b
1 /// having performed the rightward circumambulation (9) round the venerable Metrak, stays before what was clearly the body of one who has the rank of a Buddha.
2 /// says to Bādhari the brahmin: See, oh teacher, this (light) proceeding over a distance (10) from the Cakravartin-king of Buddha-rank
3 /// with (trembling) body, Bādhari says (11) : My son, I am stupefied. Then he says: || In the Maitär (12) [tune] || Only for you, that …
4 /// I see an excellent …, my good son. The mercy of the Buddhagod the teacher is the same for (all) beings of each of the five incarnations (13) .
5 /// The brahmin youths, being stupefied, having raised their right hands … each other (14) …
6 /// how lovely, and how resplendent appears the venerable noble Metrak 7 ///having made a dress, all around; then the noble Metrak … rays (?) …
8 ///rays appear(?) (15) on his right side. They call him …
Notes (1) Cf. TS. A 214 b 6. The beginning of this leaf corresponds to Ui. I. II, 2 a 10f.
(2) Cf. A 214 b 7.
(3) Toch. A ākakk ats seems to be the equivalent of Ui. yana yana, cf. Ui. I. II, 2 a 14.
(4) Cf. Ui. I. II, 2 a 20.
(5) Stanza of 4 x 18 (7/7/4) syllables.
(6) Toch. A kupre ontaṃ tā ontaṃ seems to be a ready-made expression. Can it mean 'difficult to meet with'?
(7) The syntagma Toch. A sem ya-lyām- corresponds to Skt. śaraṇaṃ gam- .
(8) Cf. Ui. I.II, 2 b 5 ff.
(9) Toch. A āpat twantaṃ is a fixed expression referring to the clockwise circumambulation (Skt. pradakṣiṇā ).
(10) Toch. A ārt is a hapax legomenon; its meaning may be 'over a distance', cf. ārtak .
(11) For the following speech, compare Ui. I. II, 2 b 21 ff.
(12) Stanza of 4 x 12 (5/7) syllables.
(13) Hell, ghosts, animals, men, gods.
(14) Cf. Ui. I. II, 2 b 29-30. From here through YQ 1.42 [II.3] b 3, there is no Uighur parallel (one leaf missing).
(15) A present-tense form of a hitherto unknown verb. The passage belongs to the second of two stanzas which follow probably a pattern of 4 x 15 (7/8 or 8/7) syllables.
II.3. YQ 1.42
Transliteration YQ 1.42 1/1 [recto]