第三十六章
“风神看到大梵天,
他为子死忧心间;
连忙抱子站起来,
立在大梵天面前。 (7.36.1)
耳环摇动戴王冠,
黄金首饰加花环;
风神对梵天敬礼,
三次跪倒双足前。 (7.36.2)
梵天精通诸吠陀,
身上悬挂着首饰;
伸手扶起那风神,
抱起了他的儿子。 (7.36.3)
梵天好像在游戏,
仅仅把他一抚摩;
他的生命又恢复,
好像禾田雨降落。 (7.36.4)
看到儿子又复生,
风神心中真高兴;
他又像从前那样,
游荡吹拂众生中。 (7.36.5)
一切疾病尽消亡,
众生喜悦兴致狂;
有如冷风吹荷花,
荷花盛开在荷塘。 (7.36.6)
三对品德大梵天[255] ,
受三十三天礼拜;
大梵天对神说话,
他对风神怜又爱: (7.36.7)
‘喂!大因陀罗!火神!
婆楼那!财神!天王!
虽然你们已知道,
请仔细听我来讲。 (7.36.8)
对于这个小孩子,
你们都要有行动;
请把恩宠赐与他,
好让风神来高兴。’ (7.36.9)
于是那个千眼神[256] ,
心里高兴面有光,
莲花花环赐给他,
并且开口把话讲: (7.36.10)
‘从我手中放霹雳,
把他下颔骨打断;
这个猛虎般猴子
从此将叫哈奴曼[257] 。 (7.36.11)
我现在要赐给他
最高无上大恩宠;
从今我的金刚杵,
不能要他的性命。’ (7.36.12)
太阳神也说了话,
这个驱暗大天尊:
‘我要赐给他精力,
一百份中有一份。 (7.36.13)
他还将要有本领,
把那经典去学习;
我要赐他一经典,
让他说话最流利。’ (7.36.14)
婆楼那赐他恩宠:
‘他将永生不会死;
我的绳索、水无用,
他将活上亿万世。’ (7.36.15)
阎罗也赐他恩宠,
神杖不能把他伤;
他将永远不得病,
永不疲倦在战场。 (7.36.16)
‘即使我抛出神杖,
搏斗也不能伤他。’
财神也赐他恩宠,
并且这样说了话。 (7.36.17)
‘我的兵器那一些,
都不能把他伤害。’
湿婆赐他最高恩,
这样也把话说开。 (7.36.18)
‘所有那一些神杖,
都不能把他打伤;
高贵猴子将长寿。’
梵天这样把话讲。 (7.36.19)
工巧大神看到他,
婴儿像初升太阳;
工巧者中数第一,
也赐恩宠把话讲: (7.36.20)
‘所有一切大神仙,
他们兵器真无穷;
搏斗到了战场上,
想杀伤他都不能。’ (7.36.21)
四面大神大梵天,
看到众神赐恩典;
满面含笑心中欢,
就对风神开了言: (7.36.22)
‘风神!你那个儿子,
他使敌人都惶恐,
他使朋友都无畏,
要战胜他不可能。 (7.36.23)
为了消灭罗波那,
为了使罗摩舒服,
搏斗中他创奇迹,
快乐使人毛发竖。’ (7.36.24)
群神陪着大梵天,
这样把话来说完;
他们又都走回去,
他们走在梵天前。 (7.36.25)
风神带着小儿子,
重又返回自己家;
告诉安阇那恩典事,
自己重新又出发。 (7.36.26)
罗摩!由于得恩典,
哈奴曼大增力量;
精力充满他全身,
好像大海水满涨。 (7.36.27)
这个猴中杰出者,
浑身洋溢着力量;
他今有恃而无恐,
侵犯诸大仙道场。 (7.36.28)
祭杓、祭器和祭火,
还在成堆树皮衣,
这些他都来破坏,
它们安静挂那里。 (7.36.29)
梵天已经恩准他,
一切梵杖都无用;
仙人知道这一切,
对他忍让又纵容。 (7.36.30)
吉萨陵和安阇那,
还有他父那风神,
虽都阻拦哈奴曼,
猴子却过了分寸。 (7.36.31)
两族大仙人发怒;
他们怒火实难忍,
罗摩!对他加咒诅。 (7.36.32)
‘叫声猴子中魁首!
你恃勇力把我欺;
你将长期失智力,
我们这样诅咒你。’ (7.36.33)
猴子精力已失去,
由于仙人诅咒力;
柔弱无力走不出,
徘徊仙人道院里。 (7.36.34)
猴名哩刹罗竭娑,
他是一切猴之王,
波林、妙项的父亲,
好像光辉的太阳。 (7.36.35)
群猴这一个主子,
长期把猴国统治;
名叫哩刹罗竭娑,
受到命运的控制。 (7.36.36)
当那父王驾崩后,
深通经典诸大臣,
扶波林登山宝座,
又让妙项接波林[260] 。 (7.36.37)
哈奴曼同着妙项,
结成友谊不可摧;
好像风同着火焰,
这种友谊真无对。 (7.36.38)
他因受到仙人咒,
自己力量全忘记;
罗摩!忽然生仇恨,
波林与妙项为敌。 (7.36.39)
罗摩!这须羯哩婆[261] ,
虽然受波林折磨,
风神之子却不知,
自己力量全忘却。 (7.36.40)
论到力量与勇气,
论到坚强与刚毅,
论到说话真甜蜜,
论到进退真有礼,
论到深沉与机智,
论到坚定与精力,
哈奴曼具备一切,
哪个能同他相比? (7.36.41)
从前这个猴中王,
想把语法来学习;
他就面对着太阳,
奋力跟着追上去;
从优伽吉里[262] 出发,
到了阿窣陀吉里[263] ;
这个猴王不可测,
拿到语法大全集。 (7.36.42)
好像那大海,
正在溢满水;
好像那火焰,
正把世界毁;
好像那死神,
处在劫末内;
哪个能够在
哈奴曼前飞? (7.36.43)
这个猴头领,
其他大猴王,
尼罗[266] 与妙项,
都是为了你,
群神来制作[271] 。 (7.36.44)
因为你曾问过我,
我就详细来叙述;
哈奴曼种种神力,
叙述到此就打住。 (7.36.45)
我们见你并说话,
罗摩!现在就分手。”
众位仙人这样说,
怎么来的怎么走[272] 。 (7.36.46)
《罗摩衍那(七)·后篇》第三十六章终
第三十七章[273]
罗摩找到无畏友,
名钵罗陀哩檀那[274] ;
他是迦湿国国王,
拥抱他对他说话: (7.37.1)
“你对我表示亲爱,
你又对我表友情;
国王!同婆罗多一起,
你使得我们高兴。 (7.37.2)
今天你就要返回
迦湿城贝拿勒斯;
城有女墙和拱门,
被你把守真舒适。” (7.37.3)
罗摩这样说完话,
从宝座上站起来;
伸手把他来拥抱,
把他紧紧抱在怀。 (7.37.4)
罗摩放开那朋友,
对着来临众国王,
面露微笑又开口,
语言甜蜜把话讲: (7.37.5)
“阁下对我施友情,
友情坚定又巩固;
你们保护达磨法,
又把真理来保护。 (7.37.6)
阁下高贵又尊严,
罗刹主子罗波那,
只缘你们有威德,
那个坏蛋才被杀。 (7.37.7)
只是由于这原因,
由于阁下们威德,
连同儿子和家属,
罗波那才被消灭。 (7.37.8)
高贵婆罗多邀请
请诸阁下来此地;
听到遮那竭国王
女儿林中被劫去。 (7.37.9)
高贵尊严国王们,
你们都已出大力;
现在你们想离开,
很长时间已过去。” (7.37.10)
众王兴奋又快乐,
他们连忙把话说:
“罗摩!谢天又谢地!
你获胜利得复国。 (7.37.11)
谢天谢地悉多归,
谢天谢地敌人歼;
是我们最高愿望,
是我们最大喜欢。 (7.37.12)
罗摩!我们已看到
你已胜利把敌杀;
罗摩!适合你身分,
你把我们来赞夸。 (7.37.13)
说出夸奖赞美话,
只有那些应夸人;
我们告别要离去,
你将永留我们心;
叫声大王你请听,
愿你永远爱我们。” (7.37.14)
《罗摩衍那(七)·后篇》第三十七章终
第三十八章
高贵尊严众国王,
分别启程走四方;
这些英雄震天地,
快乐兴奋回家乡。 (7.38.1)
兵卒成千又上万,
紧随在他们身后;
他们为罗摩而来,
现在又愉快地走。 (7.38.2)
这些国王恃勇傲,
他们一起来说道:
“我们没见罗波那,
站在阵前把战挑。 (7.38.3)
婆罗多事后邀请,
我们来到已无用;
罗刹们已经被杀,
事前邀请必获胜[275] 。 (7.38.4)
罗什曼那和罗摩,
保护我们用胳膊;
我们将在大海边,
无忧无虑去拼搏。” (7.38.5)
这群和那群国王,
成百成千把话说;
这些大力国王们,
说完回到自己国。 (7.38.6)
他们各自回国后,
为向罗摩表敬意,
他们用各种珍宝,
竞向罗摩来献礼。 (7.38.7)
骏马、珍宝和衣裳,
还有雄健群大象,
天上各种美饰品,
还有天上旃檀香。 (7.38.8)
婆罗多、罗什曼那,
还有设睹卢祇那,
携带珍宝这一些,
重回阿逾陀自己家。 (7.38.9)
这些人中大英豪,
来到美丽阿逾陀,
他们把一切珍宝,
都献给高贵罗摩。 (7.38.10)
罗摩接过众珍宝,
心中喜悦极欢畅;
这些珍宝他转赠
高贵猴王那妙项。 (7.38.11)
他也赠维毗沙那,
还有熊罴、猴头领,
以及大力罗刹们、
哈奴曼为首英雄。 (7.38.12)
他们心中都高兴,
这些有力大英雄;
罗摩所赐诸珍宝,
用手抱起用头顶。 (7.38.13)
他们喝了各种蜜,
这蜜香甜又芬芳;
他们吃了香美肉,
又把各种果子尝。 (7.38.14)
他们这样住这里,
一月时间就过完;
因为依恋着罗摩,
好像过了一瞬间。 (7.38.15)
这些猴子能变形,
罗摩同这些猴子,
还有大力罗刹王,
一同游戏乐不置。 (7.38.16)
转瞬第二冷季月,
也就这样愉快过;
猴子们兴高采烈,
罗刹们也很快乐。 (7.38.17)
《罗摩衍那(七)·后篇》第三十八章终
第三十九章
熊罴、猴子加罗刹,
留居此地乐无涯;
有大精力勇罗摩,
对着妙项来说话: (7.39.1)
“请你回积私紧陀,
神魔都难去侵犯;
率领群臣保国家,
荆棘扫除真平安。 (7.39.2)
叫声长臂大英雄!
请你善待鸯伽陀;
还有那个哈奴曼,
以及大力的那罗。 (7.39.3)
勇敢岳父须私那[276] 、
强中强者通达罗,
勇不可当俱牟陀[277] 、
非常勇敢那尼罗。 (7.39.4)
那英雄舍多波厘[278] 、
曼陀和陀毗毗陀,
难以抵挡熊罴王,
就是那个阎婆梵,
那个乾闼摩陀诺[283] ,
你都要亲切照看。 (7.39.6)
非常高贵猴子众,
为我把性命牺牲;
你要特别加照顾,
不让他们不高兴。” (7.39.7)
如此这般告妙项,
反反复复把他夸;
罗摩又用甜蜜语,
来叮嘱维毗沙那: (7.39.8)
“叫声国王依达磨,
把楞伽城来治理;
城中居住诸罗刹、
你兄财神尊重你。 (7.39.9)
不管何事你去做,
心中不许违达磨;
一切聪明睿智王,
在大地上享快乐。 (7.39.10)
国王!请你要经常
愉快幸福回忆我;
也回忆须羯哩婆,
愿你平安回故国。” (7.39.11)
听罢罗摩所说话,
熊罴、猴子和罗刹,
反复把罗摩颂赞,
连声说:“好吧!好吧!” (7.39.12)
“叫声长臂大力王!
智慧勇力你无双;
你有无上美风度,
好像大梵天一样。” (7.39.13)
那些猴子和罗刹,
正在这样说着话;
也对罗摩把话说,
哈奴曼跪在地下: (7.39.14)
“叫声国王你听真!
我永远对你依恋;
对你崇拜将持续,
这情况永不改变。 (7.39.15)
英雄!只要大地上,
罗摩故事我能听,
就让我的那生命,
长留我的身体中。” (7.39.16)
哈奴曼这样说话,
王中之王离宝座,
使劲拥抱这猴子,
对他也把话来说: (7.39.17)
“叫声猴子大头领!
此事必将要实现;
只要世界能存有,
我的故事就流传。 (7.39.18)
只要我的这故事,
能在人间来流传。
无疑你也就能够
这样生活在人间。” (7.39.19)
罗摩从自己项上,
取下项链月般美,
含情挂上猴脖子,
宝石、琉璃闪光辉。 (7.39.20)
在这大猴子胸前,
挂上项链这一串;
光辉闪烁似雪山,
月光正照山峰巅。 (7.39.21)
听完罗摩这样说,
猴子一一都站起;
大力猴子要启程,
对着罗摩头触地。 (7.39.22)
罗摩首先来拥抱
长胳膊须羯哩婆;
虔诚的维毗沙那,
也被罗摩拥抱着。 (7.39.23)
泪流满面个个是,
失去知觉人人同;
他们即将离罗摩,
发痴发呆真苦痛。 (7.39.24)
《罗摩衍那(七)·后篇》第三十九章终
第四十章
胳膊长长勇罗摩,
送走罴、猴子、罗刹,
便同自己兄弟们,
尽情享受富荣华。 (7.40.1)
于是在一个下午,
罗摩同兄弟一起,
听到乐声极甜美,
乐声来自天空里: (7.40.2)
“叫声亲爱的罗摩!
抬起头来看看我。
须知我补沙钵戈,
现在来自吉罗娑。 (7.40.3)
从前我曾奉你命,
飞到财神那里去;
现在他又告诉我,
让我回到你这里: (7.40.4)
‘罗摩高贵又尊严,
他把你来夺到手;
无敌魔王罗波那,
被他阵前斩了首。 (7.40.5)
那个坏蛋被杀死,
我真狂热喜心间;
罗波那和儿子们,
还有大臣和亲眷。 (7.40.6)
极端虔诚那罗摩,
楞伽城内把你得;
我现在就允许你,
重新回到他处所。 (7.40.7)
这是我最大愿望,
你能回到罗摩处;
你应驮世界救主,
无忧无虑请上路。’ (7.40.8)
财神高贵又尊严,
他的命令我接受;
如今来到你身边,
请你把我来收留。” (7.40.9)
罗摩说声:“就这样!”
对那云车致敬忙;
送上带皮烤食粮,
还有鲜花和名香。 (7.40.10)
“你奉命飞来此地,
请你随意再走吧!
我照这样去安排。”
罗摩把云车打发;
愿往何处就飞去,
云车之上满鲜花。 (7.40.11)
云车形状有多样,
如今隐去不可见。
婆罗多双手合十,
对着罗摩便开言: (7.40.12)
“奇迹祥瑞不断出,
如今你来治国家;
连那些非人事物,
都能张口说人话。 (7.40.13)
加冕至今已一月,
人们都不把病生;
罗摩!连那些老人
也不死亡让命终。 (7.40.14)
妇女都把佳儿生,
人们英俊又漂亮;
陛下!城中众居民
幸福快乐喜洋洋。 (7.40.15)
因陀罗及时下雨,
雨水宛如美醍醐;
风神也把和风吹,
吹来快乐实舒服。 (7.40.16)
叫声人民的主子!
无论城市和乡村,
人民都这样说话:
‘但愿永远有此君。’” (7.40.17)
婆罗多这一番话,
悦耳中听真甜蜜;
罗摩听他说完后,
幸福愉快心欢喜。 (7.40.18)
《罗摩衍那(七)·后篇》第四十章终
第四十一章
罗摩放走那云车,
云车黄金镶上面;
长臂大力勇罗摩,
一天来到无忧园。 (7.41.1)
旃檀、速香和芒果,
还有松树树林子,
点缀着花园周匝。 (7.41.2)
红色的拘罗波伽[288] ,
阎浮还有灰色花[289]
再加上拘鞞陀罗[290] 。 (7.41.3)
美妙鲜花到处开,
结出果实怡人心;
枝嫩花鲜真丰满,
发狂蜜蜂飞满林。 (7.41.4)
五颜六色空中鸟,
鸽鸪和叉尾伯劳,
点缀园林成千百,
芒果树像花环绕。 (7.41.5)
有些树木像黄金,
有些树木似火焰,
有些树木像蓝膏,
光辉闪烁纷烂漫。 (7.41.6)
长方池塘有种种,
无上妙水满其中;
摩尼台阶极珍重,
琉璃铺地美无穷。 (7.41.7)
红蓝荷花盛开放,
中间点缀群鸳鸯;
围墙形状有多样,
还有石板来装镶。 (7.41.8)
处处林中幽静处,
如茵碧草遍地有,
美如琉璃与摩尼,
繁花开满树枝头。 (7.41.9)
有如天帝难陀那[291] ,
有如梵天支多罗罗陀[292] ,
罗摩这一片林中,
样子同它差不多。 (7.41.10)
其中房屋座位多,
还有小棚挂薜萝;
罗怙后裔跨步进,
无忧树园真辽阔。 (7.41.11)
座位样子极美妙,
美丽花束来装点;
罗摩径直坐上去,
上铺彩色美毛毯。 (7.41.12)
罗摩双臂抱悉多,
他让悉多喝蜜酒;
好像天帝劝舍质,
痛饮醍醐美在口。 (7.41.13)
还有各种香美肉,
各种果子也很多;
为了让国王享用,
奴仆迅速奉罗摩。 (7.41.14)
妇女年轻又美貌,
饮酒过多想醉倒;
她们能歌又善舞,
君王面前来舞蹈。 (7.41.15)
悉多心里乐无极,
罗摩快乐也无边;
他让悉多心欢喜,
日日夜夜做神仙。 (7.41.16)
罗摩高贵又尊严,
这个人王在寻欢;
就在这种情况下,
度过一年又一年。 (7.41.17)
罗摩知礼又知法,
上午处理国家事;
每天所剩时光多,
退入后宫度余日。 (7.41.18)
悉多每天上半天,
恭敬礼拜事神仙,
敬事所有诸婆母,
双手合十面前站。 (7.41.19)
然后艳装又浓抹,
款款走向夫罗摩;
好像天帝乐园里,
舍质走向因陀罗。 (7.41.20)
罗摩看到自己妻,
众德具备女姣娥;
心中喜悦真无限,
“善哉!善哉!”连声说。 (7.41.21)
“悉多!我好像就要
得到传宗接代子;
请把愿望告诉我,
我能为你做何事?” (7.41.22)
悉多满脸微笑多,
对着罗摩把话说:
“罗摩!我想要出去,
净修林里有功德。 (7.41.23)
丛林就在恒河边,
功德仙人住其间;
他们只吃果与根,
愿到他们脚下边。 (7.41.24)
最高愿望就是这,
即使只能住一夜,
那里只吃根与果,
那里丰富有功德。” (7.41.25)
罗摩活动不知疲,
说声:“好吧!”表同意。
“悉多!请你把心放!
明天你一定能去。” (7.41.26)
对着遮那竭公主,
罗摩这样把话说。
说罢走向觐见宫,
他在心里真快乐。 (7.41.27)
《罗摩衍那(七)·后篇》第四十一章终
第四十二章
罗摩走进觐见宫,
众多贤人坐其中;
各种故事都谈说,
哄然四起大笑声。 (7.42.1)
须罗吉[297] 、迦里耶[298] 、跋特罗[299] 、
檀陀婆可罗[300] 、娑摩揭陀[301] 。 (7.42.2)
罗摩高贵又尊严,
群臣心中都怡然;
他们把故事讲述,
笑声四起满座欢。 (7.42.3)
他们正在纵声谈,
罗摩开口把话说:
“跋特罗!在人民中,
他们在谈些什么? (7.42.4)
城中乡下众居民,
有何涉及我的话?
涉及悉多、婆罗多,
还涉及罗什曼那? (7.42.5)
涉及设睹卢祇那?
涉及母亲吉迦伊?
一个新国初建立,
民意国王要注意。” (7.42.6)
罗摩这样说完话,
跋特罗双手合十说:
“国王!城镇百姓中,
谈论多是说美德。 (7.42.7)
亲爱的!人中英豪!
城镇百姓总谈到,
你那光辉大胜利,
十头魔王被杀掉。” (7.42.8)
听跋特罗这番话,
罗摩又把话来说:
“请你把事实真相,
完完全全告诉我。 (7.42.9)
城镇人民所说话,
不管是好还是坏;
好的我要去照办,
坏的我一定避开。 (7.42.10)
不必害怕又畏缩,
一切详情都告我;
城镇中人、乡村人,
不管他们说什么。” (7.42.11)
听到罗摩这样说,
跋特罗双手合十;
回话面对长臂王,
他真专心又一志: (7.42.12)
“叫声国王你细听!
四通八达广场间,
园林和喜悦林[302] 中,
人民对你有褒贬: (7.42.13)
‘罗摩在海上搭桥,
这件事情真艰难;
神仙、檀那婆难做到,
这件事情真空前。 (7.42.14)
勇猛难近罗波那,
连同战车与兵卒,
一一都被你消灭,
猴、罴、罗刹都屈服。 (7.42.15)
搏斗杀死罗波那,
又把悉多重夺回;
一切妒忌全丢掉,
把她带回自家内。 (7.42.16)
他把悉多来享受,
心中幸福这样大;
魔王曾搂她怀中,
罗波那曾劫夺她。 (7.42.17)
把她劫到楞伽城,
送到无忧树园中;
她被罗刹劫持过,
罗摩为何不膺惩? (7.42.18)
国王怎样去行动,
人民也就去模仿;
我们妻子倘越轨,
我们也定要忍让。’ (7.42.19)
所有城市中居民,
所有集镇中居民,
所有乡村中居民,
就是这样来谈论。” (7.42.20)
罗摩听完这些话,
心中极端感痛苦;
回头问所有朋友:
“你们都以为何如?” (7.42.21)
所有那些朋友们,
以头触地跪地上;
连忙对罗摩回话:
“情况无疑就这样。” (7.42.22)
罗摩听完这句话,
这话真是刺人心;
折磨敌人这英雄,
连忙辞退那些人。 (7.42.23)
《罗摩衍那(七)·后篇》第四十二章终
第四十三章
罗摩遣走众亲朋,
内心思忖作决定;
招呼身旁看门人,
对他立即发命令: (7.43.1)
“赶快召唤妙友[303] 子,
有妙相罗什曼那;
还有长臂婆罗多,
难胜设睹卢祇那。” (7.43.2)
听罢罗摩所叮咛,
看门人捧手过顶;
走向罗什曼那家,
径直奔向他邸中。 (7.43.3)
双手合十前致敬,
对他把话说分明:
“国王陛下要见你,
请莫迟延急速行。” (7.43.4)
罗什曼那听完话,
立刻回答:“谨遵命!”
连忙登上车子去,
来到罗摩的王宫。 (7.43.5)
罗什曼那已走出,
守门人见婆罗多:
“国王陛下要见你,”
双手合十对他说。 (7.43.6)
守门人传国王话,
婆罗多把话听完;
迅速从座上站起,
迈开双足走向前。 (7.43.7)
看到婆罗多走出,
守门人双手合十;
走向设睹卢祇那,
对他传达国王旨: (7.43.8)
“叫声罗怙族中豪!
国王召你莫耽搁;
罗什曼那已先去,
还有光辉婆罗多。” (7.43.9)
设睹卢祇那听完
罗摩下达的旨意;
以头触地行敬礼,
连忙走向罗摩去。 (7.43.10)
听到王子都已到,
罗摩郁郁心不乐;
低头忧思实难忍,
对守门人把话说: (7.43.11)
“把众王子都唤来,
赶快唤来我眼前;
他们就是我性命,
我的生命将要完。” (7.43.12)
王子穿着白衣裳,
奉旨进来见君王;
肃然起敬进宫内,
双手合十诚恐惶。 (7.43.13)
他们看到国王面,
宛如被蚀中月亮;
失去光辉缺色彩,
又如近黄昏太阳。 (7.43.14)
罗摩凝虑又沉思,
泪水洋溢两眼窒;
王子看到罗摩面,
宛如荷花光彩失。 (7.43.15)
王子疾趋前致敬,
以头触地跪地上;
罗摩用手拭眼泪,
王子肃立在两旁。 (7.43.16)
长臂国王走向前,
搂住王子双臂里;
“请在座位上坐下!”
重又把话来说起。 (7.43.17)
“你们是我的一切,
你们是我的性命;
我同你们在一起,
保卫国土治寰中。 (7.43.18)
众多经典你们通,
你们聪明又机灵;
完成我所交任务,
你们力协又心同。” (7.43.19)
《罗摩衍那(七)·后篇》第四十三章终
第四十四章
三个王子齐就座,
三个王子忧忡忡;
罗摩拭去眼中泪,
开口把话说分明: (7.44.1)
“细听!愿你们有福!
心思不要跑别处!
城市众多人民中,
议论悉多非无故。 (7.44.2)
城中流言蜂拥起,
乡村之中也流布;
这种流言令人烦,
好像穿透我皮肤。 (7.44.3)
甘蔗王族真高贵,
我就出身这族内;
悉多行为不贞洁,
我怎能把她带回? (7.44.4)
亲爱的!你本知道
在无人弹宅迦内,
悉多被罗波那劫,
被我消灭那丑类。 (7.44.5)
罗什曼那!你眼见
火神出现众神中;
悉多清白风神证,
他正飞行在天空。 (7.44.6)
就在众天神面前,
在所有神仙面前,
日月都把她来赞,
悉多清白无罪愆。 (7.44.7)
在那楞伽岛上面,
当着神仙、乾闼婆,
悉多清白无罪过,
天帝亲手交给我。 (7.44.8)
我在心中细思度,
清白无辜一悉多;
于是我就带着她,
回到这城阿逾陀。 (7.44.9)
如今城中流言狂,
真是痛伤我心肠;
城中流言哄然起,
乡村之中也一样。 (7.44.10)
世上任何一个人,
别人背后有议论;
只要这种流言在,
他就地狱堕沉沦。 (7.44.11)
神仙谴责丑名声,
令誉却为神仙赞;
一切高贵尊严人,
为名誉办法想遍。 (7.44.12)
叫声人中众英豪!
流言使我真恐惧;
我宁舍弃性命和你们,
何况那遮那竭女? (7.44.13)
你们现在已看到,
我已坠入痛苦海;
从来我没遇到过,
苦难比这更厉害。 (7.44.14)
罗什曼那!明日早上,
让你乘车那一辆;
苏曼多罗[304] 来赶车,
把悉多边地置放。 (7.44.15)
在那恒河的对岸,
高贵尊严蚁垤仙,
有座道院似天堂,
在多摩娑[305] 河岸边。 (7.44.16)
罗什曼那!你就把她
丢在无人丛莽中;
你就赶快走去吧,
把我命令来执行。 (7.44.17)
此后关于悉多事,
不要同我再论议;
你若企图来阻拦,
将使我最不满意。 (7.44.18)
我要你们以性命,
在我脚下把誓发;
不要再提那件事。
假如我们再谈话。 (7.44.19)
你们对我要尊重,
我的命令要执行;
今天把悉多带走,
要听从我的命令。 (7.44.20)
从前悉多曾告我:
‘我愿到恒河岸边,
大净修林我要看。’
她的愿望要实现。” (7.44.21)
罗摩双眼泪盈眶,
如此这般把话讲;
兄弟把他围拥着,
说罢转身入殿堂。 (7.44.22)
《罗摩衍那(七)·后篇》第四十四章终
第四十五章
暗夜逝去黎明至,
罗什曼那心不悦:
他对苏曼多罗说,
脸上无光色干瘪: (7.45.1)
“叫声车夫你听真!
速把骏马套上车;
国王有令要执行[306] ,
车上设座为悉多。 (7.45.2)
我送悉多离王宫。
到那净修林子中;
林中大仙有功德,
你把车子赶匆匆。” (7.45.3)
苏曼多罗忙应命,
骏马套在车子上;
铺上座位为悉多,
车上美妙真无双。 (7.45.4)
罗什曼那朋友悦,
车夫对他把话说:
“车子如今已来到,
敢请王子速动作。” (7.45.5)
听罢苏曼多罗话,
罗什曼那进宫殿;
跨步来到悉多前,
人中英杰忙开言: (7.45.6)
“净修林在恒河边,
那里住着众大仙;
我今奉到大王令,
迅速送你到其间。” (7.45.7)
罗什曼那尊严多,
就这样把话来说;
她对道院久向往,
悉多心中无比乐。 (7.45.8)
各种珍贵好衣裳,
珍珠宝贝有多样;
立刻启程上车去,
悉多一一都带上: (7.45.9)
“牟尼们的老婆们,
我要赠送这饰品。”
罗什曼那忙应是,
搀扶悉多把车进;
骏马奔驰行如飞,
罗摩命令记在心。 (7.45.10)
罗什曼那增人福[307] ,
悉多开口对他说:
“罗怙后裔!我看到
不祥朕兆实在多。 (7.45.11)
我的眼睛在跳动,
我的胳膊在颤抖;
罗什曼那!我的心
非常痛苦真难受。 (7.45.12)
我真渴求见罗摩,
我不坚定很脆弱;
叫声大眼睛英雄!
我看大地已寥廓。 (7.45.13)
你的哥哥他好吗?
他同兄弟在一起;
所有我那些婆母,
英雄!她们可如意? (7.45.14)
在城镇和乡村中,
老百姓们可都好?”
悉多合捧起双手,
对诸神灵来祷告。 (7.45.15)
罗什曼那听恶兆,
以头触地敬悉多;
“一切情况都很好,”
心中痛苦面上乐。 (7.45.16)
俱摩底[308] 岸净修林,
他们在此过一夜;
天刚黎明就起身,
罗什曼那告御者: (7.45.17)
“赶快把车子套上,
今天我要用头顶,
顶住圣河恒河水,
好像湿婆雪山中[309] 。” (7.45.18)
车夫牵过那骏马,
骏马飞驰胜心思;
双手合十告悉多:
“请登上这辆车子。” (7.45.19)
听了车夫所说话,
悉多从容登上车;
同罗什曼那一起,
同聪明苏曼多罗。 (7.45.20)
他们来到恒河边,
驱车共行半日程;
抬头看到恒河水,
罗什曼那哭出声。 (7.45.21)
悉多真是兴致高,
看到罗什曼那苦煎熬;
开口对他把话说:
“虔诚者!为何哭嚎? (7.45.22)
我们已到恒河边,
长年愿望已实现;
罗什曼那!欢乐时分,
何事使人不舒坦? (7.45.23)
叫声人中之英豪!
你常在罗摩脚边;
如今两夜不见面,
为何愁眉苦不展? (7.45.24)
罗什曼那!对我来说,
罗摩恩爱生命似;
我并没有感痛苦,
你不要如此幼稚。 (7.45.25)
请你把我送过河,
把苦行人指给我;
我要布施钱财宝,
衣服、首饰也很多。 (7.45.26)
我向这些大仙人,
恭肃谨慎来致敬;
在此留住一夜晚,
然后转身再回城。” (7.45.27)
罗什曼那听罢话,
连忙拭去眼中泪;
弄来一只美妙船,
他想渡过恒河水。 (7.45.28)
《罗摩衍那(七)·后篇》第四十五章终
第四十六章
尼沙陀人[310] 送船至,
铺设整齐又宽敞;
先把悉多扶上去,
罗什曼那自己上。 (7.46.1)
罗什曼那告车夫:
“且把车子在此停!”
告诉船夫即开船,
心中忧愁又苦痛。 (7.46.2)
罗什曼那来到了
圣水恒河的对岸;
双手合十对悉多,
哽咽悲痛忙开言: (7.46.3)
“仿佛乱箭穿我心,
聪明睿智那贵人,
委托我来办此事,
悉多!受世人责问。 (7.46.4)
今天最好我能死,
我宁愿去见死神;
我受委托于此事,
将受全世人责问。 (7.46.5)
叫声贞洁忠诚女!
请原谅我莫生嗔。”
罗什曼那说完话,
双手合十跪地尘。 (7.46.6)
悉多看罗什曼那,
捧手痛哭想去死;
开口对他忙说话,
心中激动难自持: (7.46.7)
“罗什曼那!我不懂,
请对我把真话说;
我看你痛苦不安,
那个国王可快乐? (7.46.8)
难道说那个国王,
让你办事你心伤?
我今给你下命令,
对我一切说端详。” (7.46.9)
罗什曼那心悲痛,
奉到悉多这命令;
低头眼泪流不止,
对她把话说分明: (7.46.10)
“国王在那会议中,
听到流言真残忍;
悉多!流言涉及你,
在城镇也在乡村。 (7.46.11)
王后!在你的面前,
我无法把流言传;
国王心中想什么,
我实无法对你言。 (7.46.12)
你被大王所弃置,
此事不干我的事;
城中流言他恐惧,
这些事情你不知。 (7.46.13)
我将把你丢弃在
这个净修林里面;
一是遵国王命令,
一是你自己心愿。 (7.46.14)
这里是恒河岸边,
梵仙们的净修林;
此地神圣又美妙,
好人!你不必伤心。 (7.46.15)
非常光辉婆罗门,
牟尼魁首蚁垤仙;
他是我父好朋友,
他就定居在此间。 (7.46.16)
叫声遮那竭公主!
仙人高贵又尊严;
你就住在他脚下,
吃斋服侍莫等闲。 (7.46.17)
你要在你的心中,
永远忠诚对罗摩;
你认为什么最好,
你就去做些什么。” (7.46.18)
《罗摩衍那(七)·后篇》第四十六章终
第四十七章
遮那竭国王公主,
听罢此言真残酷;
昏迷倒卧在地上,
心里真是极痛苦。 (7.47.1)
转瞬她又醒转来,
眼泪盈眶心悲哀;
遮那竭国王公主,
对罗什曼那把口开: (7.47.2)
“叫声你罗什曼那!
我自出生即遭难;
是造物主所决定,
痛苦化身来我前。 (7.47.3)
我前生造何罪孽?
我使谁人离爱妻?
我的行为实端正,
如今竟被国王弃! (7.47.4)
从前我住净修林,
就在罗摩脚下住;
即使艰难又困苦,
我仍认为是幸福。 (7.47.5)
如今我住净修林,
身边却无一亲人;
我将向谁诉痛苦,
我的痛苦实难忍。 (7.47.6)
回答仙人我如何?
我对国王犯何错?
高贵尊严那罗摩,
为何他竟遗弃我? (7.47.7)
叫声你罗什曼那!
如果我不怀身孕,
我将投河寻自尽,
王族存续在我身。 (7.47.8)
叫声你罗什曼那!
请你遵守国王令;
执行命令把我弃,
尚有数言君且听。 (7.47.9)
请你把双手捧起,
恭敬向婆母敬礼;
请你以头触双脚,
向那国王传我意: (7.47.10)
‘你怎样对待兄弟,
对待市民也这样;
这是最高的达磨,
这是无上的荣光。 (7.47.11)
国王!城镇中居民,
遵照达磨去对待;
叫声人中之英豪!
我对己身不悲哀。
罗摩!你把我遗弃,
城市流言已传开。’” (7.47.12)
悉多这样把话说,
罗什曼那心中苦;
跪下以头触大地,
他连话都说不出。 (7.47.13)
绕她右旋来致敬,
放声大哭真悲痛;
回身登上来时舟,
催促舟子放船行。 (7.47.14)
终于来到河对岸,
心里忧伤受磨折;
痛苦使他要昏厥,
迅速登上那车辆。 (7.47.15)
时时刻刻回头看,
悉多无人真可怜;
蜷曲滚翻河对岸,
罗什曼那走向前。 (7.47.16)
看到车辆已遥远,
时时看罗什曼那;
悉多内心真激动,
忧愁痛苦袭击她。 (7.47.17)
悉多真贞女,
洁身守志愿;
痛苦实难忍,
良人今不见。
身陷愁海中,
失声哭悲痛;
无人空林里,
孔雀相和鸣。 (7.47.18)
《罗摩衍那(七)·后篇》第四十七章终
第四十八章
牟尼一群小徒弟,
看到悉多在哭泣;
慌忙去报告世尊,
蚁垤仙人智无极。 (7.48.1)
牟尼一群儿子们,
跪地敬礼大仙人;
他们向他来报告,
林中痛哭有声音: (7.48.2)
“林中来了一妇人,
某个高贵人士妻;
世尊!痛哭声音变,
美丽有如吉祥天女。 (7.48.3)
世尊!请去看看她,
她像神仙降凡尘;
我们从没见过她,
请敬礼她表温存。” (7.48.4)
听罢徒弟们所说,
尊者蚁垤通达磨;
苦行获得神通力,
连忙走去看悉多。 (7.48.5)
迈开双脚大牟尼,
来到圣水恒河边;
美丽礼物他携带,
心想向她来奉献;
他看到罗摩妻子,
无依无靠真可怜。 (7.48.6)
牟尼魁首蚁垤仙,
看到悉多愁可怜;
声调优美似乐声,
仙人对她忙开言: (7.48.7)
“你是十车王儿媳,
罗摩贞洁一爱妻,
你遮那竭国王女,
忠贞女子!欢迎你! (7.48.8)
我通达磨三昧力[311] ,
预知你将来这里;
心中了知一切事,
所有原委尽知悉。 (7.48.9)
悉多!我知你无辜,
苦行我得天眼通;
悉多!你心地贞洁,
且住我净修林中。 (7.48.10)
离我净修林不远,
苦行者苦行居住;
女儿!像孩子一样,
他们定将你保护。 (7.48.11)
请先接受这礼物,
就像在自己家内;
不要伤心不要愁,
不要痛苦不要悲。” (7.48.12)
牟尼说话令人惊,
悉多忙双手合十;
悉多把话听完后,
敬礼双脚连应:“是!” (7.48.13)
牟尼迈步走向前,
悉多合十后面跟;
苦行贞女奉达磨,
迤逦来到苦行林。 (7.48.14)
看到牟尼前面走,
悉多跟在身后边;
她们向前去迎接,
心中欢喜忙开言: (7.48.15)
“牟尼魁首!欢迎你!
好久没有来此间;
我们向你表敬意,
告诉我们怎么办。” (7.48.16)
听罢她们说的话,
蚁垤仙人开了言:
“聪明睿智罗摩妻,
悉多现来到此间。 (7.48.17)
她是十车王儿媳,
遮那竭国王贞女,
无辜遭受丈夫弃,
求我保护来这里。 (7.48.18)
各位高贵妇女们,
尊重我所说的话;
无限深情来看待,
都要特别敬重她。” (7.48.19)
有大光辉大牟尼,
再三把悉多抚问;
一群弟子簇拥他,
返回自己净修林。 (7.48.20)
《罗摩衍那(七)·后篇》第四十八章终
第四十九章
看到弥提罗公主,
看到悉多入道院;
罗什曼那极痛苦,
自己心内忧思烦。 (7.49.1)
有大光辉这王子,
说话对苏曼多罗:
“丢弃悉多多痛苦,
你看那聪明罗摩。 (7.49.2)
从今以后那罗摩,
痛苦将把他煎熬;
他的妻子那公主,
无辜被他遗弃掉。 (7.49.3)
罗摩遗弃那妻子,
我想是命运作祟;
车夫!对悉多来说,
命运也难以违背。 (7.49.4)
罗摩如果一发火,
能杀神仙、乾闼婆;
还有罗刹、阿修罗,
却让命运来折磨。 (7.49.5)
从前奉了父亲命,
住在弹宅迦林中;
林中无人真艰苦,
一住一十四秋冬。 (7.49.6)
市民流言真可鄙,
弃妻都为流言故;
我看他遗弃悉多,
将比以前更痛苦。 (7.49.7)
市民流言无所利,
弃妻行为真卑鄙;
哪个坚守达磨者,
能从中间得利益?” (7.49.8)
罗什曼那反复讲,
苏曼多罗仔细听;
车夫也对他说话,
忙把双手来合捧: (7.49.9)
“叫一声罗什曼那!
不要再为悉多愁;
从前许多婆罗门,
曾对你父说根由。 (7.49.10)
罗摩将会受折磨,
缺少幸福与快乐;
他将遗弃悉多和你,
设睹卢祇那、婆罗多;
这位高贵虔诚人,
长期把日子来过。 (7.49.11)
大仙人达罗婆娑[312]
曾对父王这样说;
大王曾向他问起
设睹卢祇那、婆罗多。 (7.49.12)
叫声人中之英豪!
就在大王的面前,
那大仙人这样说,
婆私吒也在身边。 (7.49.13)
听完仙人说的话,
国王陛下对我言:
‘车夫!在任何地方,
不许把话向外传。’ (7.49.14)
我应谨慎来遵守
大地之主说的话;
亲爱的!我想的是
我不能弄虚作假。 (7.49.15)
无论在何情况下,
我都不应对你说;
如果你真愿意听,
就请你仔细听着。 (7.49.16)
即使从前那大王,
对我偷偷把话说;
我将对你说一切,
命运力量不可夺。” (7.49.17)
听他把话来说完,
这话深刻有意义;
罗什曼那对他说:
“请你如实讲仔细。” (7.49.18)
《罗摩衍那(七)·后篇》第四十九章终
第五十章
高贵尊严罗什曼那,
把那车夫紧催促;
车夫就把大仙话,
对他详细来叙述: (7.50.1)
“从前有个大牟尼,
达罗婆娑阿低利[313] 子,
在婆私吒功德林,
夏坐度过雨季时。 (7.50.2)
你的父亲真威严,
一天来到净修林;
他是亲身来探望,
高贵尊严大师尊。 (7.50.3)
抬眼看到大牟尼,
坐在婆私吒左边;
仪表好像那太阳,
威仪闪烁似火焰;
两个牟尼苦行尊,
你父谦恭去请安。 (7.50.4)
两个牟尼敬礼他,
表示欢迎献座位;
牟尼同他坐一起,
献上根、果、洗脚水。 (7.50.5)
至高无上大仙人,
现在聚坐在一处;
谈论各种美妙事,
太阳中天日正午。 (7.50.6)
他们正在谈论时,
国王双手忙合十;
他对阿低利之子,
苦行仙人谨致词: (7.50.7)
‘世尊!我们这王族,
寿命究竟有多长?
我和罗摩活多久?
其他儿子又怎样? (7.50.8)
罗摩所生的儿子,
他们寿命又如何?
世尊!请你加恩宠,
告诉我家族结果。’ (7.50.9)
十车国王如此说,
仙人听完他的话,
大光辉达罗婆娑,
开始用话来回答: (7.50.10)
‘阿逾陀城主罗摩,
将会长时治王国;
他所生的儿子们,
也会幸福去过活。 (7.50.11)
由于某一些原因,
你同优异美悉多,
将会长期遭遗弃,
罗摩虔诚守达磨。 (7.50.12)
一共将有一万年,
还要再加一千年,
罗摩将会治国家,
死后升入大梵天。 (7.50.13)
这个摧毁敌堡者,
将举行马祠多次;
罗摩将会建立起,
很多王族的世嗣。’ (7.50.14)
十分光辉大仙人,
对国王细加说明,
王族世系兴与衰,
说罢沉默不做声。 (7.50.15)
两个牟尼不做声,
那个国王十车王,
重又启程回城内,
向两仙人致敬忙。 (7.50.16)
那个牟尼所说话,
从前我这样听说;
听后只能放心中,
我必须这样去做。 (7.50.17)
叫声你罗什曼那!
千万不要再难过;
你定要坚定起来,
为了悉多和罗摩。” (7.50.18)
听罢车夫所说话,
这话真令人惊怪;
无比快乐他获得,
连声说:“善哉!善哉!” (7.50.19)
车夫和罗什曼那
路上阔论又高谈;
日落西山时分到,
住在俱摩底河边。 (7.50.20)
《罗摩衍那(七)·后篇》第五十章终
第五十一章
在这俱摩底河边,
罗什曼那住一晚;
次日天光刚发亮,
他又起来把路赶。 (7.51.1)
时间已到中午时,
英雄进了阿逾陀;
珍宝满盈积城内,
人民幸福又康乐。 (7.51.2)
罗什曼那极聪慧,
情绪消沉心伤悲;
来到罗摩双脚下:
“对他怎样才答对?” (7.51.3)
他正这样在思忖,
他在眼前就看见,
罗摩宫殿真庄严,
光辉像月光一般。 (7.51.4)
宫殿门前把车下,
这个人中之魁首,
双眼低垂心内忧,
径直走进宫里头。 (7.51.5)
抬眼看到那罗摩,
忧愁坐在宝座上;
他看到自己哥哥,
泪水汪汪盈眼眶。 (7.51.6)
罗什曼那心中苦,
走上前去抱双脚;
双手合十极恭谨,
低声哽咽来报告: (7.51.7)
“我已把悉多遗弃,
陛下旨意已实现;
在那恒河岸边上,
在蚁垤仙人道院;
英雄!我如今回到
陛下尊贵双足边。 (7.51.8)
虎般的人!莫忧愁!
命运规定即如此;
聪明坚定像你般,
定然不会发哀思。 (7.51.9)
一切积累皆消耗,
一切升起皆下降,
一切会合皆分离,
一切生命皆死亡。 (7.51.10)
你能运用心智力,
把自己置于不顾,
不顾所有的世界,
罗摩!何况这点苦! (7.51.11)
人中英豪像你般,
决不为此所迷惑;
人民流言使你怕,
你就遗弃那悉多。 (7.51.12)
叫声你这虎般人!
定要坚定定振作;
糊涂念头要丢掉,
不把自己来折磨。” (7.51.13)
罗什曼那真高贵,
如此这般来说话;
罗摩满怀情谊深,
又告诉罗什曼那: (7.51.14)
“罗什曼那人中杰!
正如你刚才所说;
我的命令你执行,
对你满意又喜悦。 (7.51.15)
你带来快乐幸福,
你消除忧愁痛苦,
你那些甜蜜语言,
给我带来了爱抚。” (7.51.16)
《罗摩衍那(七)·后篇》第五十一章终
第五十二章
苏曼多罗走进来,
面对罗摩来禀报:
“陛下!在宫殿门外,
苦行者在等候着。 (7.52.1)
来了一群大仙人,
为首是赤耶婆那;
他们来得很迅速,
他们请求见陛下;
家住阎牟那河畔,
人中虎!他们兴致佳。” (7.52.2)
听罢苏曼多罗话,
罗摩说话来回答:
“请进高贵婆罗门,
为首是赤耶婆那。” (7.52.3)
奉到国王的命令,
看门人[314] 举手过顶;
他把那些苦行者,
迅速请进到王宫。 (7.52.4)
苦行者有一百多,
他们高贵又尊严;
他们步行进王宫,
个个威德光闪闪。 (7.52.5)
婆罗门从圣池中,
带来圣水装满瓶;
圣水赠送给罗摩,
还有果实与根茎。 (7.52.6)
罗摩礼物接手中,
满怀喜悦前致敬;
一切圣池中圣水,
还有果实许多种。 (7.52.7)
英雄罗摩长胳膊,
对众牟尼把话说:
“这里是高贵座位,
请各位一一就座。” (7.52.8)
听了罗摩说的话,
所有那些大仙人,
一一就座金座上,
金座形状美绝伦。 (7.52.9)
摧毁敌人堡垒者,
看到仙人已就座;
恭敬合捧起双手,
面对仙人把话说: (7.52.10)
“你们来此有何事?
我能为你做什么?
大仙命令我谨遵,
满足愿望决无错。 (7.52.11)
整个这一片王国,
还有我心中生命;
都是属于婆罗门,
有何真话请讲清。” (7.52.12)
听罢国王所说话,
“善哉!”仙人连声呼;
住在阎牟那河畔,
仙人苦行真艰苦。 (7.52.13)
这些高贵尊严人,
心中喜悦把话答:
“人中英豪!只有你
才能说出这样话。 (7.52.14)
陛下!许多大力大国王,
我们到他们跟前;
他们不听事情多严重,
不愿轻易出诺言。 (7.52.15)
出于对婆罗门尊重,
还没有了解原因,
你却竟能够这样,
把诺言许给我们。
请你一定要做到,
这一点毫无疑问;
请把我们来保护,
仙人恐惧又担心。” (7.52.16)
《罗摩衍那(七)·后篇》第五十二章终
第五十三章
众位仙人这样说,
用话回答有罗摩:
“一定让你们无畏,
请把事情告诉我。” (7.53.1)
听到罗摩这样说,
赤耶婆那说分明:
“叫声人中之主子!
恐惧因由你请听。 (7.53.2)
古时候在圆满时[315] ,
有底提耶有大力;
卢罗[316] 之子阿修罗,
名叫摩图数第一。 (7.53.3)
虔诚助别人为乐,
完全睿智又聪明;
无限崇高天上神,
对他欢喜在心中。 (7.53.4)
摩图具有英勇力,
完全虔诚守达磨;
惊奇恩宠赐与他,
对他器重噜捺罗[317] 。 (7.53.5)
高贵大神很满意,
一支插杵送给他;
插杵光辉强有力,
大神对他来说话: (7.53.6)
‘达磨纯洁真无比,
你能坚持我满意;
心中愉快不寻常,
无上兵器赠给你。 (7.53.7)
只要神仙、婆罗门,
你不同他们打仗,
插杵就会属于你,
否则它就会消亡。 (7.53.8)
谁要是那样大胆,
敢同你来相搏斗;
插杵把他烧成灰,
然后再回转你手。’ (7.53.9)
这样从湿婆手中,
大阿修罗得恩庞;
他对大天[318] 忙跪倒,
又把话来说分明: (7.53.10)
‘世尊!我的后裔们
也愿保留这兵器;
天神!但愿永保留,
众神主子就是你。’ (7.53.11)
摩图这样把话说,
众生之主湿婆神,
大天开口又说话:
‘不能这样顺你心。 (7.53.12)
你说的话我喜欢,
不能让你白白说;
就让你一个儿子,
把这插杵来掌握。 (7.53.13)
只要这一支插杵,
在你儿子手中拿,
谁的手中有插杵,
众生不能把他杀。’ (7.53.14)
巨大神奇这恩赐,
摩图从神手得到;
阿修罗这个头子,
让人把宝殿来造。 (7.53.15)
名字叫鸠毗那悉,
他这老婆真绝佳,
她父名毗舍婆苏,
母亲名叫阿那拉。 (7.53.16)
她的儿子罗婆那,
非常残暴有力量;
自从童年时代起,
就专心干坏勾当。 (7.53.17)
看到儿子不务正,
摩图心中忧忡忡;
对他不说什么话,
摩图陷入愁苦中。 (7.53.18)
他离开这个世间,
升天去找婆楼那;
留给罗婆那插杵,
把恩宠也告诉他。 (7.53.19)
依仗插杵有力量,
这个坏蛋更残忍;
凌虐整个三世界,
特别那些苦行人。 (7.53.20)
罗婆那有大力量,
他的插杵又这样;
听完请你想办法,
我们把你来依仗。 (7.53.21)
仙人都已吓破胆
向国王们曾求助;
罗摩!请你保安全,
我们没人来保护。 (7.53.22)
十头魔王率大军,
闻听都被你杀屠;
罗摩!在这世界上,
没有国王肯相助;
我们害怕罗婆那;
请把我们来保护。” (7.53.23)
《罗摩衍那(七)·后篇》第五十三章终
第五十四章
罗摩听罢仙人话,
双手合十把话说:
“罗婆那吃些什么?
住何处?行为如何?” (7.54.1)
听完罗摩所说话,
所有那些大仙人,
详细向罗摩叙述,
罗婆那如何生存: (7.54.2)
“所有众生他都吃,
特别是些苦行人;
他行为异常残暴,
家就住在摩图林。 (7.54.3)
狮、虎、小鹿和大象,
他共杀掉一万只;
至于那一些凡人,
他总天天都来吃。 (7.54.4)
这个恶魔有力量,
其他生物他也吞;
他就像大劫来时
张开大口一死神。” (7.54.5)
罗摩听了这些话,
对大牟尼把话说;
“我定杀死那罗刹,
你们恐惧要解脱。” (7.54.6)
罗摩答应了牟尼,
牟尼们神通广大;
罗摩请来三兄弟,
开口对他们说话: (7.54.7)
“这个任务交给谁?
勇士们!谁去杀恶魔?
交给设睹卢祇那?
还是交给婆罗多?” (7.54.8)
听完罗摩说的话,
婆罗多把话来说:
“这个任务交给我,
我要去杀那恶魔。” (7.54.9)
听了婆罗多的话,
这话坚强有气派;
罗什曼那同母弟[319]
离开金座站起来。 (7.54.10)
设睹卢祇那说话,
跪倒在国王面前:
“罗怙王族中间子[320] ,
他的事情已干完。 (7.54.11)
从前陛下不在时,
是他保卫阿逾陀;
盼望陛下快来到,
忧愁煎熬吃苦多。 (7.54.12)
许许多多的苦痛,
陛下!他都尝到过;
躺在俱舍草铺上[321] ,
住在难提羯罗摩[322] 。 (7.54.13)
只吃果实与根茎,
梳辫子穿树皮衣;
这般痛苦他忍受,
罗怙族这个后裔。
他不该再吃苦头,
陛下!请派我出去。” (7.54.14)
设睹卢祇那这样说,
罗摩开口又说话:
“我的命令要执行,
你就这样去做吧! (7.54.15)
摩图城堡很美丽,
我将让你当国王;
勇士!如果你愿意,
让婆罗多留此方。 (7.54.16)
你是英雄有学识,
有本领建新城镇;
统治摩图所据城,
还有美好乡村民。 (7.54.17)
有人推翻一王族,
没有国王来当政;
又不另立新国王,
此人将坠地狱中。 (7.54.18)
杀死那个罗婆那,
罪恶滔天作孽多;
你就依法当国王,
我今以此相许诺。 (7.54.19)
勇士!当我说话时,
要回答用不着你;
弟弟要听哥哥令,
这一点决无可疑。 (7.54.20)
设睹卢祇那!请接受
我恩赐给你灌顶;
婆私吒为首婆罗门,
遵礼诵咒来举行。” (7.54.21)
《罗摩衍那(七)·后篇》第五十四章终
第五十五章
听罢罗摩所说话,
设睹卢祇那很羞窘;
他真英勇又坚毅,
慢慢说话给罗摩听: (7.55.1)
“叫声人中之英豪!
你的命令要执行;
你这吉祥光辉人!
难违抗你的命令;
我定满足你愿望,
国王!我唯命是听。” (7.55.2)
高贵尊严一英雄,
设睹卢祇那这样说;
罗摩心中真欢喜,
告诉罗什曼那、婆罗多: (7.55.3)
“灌顶大典诸物资,
你们尽力去筹办;
为这无敌虎般人,
我今天要来加冕。 (7.55.4)
帝师和两个王子,
市民还有诸祭僧,
遵我命令都去请,
还有大臣和王公。” (7.55.5)
恭承国王御旨意,
所有这些贵人们,
筹办大典灌顶礼,
然后他们把宫进;
王宫有如帝释宫,
帝师在前他们跟。 (7.55.6)
高贵设睹卢祇那,
灌顶典礼已举行;
典礼光辉又吉祥,
罗摩、居民喜心中。 (7.55.7)
设睹卢祇那已灌顶,
罗摩搂他在怀中;
声调甜蜜来说话,
使他浑身力量增: (7.55.8)
“这支神箭不虚发,
它能摧毁敌堡垒;
叫声设睹卢祇那!
用它把罗婆那摧毁。 (7.55.9)
毗湿奴制造神箭[323] ,
它原躺在海中间;
无敌大神自存物,
神魔都没有看见。 (7.55.10)
这支天上大神箭,
没向众生展示过;
一阵暴怒实难忍,
制造神箭杀双魔;
二魔终于被消灭,
摩图[324] 还有吉吒婆。 (7.55.11)
大神有意创三界,
二魔搏斗被杀屠;
他用这支大神箭,
把诸世界创造出。 (7.55.12)
从前我杀罗波那,
没有射出这支箭;
叫声设睹卢祇那!
我怕众生都震颤。 (7.55.13)
高贵尊严湿婆神,
把一件无上兵器、
这支插杵送摩图,
让他杀死众仇敌。 (7.55.14)
频频向兵器致敬,
然后把它放家中;
四面八方它看遍,
自己食物[325] 去追踪。 (7.55.15)
每当有人想战斗,
走上前来就叫阵;
罗刹抓起那插杵,
把敌人烧成灰烬。 (7.55.16)
叫声猛虎般英雄!
乘他没拿那兵器,
乘他还没有进城,
你执兵器门前立。 (7.55.17)
乘他还没有进城,
叫声长胳膊英雄!
你到门外去叫阵,
定会把罗刹送终。 (7.55.18)
如你不听我的话,
你定无法把他杀;
勇士!你如听我言,
定能杀死那罗刹。 (7.55.19)
一切都已告诉你,
如何制住那插杵;
否则蓝㤭神湿婆,
他的行动难制服。” (7.55.20)
《罗摩衍那(七)·后篇》第五十五章终
第五十六章
罗摩对他这弟弟,
反复告诫又叮嘱;
然后罗怙这后裔,
又把别的话说出: (7.56.1)
“叫声人中之英豪!
把四千匹马带上;
再带上二千辆车,
还有一百只大象。 (7.56.2)
城内市场大街上,
各种货物都储藏[326] ;
叫声设睹卢祇那,
让优伶们也跟上。 (7.56.3)
人中英豪!要带上
白银、黄金千百万;
设睹卢祇那!走吧!
钱财车辆已盈满。 (7.56.4)
勇士!要照顾军队,
让它高兴又健康;
无上人!好语慰问,
颁赏丰富又多样。 (7.56.5)
你在那里没财富,
没有老婆和亲属;
叫声设睹卢祇那!
只有满意的臣仆。 (7.56.6)
这支大军要停下,
军中人人都满意;
手持弓箭你只身
走入摩图林子里。 (7.56.7)
一定不要让他知,
摩图儿子罗婆那;
你到那里去挑战,
无忧无虑就走吧! (7.56.8)
叫声人中之英豪!
没有别人能杀他;
谁要让他看在眼,
罗婆那定能杀他。 (7.56.9)
干热季节已逝去,
雨季已经临大地;
你去杀死罗婆那,
这是坏蛋的死期。 (7.56.10)
你让大仙走在前,
大军在后紧跟随;
乘着热季尚未完,
你们渡过恒河水。 (7.56.11)
渡河之后要谨慎,
大军驻扎在河边;
手执弓箭你只身
步履轻捷走向前。” (7.56.12)
这个设睹卢祇那,
罗摩叮嘱他听罢;
召来众将把话说,
众将英勇力量大。 (7.56.13)
“途中营房你设置,
然后就在里面住;
无忧无虑住那里,
让每个人都舒服。” (7.56.14)
他对将官下过令,
让那大军开出去;
先敬礼㤭萨厘雅、
须弥多罗、吉迦伊。 (7.56.15)
致敬绕罗摩右旋,
翻身跪倒他面前;
制敌设睹卢祇那,
向罗摩告别请安。 (7.56.16)
设睹卢祇那心纯良,
双手合十跪地上;
对罗什曼那致敬,
对婆罗多也一样;
还有帝师婆私吒,
右旋致敬出宫堂。 (7.56.17)
《罗摩衍那(七)·后篇》第五十六章终
第五十七章
他令大军驻扎下,
在阿逾陀一月满;
然后设睹卢祇那
只身迅速走向前。 (7.57.1)
罗怙后裔这英雄,
两夜在路上度过;
然后走到净修林,
蚁垤那无上住所。 (7.57.2)
走上前去忙敬礼,
牟尼之尊蚁垤仙;
恭谨合捧起双手,
面对仙人开了言: (7.57.3)
“世尊!我奉哥哥令,
我在此借住一宿;
明天黎明来临时,
我将启程向西走。” (7.57.4)
听完王子这番话,
牟尼之尊含笑意;
对他开口把话说:
“光辉的人!欢迎你! (7.57.5)
这样一片净修林,
本来属于罗怙族;
请你放心来接受
座位、洗脚水、礼物。” (7.57.6)
于是王子接受了
果实、根茎和食品;
他把东西都吃完,
吃得一饱有精神。 (7.57.7)
这个有大力英雄,
吃完又对仙人说:
“在这净修林附近,
祭物何人曾用过?” (7.57.8)
听完他所说的话,
蚁垤仙人把话说:
“设睹卢祇那!请听
从前谁在此呆过。 (7.57.9)
你们的一个祖先,
高贵国王苏达娑[327] ,
子名密特罗娑诃[328] ,
勇力过人守达磨。 (7.57.10)
苏达娑这个孩子[329] ,
有次出门把猎打;
这个英雄看到了
两个罗刹在溜达。 (7.57.11)
罗刹变成两猛虎,
吞噬那一些小鹿;
吞噬成百又成千,
但是仍然不满足。 (7.57.12)
看到这两个罗刹,
把林中野兽吃光;
真是怒从心头起,
射中一只身死亡。 (7.57.13)
英雄密特罗娑诃,
把其中一个杀掉;
看到罗刹已被杀,
心中欢喜怒气消。 (7.57.14)
死罗刹那个同伴,
看到他在那里瞧;
心中实在很悲痛,
对王子把话说道: (7.57.15)
‘我的同伴无罪过,
你竟把他来杀掉;
叫声你这个坏蛋!
我一定把仇来报。’ (7.57.16)
这样把话说完后,
罗刹顿时隐不见。
密特罗娑诃登基,
又过了一段时间。 (7.57.17)
在那净修林附近,
国王举行一祭祀;
仙人婆私吒保卫
这一个大祭马祠。 (7.57.18)
这个祭典规模大,
一办就是无数年;
极端光辉大吉祥,
相当于神仙祭典。 (7.57.19)
祭典举行完毕后,
罗刹记起前时仇;
摇身变成婆私吒,
他对国王开了口: (7.57.20)
‘今天大祭已结束,
请你迅速给食品;
食品之中要有肉,
不必迟疑莫思忖。’ (7.57.21)
这个罗刹能变形,
国王听他把话说;
连忙吩咐一厨师,
厨师烹调善制作: (7.57.22)
‘美味食品能祭神,
肉也要加在里面;
你就赶快去制作,
满足师傅这心愿。’ (7.57.23)
厨师听了国王令,
心中疑惑想不定。
罗刹摇身又一变,
变成厨师的貌形。 (7.57.24)
烹调人肉他下手,
烹好对国王说道:
‘这是美味供神物,
里面有肉已拿到。’ (7.57.25)
食品奉献婆私吒,
虎般人!拿给他老婆,
名字叫摩陀衍提[330] ,
里面有肉罗刹作。 (7.57.26)
这婆罗门看出了,
拿来食品有人肉;
怒气冲冲火难忍,
开口把国王诅咒: (7.57.27)
‘国王!既然你敢把
人肉食品拿给我;
毫无疑问你将会
靠吃人肉来过活。’ (7.57.28)
国王、王后频叩头,
然后告诉婆私吒,
罗刹变成婆罗门,
他曾说过什么话。 (7.57.29)
听到国王说的话,
从中捣鬼是罗刹;
就对国王把话说,
那个帝师婆私吒: (7.57.30)
‘因为一时生了气,
才说出那样的话:
话一说出不能废,
我将给你想报答。 (7.57.31)
过去十二年以后,
我的诅咒失效力;
大王!我加恩给你,
旧事你将记不起。’ (7.57.32)
消灭敌人的国王,
这样受到了诅咒;
他又得到了王国,
把黎民百姓保佑。 (7.57.33)
罗怙后裔!你问我
苏达娑王净修林;
那座美丽的祭坛,
就在净修林附近。” (7.57.34)
听完苏达娑故事,
这个故事真严酷;
他向大仙致敬礼,
然后进入草棚屋。 (7.57.35)
《罗摩衍那(七)·后篇》第五十七章终
第五十八章
这一夜设睹卢祇那,
进入仙人茅草棚;
也就正在这一夜,
悉多把一双儿子生。 (7.58.1)
正在这夜夜半时,
牟尼儿童来通知;
通知那蚁垤仙人,
悉多已经生儿子[331] :
“敢请大仙来保护,
免被恶魔所吞噬。” (7.58.2)
听罢他们所说话,
牟尼欢喜在心中;
连忙设法除恶魔,
加心保护两幼婴。 (7.58.3)
婆罗门抓俱舍手,
也把罗婆手来抓;
蚁垤仙人驱恶魔,
一心保护他们俩。 (7.58.4)
那个大孩诞生时,
咒语声声不停歇;
擦身使用俱舍草,
因此起名叫俱舍。 (7.58.5)
另一婴儿诞生时,
老人把他来摩挲;
使用俱舍草草梗,
因此起名叫罗婆[332] 。 (7.58.6)
“于是这对双生子,
就把俱舍、罗婆叫;
两个名字是我起,
将会为人所知晓。” (7.58.7)
她们[333] 专心又一志,
牟尼手中得保护;
她们保护两婴儿,
自己罪孽已涤除。 (7.58.8)
悉多生的罗摩子,
仙人护符得手中;
得到族姓与名字,
得到名声与赞颂。 (7.58.9)
设睹卢祇那在夜半,
听到这个好消息;
在夜里走向茅棚,
嘴里说:“谢天谢地!” (7.58.10)
高贵设睹卢祇那,
心中欢喜实无量;
室罗伐拿月[334] 一夜,
转瞬就已到天亮。 (7.58.11)
这个王子有精力,
午前任务已完毕;
双手合十别牟尼,
面向西方就走去。 (7.58.12)
来到阎牟拿河边,
路上共走了七天;
他于是就住在了
著名仙人修道院。 (7.58.13)
有大光辉这国王,
同那些牟尼一起,
以赤耶婆那为首,
高谈阔论住那里。 (7.58.14)
《罗摩衍那(七)·后篇》第五十八章终
第五十九章
就正在这一夜中,
设睹卢祇那问起
婆罗门赤耶婆那,
罗婆那力量高低: (7.59.1)
“婆罗门!插杵有何力?
当年双双搏斗时;
兵器以插杵为首,
曾有何人被杀死?” (7.59.2)
高贵设睹卢祇那,
仙人听罢他的话;
大光辉赤耶婆那,
对他用话来回答: (7.59.3)
“叫声人中好英豪!
插杵曾做无数事;
甘蔗王族的经历,
请听我将告你知。 (7.59.4)
当年在阿逾陀城
瑜婆那湿婆[335] 子有力量;
名字叫曼陀特哩[336] ,
三界之中最雄强。 (7.59.5)
这一个大地之主,
统治了整个大地;
为了征服神仙界,
这个国王在努力。 (7.59.6)
高贵修罗[337] 害了怕,
还有天帝因陀罗;
曼陀特哩正努力,
想把神仙世界夺。 (7.59.7)
这个国王发誓言:
天帝宝座给一半,
还要一半天王国,
众神要把他礼赞。 (7.59.8)
天帝因陀罗知道,
他心怀目的险恶;
首先把他来安慰,
告诉曼陀特哩说: (7.59.9)
‘叫声人中之英雄!
你在凡人世界中,
还没统治全世界,
你竟来此征王宫。 (7.59.10)
英雄!如果全世界
统统由你来执掌,
然后再征服天堂,
带上奴兵与车辆。’ (7.59.11)
因陀罗这样说话,
曼陀特哩说分明:
‘天帝!在那大地上,
何处抗阻我命令?’ (7.59.12)
千眼大神对他说:
‘有个罗刹罗婆那,
摩图子住摩图林,
他就不听你的话。’ (7.59.13)
千眼大神这番话,
极不友好极可怕;
感到羞愧把头低,
国王无话可回答。 (7.59.14)
向千眼大神告别,
心中羞愧把头低;
光辉吉祥这国王,
重新又回到大地。 (7.59.15)
心中焦急实难忍,
率领奴兵和车辆,
来到摩图儿子处,
打算把他来收降。 (7.59.16)
这一个人中英豪,
想同罗婆那决战;
他先派遣一使臣,
来到罗婆那面前。 (7.59.17)
来到摩图子面前,
告他很多不快事;
罗刹勃然发怒气,
就把使臣来吞噬。 (7.59.18)
看到使臣久不归,
国王心中大怨忿;
射出利箭如雨下,
射向那个罗刹身。 (7.59.19)
罗婆那笑了一笑,
伸手抓起那插杵;
他把这无上兵器,
接连不断来投出。 (7.59.20)
那支燃烧大插杵,
把那国王烧成灰,
连同奴兵和车辆,
又向罗刹手中归。 (7.59.21)
那个大王被杀掉,
连同军队和车辆;
英雄!那支大插杵,
威力无边又无量。 (7.59.22)
你在明天黎明时,
杀死罗婆那无疑;
乘他没有那兵器,
快把胜利来夺取。” (7.59.23)
《罗摩衍那(七)·后篇》第五十九章终
第六十章
他们这样来说话,
想把胜利去夺取;
高贵设睹卢祇那,
一夜这样就过去。 (7.60.1)
破晓时分净无尘,
那罗刹在这时候,
从城堡里走出去,
想把食物去寻求。 (7.60.2)
此时设睹卢祇那,
已经渡过阎牟那,
站在罗刹堡垒前,
弓箭就在手中拿。 (7.60.3)
中午时分已经到,
那个残暴大罗刹,
带着成千人兽尸,
拖拖拉拉回到家。 (7.60.4)
看到设睹卢祇那,
手执兵器城门站;
罗刹开口就问他:
“你来想把何事干? (7.60.5)
坏蛋!你还率领着
兵士成千又上万;
我发火就吞他们,
为何想把阎王见? (7.60.6)
坏人!我这些食品,
仍然不够我享用;
你这傻子卑贱货!
自己来到我口中。” (7.60.7)
罗刹如此把话说,
边说边笑笑不休;
英雄设睹卢祇那,
气得眼泪往外流。 (7.60.8)
高贵设睹卢祇那,
这样真正发了火;
闪烁灿烂的光线,
从他全身往外射。 (7.60.9)
设睹卢祇那发怒,
对夜游者把话说:
“叫声坏蛋你听真!
我想同你战几合。 (7.60.10)
我是十车王之子,
聪明罗摩的兄弟;
名叫设睹卢祇那,
来到此地想杀你。 (7.60.11)
我来此地想搏斗,
请你同我斗几合;
你是众生的敌人,
休想活着离开我。” (7.60.12)
他正在这样说话,
罗刹好像面含笑;
他对人雄把话说:
“谢天谢地你来到。 (7.60.13)
有个罗刹罗波那,
他是我姨母哥哥;
坏蛋!他被罗摩杀,
为了把女人争夺。 (7.60.14)
我饶恕了那罗摩,
不把他的家族灭;
特别是对于你们,
我真是满怀轻蔑。 (7.60.15)
所有被我轻蔑者,
我没去杀像斩草,
你的祖先和后代,
你们这帮下贱佬。 (7.60.16)
傻瓜!既然你叫战,
我就同你来决斗;
为了把你们杀死,
我把兵器拿到手。” (7.60.17)
设睹卢祇那说道:
“你活着往哪里逃?
即使敌人无力量,
智者不把他放掉。 (7.60.18)
只有一个大傻瓜,
把自己敌人放走;
好像一个胆小鬼,
缺少智慧被杀头。” (7.60.19)
《罗摩衍那(七)·后篇》第六十章终
第六十一章
高贵设睹卢祇那,
说话罗刹刚听完;
罗刹一下子发火,
“站住!站住!”他狂喊。 (7.61.1)
牙齿咬得咯吱响,
又把双手来摩抚;
罗婆那再三再四,
喊着罗怙族猛虎。 (7.61.2)
罗婆那勇力可怕,
他就这样来说话;
那个设睹卢祇那,
杀神敌者来回答: (7.61.3)
“别人都被你打败,
设睹卢祇那还没下生;
今天你要见阎王,
你要被他箭射中。 (7.61.4)
坏蛋!连那些仙人,
今天看我把你杀;
就像三十三天神,
看到被杀罗波那。 (7.61.5)
罗刹!我的箭射出,
把你烧死倒地上;
这样城镇乡村民,
都会快乐心欢畅。 (7.61.6)
今天从我的双臂
射出利箭似霹雳;
好像阳光穿荷花,
它将射到你心里。” (7.61.7)
罗婆那气得发昏,
听完拔起大树干;
投到王子胸膛上,
树干碎成一百片。 (7.61.8)
这个罗刹看到了,
这个动作没效果;
投向设睹卢祇那,
拔起大树一棵棵。 (7.61.9)
许多大树落下来,
勇武设睹卢祇那,
用三四支箭射穿,
箭的结头都平滑。 (7.61.10)
利箭飞下如落雨,
落到罗刹胸膛上;
这个王子真英勇,
那个罗刹不惊慌。 (7.61.11)
罗婆那笑了一笑,
游戏般把树拔掉;
投到王子头顶上,
王子受伤地上倒。 (7.61.12)
英雄受伤倒地尘,
一片咳咳声可闻;
仙人、神仙、乾闼婆,
还有成群天女们。 (7.61.13)
看到设睹卢祇那,
被杀倒在地上昏;
这个罗刹得机会,
想把自己堡垒进。 (7.61.14)
没有把那插杵拿,
就见敌人倒地上;
心想“他已经死去”,
忙把食物肩上扛。 (7.61.15)
王子转瞬又复苏,
手执兵器站起来;
站在罗刹城门口,
受到仙人们礼拜。 (7.61.16)
无上神箭他抓过,
这箭发出无虚射;
威光闪耀似火焰,
充塞十方诸世界。 (7.61.17)
霹雳箭头快似电,
重如须弥、曼多罗山;
结头都非常平滑,
战斗中一往无前。 (7.61.18)
箭上沾着血、旃檀,
羽毛美妙真堪夸;
檀那婆王、大山王,
阿修罗们都害怕。 (7.61.19)
好像劫末来临时,
光辉灿烂那劫火;
一切生物看到它,
无不恐惧打哆嗦。 (7.61.20)
神、魔还有乾闼婆,
成群天女和大仙,
整个宇宙都不安,
来见老祖大梵天。 (7.61.21)
神中主子大梵天,
众神对他开了言:
“难道世界要毁灭,
还有世界四阶段[338] ? (7.61.22)
梵天!这样的事情,
从未听说从未见;
主啊!世界要毁灭,
神仙们惶恐不安。” (7.61.23)
听到他们这样说,
世界老祖大梵天,
安抚神仙不要怕,
检查了恐惧根源。 (7.61.24)
“为了杀死罗婆那,
王子拿起弓和箭;
天上主神都吓昏,
这箭光辉实灿烂。 (7.61.25)
从前这支不朽箭,
属于创世毗湿奴;
这箭具有大光辉,
你们看到会恐怖。 (7.61.26)
把箭射出杀双魔,
光辉大神毗湿奴;
这支巨大的神箭,
杀死吉吒婆、摩图[339] 。 (7.61.27)
神箭有毗湿奴力量,
如果你想知此事,
高贵尊严毗湿奴,
他的化身这箭是。 (7.61.28)
你们请来仔细看,
高贵尊严这王子,
罗摩之弟这英雄,
将把罗婆那杀死。” (7.61.29)
神王说话声甜蜜,
这样把众神慰抚;
他们都到那里去,
王子、罗刹正比武。 (7.61.30)
众神看到那神箭,
拿在王子手中间;
形相宛如天上来,
有似劫末烈火焰。 (7.61.31)
罗怙王子抬头见,
天空挤满了神仙;
顿时发出狮子吼,
又把罗婆那来看。 (7.61.32)
高贵设睹卢祇那,
把罗婆那来呼叫;
罗刹被叫心中怒,
决一死战准备好。 (7.61.33)
这个弓箭手魁首,
把弓拉到耳朵边;
对准罗婆那胸膛,
射出了这支大箭;
迅速把胸膛穿透,
然后钻入地中间。 (7.61.34)
神箭落入阴间后,
就为神仙所敬礼;
然后迅速又回到
罗怙王子的手里。 (7.61.35)
那个罗刹罗婆那,
被王子箭所射穿;
猛然倒在大地上,
好像雷击大山巅。 (7.61.36)
罗婆那罗刹被杀,
他那巨大的插杵,
又归湿婆大神手,
所有生物都目睹。 (7.61.37)
罗怙族英雄,
手中举弓箭;
把劲弓拉满,
一箭射向前;
三界大恐怖,
一时都驱散;
好像那太阳,
驱除掉黑暗。 (7.61.38)
《罗摩衍那(七)·后篇》第六十一章终
第六十二章
罗刹罗婆那被杀,
天帝、火神、诸神仙,
口中发出甜蜜声,
对这王子开了言: (7.62.1)
“真正谢天又谢地!
罗婆那罗刹被杀;
叫声亲爱虎般人!
请把愿望提出吧! (7.62.2)
勇士!我们来这里,
本是想来施恩典;
我们都盼望胜利,
看到你不能白看。” (7.62.3)
听完众神所说话,
英雄捧手过额顶;
王子英勇心纯良,
敬谨回答诸神灵: (7.62.4)
“美妙动人摩图城,
无上神仙修建成;
我想赶快住进去,
我就这样提申请。” (7.62.5)
神仙听罢心欢喜,
“好吧!”回答王子说;
“无疑这一座城市,
将会成为秣菟罗[340] 。” (7.62.6)
高贵神仙这样说,
然后转身返天宫。
英勇设睹卢祇那,
忙把军队来集中。 (7.62.7)
听到王子的命令,
大军赶快来聚集;
于是设睹卢祇那,
下令大军驻城里。 (7.62.8)
此城美妙如天堂,
在那第十二年上,
英雄军队[341] 住此处,
全境安宁不惊惶。 (7.62.9)
田地里种满庄稼,
天帝及时把雨下;
英雄人民无疾病,
王子铁臂保护他。 (7.62.10)
城在阎牟拿河边,
倒影河中如半月;
名贵房舍来装饰,
还有大道市肆列。 (7.62.11)
从前这一座名城,
被那罗婆那搞空;
现在英雄装饰它,
堆积财货有种种。 (7.62.12)
婆罗多弟这王子,
已使此城极兴旺;
看到此城已繁荣,
心中欢乐喜洋洋。 (7.62.13)
进驻这美丽城市,
王子忽然又想到:
“在这第十二年上,
我愿看到罗摩脚。” (7.62.14)
《罗摩衍那(七)·后篇》第六十二章终
第六十三章
在那第十二年上,
设睹卢祇那英雄,
带领一些奴仆、兵,
启程回阿逾陀城。 (7.63.1)
大臣、将官和帝师,
他都请他们转回;
马驾车子他乘上,
闪烁灿烂发光辉。 (7.63.2)
王子设睹卢祇那,
经过七八个地方,
迅速来到阿逾陀,
看到罗摩他渴望。 (7.63.3)
吉祥甘蔗族后裔,
进了那座美妙城;
长臂罗摩光辉大,
他就住在此城中。 (7.63.4)
高贵尊严的罗摩,
威德显赫光闪烁;
对这位真正英雄,
弟弟合十把话说: (7.63.5)
“大王!你所命令的
我已经统统办到;
那座城市驻上兵,
坏蛋罗婆那杀掉。 (7.63.6)
十二年转瞬过去,
罗摩!没有看到你;
我再也忍受不了,
我总是同你分离。 (7.63.7)
威力无边的罗摩!
请你加恩典于我;
我像牛犊失母亲,
没有你独自生活。” (7.63.8)
设睹卢祇那说完,
罗摩拥抱对他说:
“亲爱的!不要难过,
刹帝利不这样做。 (7.63.9)
国王即使离家乡,
他们也不把心伤;
弟弟!用刹帝利达磨,
保卫百姓使安康。 (7.63.10)
有时回到阿逾陀,
为了向我来问好;
人中英豪!回去吧!
回到你自己城堡。 (7.63.11)
无疑你真正爱我,
甚至把生命豁出;
无论如何你也要
回去把王国保护。 (7.63.12)
因此,设睹卢祇那!
同我一起住五夜;
然后带上奴、兵、车,
你再回转秣菟罗。” (7.63.13)
听完罗摩所说话,
这话动人合达磨;
设睹卢祇那小声说:
“我一定照着去做。” (7.63.14)
他在此地住五夜,
敬谨遵守罗摩令,
这个伟大弓箭手,
起身又走上归程。 (7.63.15)
高贵罗摩真英勇,
弟弟向他辞别致敬;
又辞别婆罗多、罗什曼那,
乘上大车就登程。 (7.63.16)
高贵的罗什曼那,
还有高贵婆罗多,
送他送到极远处,
辞别迅速回城郭。 (7.63.17)
《罗摩衍那(七)·后篇》第六十三章终
第六十四章
设睹卢祇那立为帝,
罗摩同自己两兄弟,
依法保卫这王国,
日子过得真惬意。 (7.64.1)
过了那么一些天,
老婆罗门从乡间,
带着一个死孩子,
来到罗摩宫门前。 (7.64.2)
痛苦哀伤涕泪零,
说话饱含爱子情;
频频呼喊:“儿子呀!”
把话说与儿子听: (7.64.3)
“不知我那前生身,
究竟干了何坏事?
我竟亲眼看你死,
你是我的独生子。 (7.64.4)
你才只有十五岁,
你还没有到成年;
儿呀!你竟然夭亡,
真正让我痛心间。 (7.64.5)
无疑过不了几天,
我就一命归阴间,
还有你那亲生母,
儿啊!为你愁得惨。 (7.64.6)
不曾记得说谎话,
不曾记得伤生灵;
可你竟去见阎王,
你还没有送我终。 (7.64.7)
此事我从未听说,
我也从来没见过;
在罗摩的统治下,
竟然有人会夭折。 (7.64.8)
罗摩无疑肯定是
干过极大罪恶事;
国王!请你一定要
治活我这死孩子。 (7.64.9)
国王!同兄弟一起,
你去得到长寿吧!
力士!在你王国内,
我们幸福地住下。 (7.64.10)
高贵尊严甘蔗族,
此时王国无首长;
只因罗摩当国王,
他把我的孩子伤。 (7.64.11)
国王错误伤百姓,
不遵正法去保护;
黎民百姓就要死,
国王如果有错误。 (7.64.12)
在乡村和在城市,
黎民百姓干坏事;
只因没有人保卫,
非时死亡恐怖至。 (7.64.13)
国王一定有错误,
此事明显无可疑;
儿童就会被杀死,
在城市里、乡村里。” (7.64.14)
老人如此把话说,
痛责国王不停息;
他为痛苦所折磨,
把死孩童抱怀里。 (7.64.15)
《罗摩衍那(七)·后篇》第六十四章终
第六十五章
婆罗门这种哭诉,
真能动人怜悯心;
其中有苦又有愁,
罗摩听得入了神。 (7.65.1)
他为痛苦所折磨,
连忙下令召大臣;
婆私吒、缚摩提婆[342] ,
两个弟弟和市民。 (7.65.2)
八位婆罗门进来,
同婆私吒在一起;
国王形貌像天神,
他们山呼万岁毕。 (7.65.3)
缚摩提婆、迦叶波[345] ,
所有这些婆罗门,
一一在座上坐稳;
大臣们还有市民,
也都坐下按身份。 (7.65.5)
所有这些婆罗门,
威德显赫都坐定;
罗摩就告诉他们
老婆罗门的悲痛。 (7.65.6)
国王心情很沉重,
那罗陀听完他的话,
就在众仙人面前,
把这国王来回答: (7.65.7)
“叫声大王你请听,
孩子如何会死亡;
听完我的解释后,
你要都安排停当。 (7.65.8)
从前在那圆满时,
只有婆罗门苦行;
国王!非婆罗门者,
任何苦行不任凭。 (7.65.9)
在那光辉的时候,
只流行婆罗门习惯;
没有人们会夭折,
人们全都有远见。 (7.65.10)
接着来了三分时,
人们身子都结实;
此时出了刹帝利,
也把苦行来尝试。 (7.65.11)
在这个三分时中,
那些高贵尊严人,
都是在过去生中,
实行苦行有精神。 (7.65.12)
婆罗门本来居先,
刹帝利原来居后;
但是到了三分时,
二者精力可匹俦。 (7.65.13)
婆罗门与刹帝利,
任何区别看不出;
人们于是就创造
四个种姓的制度。 (7.65.14)
此时在这大地上,
‘罪恶’一只脚伸进;
婆罗门也会犯罪,
变得怠惰不精勤。 (7.65.15)
从前人寿本无限,
如今却有了限制;
人们都把好事做,
把真理与法坚持。 (7.65.16)
在这三分时里面,
婆罗门与刹帝利,
只有他们行苦行,
其他人们全服役。 (7.65.17)
吠舍以及首陀罗,
他们最高的达磨,
是礼拜所有种姓,
特别是那首陀罗。 (7.65.18)
于是罪恶的脚步
第二次使他们退步;
叫作二分时的时,
也就这样产生出。 (7.65.19)
在这二分时里面,
世界末日正出现;
叫声人中之英豪!
非法虚伪频频见。 (7.65.20)
人中雄!二分时中,
苦行也来找吠舍;
首陀罗还没能够
苦行得最高达磨。 (7.65.21)
人中英豪!低种姓
也来实行大苦行;
到了如今争斗时,
首陀罗也行苦行。 (7.65.22)
罗摩!在那二分时,
首陀罗犯了罪恶;
国王!在你的国内,
也有苦行首陀罗;
这些首陀罗愚蠢,
我们孩子命被夺。 (7.65.23)
在一个王国境内,
谁若作恶违达磨,
叫声虎般的国王!
这人愚蠢有过错,
无疑迅速入地狱,
国王无疑也难躲。 (7.65.24)
叫声虎般的国王!
你要检查你国境;
什么地方有坏事,
你要努力去改正。 (7.65.25)
如此达磨可增长,
人们寿命可延长,
这个儿童能复活,
人中英豪你国王!” (7.65.26)
《罗摩衍那(七)·后篇》第六十五章终
第六十六章
那罗陀话似甘露,
国王听完他的话;
他的快乐真无限,
就告诉罗什曼那: (7.66.1)
“亲爱的罗什曼那!
你去安慰婆罗门;
把那小孩的尸体,
放入香油缸中存。 (7.66.2)
里面放上诸名香,
再放上芬芳香油;
好让孩子那尸体,
好好保存不腐朽。 (7.66.3)
孩子生前甚精勤,
你要保护他尸体;
不让受伤不受害,
你要这样去努力。” (7.66.4)
有吉祥相罗什曼那,
罗摩这样吩咐他;
心里想到那云车:
“云车赶快飞来吧!” (7.66.5)
云车黄金来装镶,
猜透罗摩心里想;
转瞬之间就出现,
来到了罗摩身旁。 (7.66.6)
它忙磕头来报告:
“国王!我已经来到;
叫声长胳膊国王!
我这奴隶听遣调。” (7.66.7)
云车说话真甜蜜,
国王听罢忙致意,
致意告别大仙人,
翻身登上云车去。 (7.66.8)
手持硬弓与箭壶,
闪光刀剑在手中;
让罗什曼那、婆罗多,
两个英雄来守城。 (7.66.9)
径直走向西方去,
到处点检荒漠间;
吉祥人来到北方,
周遭围绕是高山。 (7.66.10)
他在这里没看到
哪怕极小的坏事;
他又走到东方去,
国王到处来寻视。 (7.66.11)
于是他又到南方,
这一个王仙之子;
在舍婆罗山[350] 北麓,
看到一个大水池。 (7.66.12)
在这大池子旁边,
吉祥罗摩看到了
一人行极大苦行,
脑袋朝下在挂着。 (7.66.13)
这人正行大苦行,
罗摩在他身旁驻;
开口对他便说话:
“忠于誓言者!你幸福! (7.66.14)
你是出身何种姓?
叫声坚定苦行者!
我今好奇把你问,
十车王子我罗摩。 (7.66.15)
你要想祈求什么?
升天还是求恩宠?
你为什么行苦行?
苦行者!我真想听。 (7.66.16)
你可是婆罗门?愿你有福!
你可是杀敌刹帝利?
是吠舍?还是首陀罗?
请告诉我说真理。” (7.66.17)
《罗摩衍那(七)·后篇》第六十六章终
第六十七章
罗摩行动真坚强,
那人听完他的话,
脑袋朝下挂那里,
用话把罗摩回答: (7.67.1)
“我是出身首陀罗,
正在这里行苦行;
有大光辉的罗摩!
我求肉身去飞升。 (7.67.2)
我今苦行想升天,
我决不把谎话说;
我名字叫商部伽[351] ,
要知我是首陀罗。” (7.67.3)
首陀罗这样说话,
罗摩从刀鞘里面,
拔出那支闪亮剑,
立即把他头砍断。 (7.67.4)
就正在这一刹那,
那个儿童又活啦。 (7.67.5)
罗摩长着荷花眼,
来到阿竭多道院;
连忙磕头行敬礼,
心头幸福又喜欢。 (7.67.6)
仙人高贵又尊严,
威德显赫似火焰;
国王受到待客礼,
转身就坐在一边。 (7.67.7)
有大光辉阿竭多,
开口对王把话说:
“人中英豪!欢迎你!