b

    1 (god the teacher) /// … he shows, the venerable one. 2 || God Indra (6) says: His desire to go away from the house and to go to the Buddhagod the teacher has become very strong.

    2 /// the topknot of (blue) hair on his head is leaning a little to the back as it were since he is moving forward pushing hard; with his beautiful blue eyes, …

    3 /// (his) body: human, of noble descent, exceedingly delicate, but not tired (7) . (With the wish) for monkhood,

    4 /// by the Buddhagod the truth. 1 || Saṃtuṣita (8) says: No longer (is) the Buddhagod the teacher now far away.

    5 /// has gone … || Suyāna (9) says: The people of the Madhyadeśa, too, … (like a) cloud 6 /// having come to the presence of … Metrak. || In the Maitär (10) [tune] || Some praise (his) brahmanic descent, 7 /// praise his thinking; some (11) praise his beautiful appearance;

    8 /// … of the beings moving (12) … toward Metrak hundred (fold?)

    Notes (1) Cf. Ui. I. II, 8 b 28 ff., and the last line of this leaf corresponds to Ui. I. II, 10 a 5 ff.

    (2) Cf. Ui. I. II, 9 a 2 ff.

    (3) Cf. Ui. I. II, 9 a 9 f.

    (4) Cf. Ui. I. II, 9 a 15 ff.

    (5) Two stanzas of 4 x 15 (7/8) syllables.

    (6) Cf. Ui. I. II, 9 b 2 ff.

    (7) Toch. A ṣāṣtru is past participle of hitherto unattested ṣtār-; this verb stem is related to ṣtare 'Anstrengung' as mālk- is to malke 'milk' or swās- to swase 'rain'.

    (8) Cf. Ui. I. II, 9 b 17 ff.

    (9) The Uighur text has the name Suyāma, borrowed in the form suyami, Ui. I. II, 9 b 21.

    (10) Two stanzas of 4 x 12 (5/7) syllables.

    (11) .Cf. Ui. I. II, 10 a 1 f.

    (12) Toch. A ymatu , of uncertain meaning, recurs in a context of homage being expressed in TS. A. 62 a 1, 251 b 4, and 252 b 4; cf. Gr., p. 17.b - 图1

    II.9. YQ 1.7

    Transliteration YQ 1.7 1/2 [recto]