b
1 (god the teacher) /// … he shows, the venerable one. 2 || God Indra (6) says: His desire to go away from the house and to go to the Buddhagod the teacher has become very strong.
2 /// the topknot of (blue) hair on his head is leaning a little to the back as it were since he is moving forward pushing hard; with his beautiful blue eyes, …
3 /// (his) body: human, of noble descent, exceedingly delicate, but not tired (7) . (With the wish) for monkhood,
4 /// by the Buddhagod the truth. 1 || Saṃtuṣita (8) says: No longer (is) the Buddhagod the teacher now far away.
5 /// has gone … || Suyāna (9) says: The people of the Madhyadeśa, too, … (like a) cloud 6 /// having come to the presence of … Metrak. || In the Maitär (10) [tune] || Some praise (his) brahmanic descent, 7 /// praise his thinking; some (11) praise his beautiful appearance;
8 /// … of the beings moving (12) … toward Metrak hundred (fold?)
Notes (1) Cf. Ui. I. II, 8 b 28 ff., and the last line of this leaf corresponds to Ui. I. II, 10 a 5 ff.
(2) Cf. Ui. I. II, 9 a 2 ff.
(3) Cf. Ui. I. II, 9 a 9 f.
(4) Cf. Ui. I. II, 9 a 15 ff.
(5) Two stanzas of 4 x 15 (7/8) syllables.
(6) Cf. Ui. I. II, 9 b 2 ff.
(7) Toch. A ṣāṣtru is past participle of hitherto unattested ṣtār-; this verb stem is related to ṣtare 'Anstrengung' as mālk- is to malke 'milk' or swās- to swase 'rain'.
(8) Cf. Ui. I. II, 9 b 17 ff.
(9) The Uighur text has the name Suyāma, borrowed in the form suyami, Ui. I. II, 9 b 21.
(10) Two stanzas of 4 x 12 (5/7) syllables.
(11) .Cf. Ui. I. II, 10 a 1 f.
(12) Toch. A ymatu , of uncertain meaning, recurs in a context of homage being expressed in TS. A. 62 a 1, 251 b 4, and 252 b 4; cf. Gr., p. 17.
II.9. YQ 1.7
Transliteration YQ 1.7 1/2 [recto]