:A Practical Guide To Real Estate Law(English)
(Law Press China, CCH, a Wolters Kluwer business, August, 2005);
· Recent Efforts of the Chinese Government in Regulating Land Acquisition(English)(China Legal Watch, CCH, May and June 2005);
· Negotiating China's Real Estate Market (English)(Asia Law and Practice, May 2005);
· Establishing Presence in China through Merger & Acquisition(English )( LLM.Newsletter, American University, Washington College of Law, December 2004);
· China Land Tenure System ( English, German, Spanish and French), (FIABCI Press, the International Real Estate Federation, France November 2004, Brazil O Estado de S.Paulo April 2005, Schweizerischer Vsrbsnd der Immobilienwirtschaft);and
· The New Analysis of American Evidence Law-Relevant Evidence and Exclusion thereto(Chinese), (China Legal Press, Chinese, April 2004)
5.为了自我推销、争取客户的目的,律师也可以结合实践经验,写写文章宣传自己。但律师是一个实践性的行业。在求职时,如果出版物过多,招聘单位可能会认为你过于学术,因而反而不利于你申请职位。这时,你可以仅选择最得意、最相关的几篇出版物。
AFFILIATIONS
· Sit in the roster of real estate consultant, United Nations Human Settlements Programme in 2008
· Admitted to practice law in the State of New York in 2003
· Qualified to join China's National Bar Association jn 1998
6.除了前述简历外,求职律师一般还要准备其他文件,如英文COVER LETTER,也就是求职信。有时,招聘单位还会要求求职律师提供其老师或同事的推荐信。
求职信的内容主要包括求职者的求职意向,如申请哪方面的工作和职位以及求职者的自我评价,如自己为什么要申请这个职位?自己有哪些优点?为什么这个职位适合自己?
招聘单位一般会要求最了解你的前同事准备推荐信。主要是意图通过推荐信了解你的长处和短处等。
和简历一样,求职律师可以到网上或者通过其他途径找求职信和推荐信的范本作为参考。
在准备求职信时,要注意尽量不要和简历内容重复。同时要注意用词和语法地道、准确。