《罗摩衍那》译本前言
《罗摩衍那》是印度两大史诗之一,也是世界上优秀的史诗之一。在两千多年的漫长的时间内,它对印度,对世界上一些 国家,产生了重大的影响。它在印度国内外都被译成了许多种语言,而且还不知有多少抄袭、模拟、意译、改编的作品。此外,它的影响还波及音乐、舞蹈、雕塑、绘画等领域。一直到今天,它的影响,仍然继续存在。当然,书中也还存在着一些糟粕。这是一个批判继承的问题,是需要分析研究,认真对待的。
同世界各国的一些古代名著一样,《罗摩衍那》的作者是谁,是难以搞清楚的。一般传说,作者是蚁垤。有没有这样一个人呢?按照我们目前的研究水平,还无法断定。但是从全书的结构和文体上来看,除第一篇和第七篇外,基本上是一致的。有那么一个人做过最后的加工,是完全可能的。但是,我们千万不能忘记,《罗摩衍那》最初决不会出于一人之手。它最初一定是老百姓的创作,只是口头流传。有一些伶工专门以歌唱《罗摩衍那》为生。因人因地之不同而有所增删,于是就产生了不同的传本。到了某一个发展阶段上,有一个人把全书整理编纂了一番,使文体和内容都达到了某种程度的统一。这个人可能就叫作蚁垤。即使到了这个时候,全书仍然是口头流传,师徒口耳相传,一代一代地传了下来。到了史诗成为善书的时候,为了获得宗教功果,有人便用当地的字母写了下来,因此就形成了不同的抄本。到了印刷术传入印度以后,才有了印本,那恐怕是比较晚的事情了。
《罗摩衍那》旧本约二万四千颂,精校本约一万九千颂,篇幅不可谓不长。但是主要故事情节是很简单的。现在简略地把全书结构和故事情节介绍如下:
第一篇,《童年篇》 这一篇是后来窜入的,内容庞杂,类似一个楔子。其中虽然也讲了一些罗摩童年时的情况,但是插入的故事很多,简直有点线索不清。篇中讲到十车王的都城和朝廷,讲到大神毗湿奴化为罗摩等四兄弟下凡诞生,讲到罗摩随众友仙人出去降魔。最后众友带领罗摩到了国王遮那竭的朝廷上。这里插述了悉多的诞生和神弓的故事。罗摩拉断了神弓,同悉多结了婚。所有的这一切都为以后故事情节的开展打下了基础。
第二篇,《阿逾陀篇》 《罗摩衍那》的主要情节从此篇开始。十车王感到老之将至,决定给罗摩举行灌顶礼,让他成为太子和王位的继承人。小皇后利用国王从前曾许给她的恩典,要挟老王,将罗摩流放十四年,而让自己的亲生儿子婆罗多成为太子。罗摩是忠臣、孝子,坚决执行老王的命令,自愿流放。悉多是贤妻,坚决要陪同丈夫流放。罗什曼那是好弟弟,也要跟哥哥同行。于是三人就进入大森林中。婆罗多也坚持悌道,亲率大军到林中去请求罗摩回城。罗摩不为所动。婆罗多不得已奉罗摩双履回国,代罗摩摄政。
第三篇,《森林篇》 故事情节一下子从宫廷阴谋转入林中生活,从现实世界转入童话世界。
罗摩等一进入森林,那里的隐士们就来请他保护他们不受罗刹的侵扰。罗摩答应了,并且杀死了许多罗刹。楞伽城十头魔王罗波那的妹妹来引诱罗摩,被罗什曼那割掉鼻子和耳朵。她求救于弟弟伽罗。弟弟也被杀死。她最后去找罗波那。罗波那来到林中,使用调虎离山计,劫走了悉多。罗摩兄弟看不到悉多,到处寻觅。遇到金翅鸟王,得知真情。他们俩又救了一个无头怪迦槃陀。迦槃陀劝他们同猴王须羯哩婆结盟,解救悉多。此时悉多已被魔王劫往楞伽城,魔王多方加以诱劝,悉多坚贞不屈,被囚于无忧树园中。
第四篇,《猴国篇》 罗摩终于找到了须羯哩婆。须羯哩婆被自己的兄弟波林抢走了王位和老婆。罗摩用暗箭射死波林,猴王复国,二人结成了联盟。猴王大臣中最聪明、最勇敢的是哈奴曼。哈奴曼向南方搜寻悉多踪迹,遇到金翅鸟王之弟僧婆底,得知悉多被囚于楞伽城。哈奴曼一跃过海。
第五篇,《美妙篇》 哈奴曼到了楞伽岛上,从山头上下望楞伽城。他变成了一只狸猫,进入城内和宫内。他最后在无忧树园中找到了悉多,亲眼看到悉多坚贞不屈的情景。他向悉多交出信物,然后火烧楞伽城,飞越大海,回到罗摩身边。
第六篇,《战斗篇》 罗摩决定远征楞伽城,下令猴军前进。此时罗波那之弟维毗沙那同哥哥闹翻,来投罗摩。罗摩命那罗造桥渡海。两军对阵,展开了一场激烈的搏斗。罗摩受重伤。哈奴曼用手把吉罗娑山托来,在山上找到药草,为罗摩治伤,然后又把大山托回原地。最后,魔王被罗摩杀死。维毗沙那被立为罗刹王。罗摩同悉多团圆,皆大欢喜。《罗摩衍那》的故事到此实际上已经结束了。
第七篇,《后篇》 这一篇是后来窜入的。同第一篇一样,又是内容庞杂,头绪混乱。这一篇主要包括两个内容:一讲罗刹的起源,讲罗波那的故事,也讲到哈奴曼的故事;二讲罗摩与悉多的第二次离合。在这一篇里,罗摩的性格几乎完全改变了。他听到了一些风言风语,就决定让罗什曼那把正在怀孕的悉多遗弃在荒山野林中。蚁垤仙人救了她。她在仙人净修林中生下了两个儿子。孩子长大后,罗摩正举行马祠。蚁垤率二子来到罗摩朝廷上,让他们俩朗诵《罗摩衍那》。罗摩终于认出了他们俩就是自己的儿子。他又把悉多叫来。此时群神毕至。大地忽然开裂,悉多纵身跳入。罗摩追悔不及。传位于自己的儿子,升入天堂,又化为毗湿奴。
全书的梗概就是这样。
这样一部书是什么时候写成的呢?十分肯定的时间现在还说不出。无论如何,决不会一蹴而就,一定有一个漫长的过程,可能是几百年的时间。我们现在只能、而且必须确定产生这样一部作品的社会的性质。印度和某些国家的一些历史学者认为,《罗摩衍那》写成的时代是奴隶社会。这种看法几乎已经成为定论。但是,我经过多年的思考和探讨,觉得这种说法是有问题的,是难以自圆其说的。无论是在经济基础方面,还是在上层建筑方面,都有些说不通的地方。我认为,这个时期的主要矛盾是农民与地主之间的矛盾,而不是奴隶与奴隶主之间的矛盾。国王收的地租一般是产量的六分之一。难道这是奴隶主的剥削方式吗?最重要的一点是,此时已经有了土地私有制,而土地私有制在中国历史上是封建社会兴起的重要标志之一。当然,印度早期历史上有没有土地私有制是一个激烈争论的问题。但是,无数事例证明,印度除了“王田”和农村公社土地公有制以外,确实存在着土地私有制。
与经济基础相适应的上层建筑,也表现出封建社会的特点。比如道德范畴,在这个时期已经不像奴隶社会那样简单、原始、支离、松散,而是像中国封建社会那样已经形成了比较周密的体系。
总之,我认为,《罗摩衍那》产生于印度的封建社会。时间是从公元前四或三世纪到公元后二世纪。
怎样来评价这一部史诗呢?
从思想内容上来看,《罗摩衍那》总的倾向是歌颂新兴地主阶级的代表刹帝利国王的,歌颂他对奴隶主头子化身的罗刹王、婆罗门罗波那的胜利的斗争。这个倾向一般说来是进步的。本书男主人公罗摩是蚁垤用尽一切艺术手段来描绘的一个理想的英雄。他想把他写成忠臣、孝子、贤夫、良兄、益友。在这一方面,他是成功的,又是失败的。成功的是,罗摩在两千多年的漫长的历史上逐渐变成了一个英雄,一个神,一直到今天还受到亿万人民的崇拜。失败的是,也许是由于作者的世界观的限制,他实际上把罗摩写成了一个伪君子,一个两面派。到了公认是后人窜入的第七篇,罗摩那些美丽的外衣几乎统统都被剥掉,成为一个赤裸裸的封建暴君,一个维护封建道德的丈夫。据我看,书中真正的正面人物是罗什曼那。他反对命运,批判封建道德。他那些大胆而又有说服力的话,在印度古典文学中真如凤毛麟角。这无疑就是本书的民主性的精华,值得大书特书的。只有一个新兴阶级的代表人物才能有这样鲜明而且比较正确的思想。此外,一个本人是婆罗门但实际上在婆罗门看来却是一个异端的、唯物主义者阇波厘说的一些话,在梵文古典文学中也是异常难能可贵的。这当然也是本书的民主性的精华。可惜这两个人的言论和举动,在全书中只如昙花一现,后来再也见不到了。
同一切优秀的古典文学作品一样,《罗摩衍那》既有精华,也有糟粕。在糟粕中,主要的有宿命论、封建道德、封建家长制、封建等级制、歧视妇女、歧视低级种姓等等。奇怪的是,这些糟粕几乎都集中表现在主人公罗摩身上。在作者的心目中,罗摩是完美无缺的。否则他就不会为罗摩卖这样大的力气。然而为什么这个被作者竭力歌颂的英雄却偏偏有这些我们认为是缺点的东西呢?结论只有一个,这就是我们同作者的价值标准是不一致的。我们认为,这些东西是必须批判的。不批判,则两千多年来《罗摩衍那》在这方面造成的消极影响就不能肃清,而书中真正的精华也就不能放出光辉。
谈到艺术特色,《罗摩衍那》也有许多独到之处。在人类社会、猴国和罗刹国这三个本书涉及到的领域内,作者都成功地塑造了一些艺术形象,比如罗摩、悉多、罗什曼那、哈奴曼、罗波那等等,都塑造得栩栩如生,有血有肉,有时候简直是呼之欲出。在描写矛盾方面,《罗摩衍那》也达到了很高的水平。整个故事情节就是在矛盾斗争中展开的。此外,作者对大自然美丽的风光具有特殊的敏感性。描绘自然风光的诗篇随时可见。印度全年的各个季节都描绘到了,而且感情充沛,笔酣墨饱,具有极大的感染力。
在这里,我们还必须解答一个问题:为什么《摩诃婆罗多》被称作“历史传说”,而《罗摩衍那》却叫作“最初的诗”呢?两部史诗的内容几乎完全一样,用的也是同一种诗体。我认为,区别只表现在文体方面,表现在艺术风格方面。《摩诃婆罗多》的艺术风格比较简明、朴素,很少雕饰。从文体发展的历史来看,它代表一个比较原始的阶段。而在《罗摩衍那》中,除了简明、朴素的诗章以外,还有不少的精致细腻、彩绘雕饰的诗章。极少数诗章甚至雕琢刻镂,玩弄文字游戏,同以后的古典梵文文学作品简直没有什么两样。从艺术风格上来看,《罗摩衍那》好像是处在一个从史诗向古典梵文文学发展的过渡阶段。难道这就是它被称作“最初的诗”的原因吗?
以上简略地说明了与《罗摩衍那》有关的一些比较重要的问题。
至于为什么翻译《罗摩衍那》,那道理是非常明显的。列宁说:“只有用人类创造的全部知识财富来丰富自己的头脑,才能成为共产主义者。”(《青年团的任务》)毛主席说:“我们必须继承一切优秀的文学艺术遗产,批判地吸收其中一切有益的东西,作为我们从此时此地的人民生活中的文学艺术原料创造作品时候的借鉴。有这个借鉴和没有这个借鉴是不同的,这里有文野之分,粗细之分,高低之分,快慢之分。”(《在延安文艺座谈会上的讲话》)鲁迅主张拿来主义,他说:“没有拿来的,文艺不能自成为新文艺。”(《拿来主义》)为了创造社会主义新文艺,为了极大地提高我们的科学文化水平,不去拿来,不去借鉴,就会事倍功半;反之,就会事半功倍。道理就是如此地明显。而我们之所以翻译《罗摩衍那》,其原因也就在这里。
中印文化交流已经有了两千多年的历史。中印两个伟大的民族互相学习了很多有益的东西。在这漫长的时间内,我们中国人民本来早就应该有机会去欣赏《罗摩衍那》这一部伟大的作品了,但是为什么直到现在才翻译呢?那就是因为以前没有翻译的可能。在中国历史上,在一千多年的时间内,中国和尚和外国和尚翻译了大量的佛经,其动力就是宣传宗教,宣传迷信,获得功果,成佛作祖。而在他们眼中《罗摩衍那》是不能帮助他们达到这个目的的。所以,虽然在佛典中有不少地方提到这一部史诗,却没有任何一个和尚想去翻译它。只有到了现在,时代变了。追求宗教功果的想法,早已成了历史陈迹。我们现在追求的是中印两大民族的友谊,追求的是互相学习和互相了解,因此才有可能逐步翻译介绍印度各种优秀的文学作品。中印两国人民的共同愿望今天得以实现,难道还有比这更令人欢欣鼓舞的事情吗?是为前言。
1978年5月19日
第一篇 童年篇
本篇故事梗概
本篇开始的几章,类似一个“楔子”。其中讲本书主要诗律输洛迦的起源,讲本书作者蚁垤把书写成后教给了罗摩的两个儿子,到罗摩朝廷上去朗诵。
从第五章起,《罗摩衍那》正式开始。先讲罗摩的父亲十车王和他的都城阿逾陀城。十车王请到鹿角仙人为他举行马祠,祈求生子。马祠终,举行求子祭。众神劝毗湿奴下凡,消灭罗波那。毗湿奴下凡托生,化身为罗摩四兄弟。因为猴子是罗摩的主要助手,所以第十六章讲了猴类的来源。
仙人众友来到十车王朝廷上,请求国王派罗摩随他外出降魔。国王最初不答应,经婆私吒说项,答应下来。于是罗摩便同弟弟罗什曼那随众友出走。先杀死了陀吒迦。众友赠罗摩兵器,并教他武艺。他们举行祭祀,杀死了摩哩遮和苏婆呼,祭祀完成。众友讲自己的世系,带罗摩兄弟赴弥提罗。在这里插讲了一些印度有名的神话故事,比如恒河起源、优摩的故事、战神的诞生、罗摩祖先萨竭罗的故事。伽毗罗把萨竭罗百子烧成了灰。萨竭罗的孙子跋吉罗陀行苦行,迫使恒河下凡,为叔叔们举行水祭。恒河终于下了凡,跋吉罗陀完成了先人的葬礼。这里又插入了搅海的故事。
众友偕二王子抵吠舍离,受到遮那竭王的欢迎。这里又讲众友家史。婆私吒款待众友。神牛舍波罗有大神力。众友把它抢走,为婆私吒所败。这里又插入了陀哩商古的故事,他想升天,却悬于空中。狗尾的故事也被插入。但主要故事线索始终是众友与婆私吒的矛盾。众友后来终于修苦行,成了梵仙,二人和解。
遮那竭王讲述神弓的故事。女儿悉多诞生了,成为少女。国王悬赏,谁能拉断神弓,他就把悉多许配给他。罗摩把神弓拉断,成了国王当然的女婿。遮那竭王把十车王请来,罗摩与悉多结婚。他三个兄弟也都成了亲。此时,持斧罗摩来到,向罗摩挑战,持斧罗摩被挫。十车王及其家属随从返回阿逾陀城。
第 一 章
擅长辞令数第一,
苦行蚁垤[5] 问分明: (1.1.1)
“在当今这个世界上,
谁有道德,谁最勇敢?
谁解达磨[6] ,谁知感恩?
谁说真话?谁忠于誓言? (1.1.2)
谁的行为端正? 谁真爱护众生?
谁聪慧?谁有能?
谁怡悦观者眼睛? (1.1.3)
谁有德而不嗔怒?
谁伶俐而不猜忌?
谁在阵前一发威,
就能使神仙颤栗? (1.1.4)
我愿意听听这个,
我的好奇心真正难忍。
大仙呀!你能了解,
像我这样的一个人。” (1.1.5)
洞察三界[7] 的那罗陀,
听了蚁垤说的话,
心里面非常高兴,
“你请听!”他这样回答: (1.1.6)
“你提到的那许多德行,
实在真都是难找难寻。
牟尼[8] 呀!让我想一想,
再告诉你有这德行的人。 (1.1.7)
有个著名的人叫罗摩,
他是甘蔗王族[9] 的后裔,
他克己,他英武敢为,
他高贵、坚定,有大威力。 (1.1.8)
他聪明、有德、能言善辩,
他光辉可爱、善于把敌人杀,
他脖子三折[12] ,下巴宽大。 (1.1.9)
他胸膛宽,善射箭,
锁骨深藏,勇于克敌,
双手过膝[13] ,头颅秀美,
他的四肢整齐匀称,
肤色可爱[16] ,威严魁梧,
胸膛坚实,眼睛长大[17] ,
美丽英俊,吉祥相具足[18] 。 (1.1.11)
他深通达磨,言而必信,
他乐于去给众生造福,
他光辉超绝,通达事理,
他纯洁、驯顺、虔诚大度。 (1.1.12)
他是众生的保卫者,
又是达磨的护法,
他了解吠陀和吠陀分支[19] ,
对箭经[20] 精通得无以复加。 (1.1.13)
他了解一切经书的本质,
他精通法律,聪明勇敢,
他为所有的人所爱戴,
他正直、高贵、光辉灿烂。 (1.1.14)
他为一切善人所归依,
有如众水归大海,
他高贵,平等待一切人,
他经常总是怡悦和蔼。 (1.1.15)
他具备了一切德行,
是㤭萨厘雅[21] 的心头肉,
他坚定得像喜马拉雅山,
像喜马拉雅山一样稳固。 (1.1.16)
他勇武像毗湿奴[22] ,
他美丽像苏摩神[23] ,
发怒像劫末烈火[24] ,
像大地那样容忍。 (1.1.17)
他好施像财神[25] ,
主持正义像另一达磨,
他是这样一个勇武、
道德高尚的罗摩。 (1.1.18)
具备最高的美德,
十车王最长哲嗣,
国王心里真喜欢,
想把他立为太子。 (1.1.19)
看到灌顶[26] 的日子临近,
皇后吉迦伊[27] 胆战心惊,
从前国王赐她两个恩惠,
现在她就提出一个恳请:
把罗摩放逐到外面去,
给自己儿子婆罗多灌顶。 (1.1.20)
十车王忠于自己的诺言,
达磨的绳子把他紧拴,
他把自己的爱子罗摩,
流放到了京城外边。 (1.1.21)
执行了国王的命令,
英雄罗摩到森林里去,
为了贯彻父亲的指示,
也为了让吉迦伊欢喜。 (1.1.22)
亲爱的弟弟罗什曼那,
哥哥前面走,他后面跟定,
他是须弥多罗[28] 的爱子,
懂礼法,满怀兄弟之情。 (1.1.23)
爱妻悉多是女中翘楚,
具备了一切吉祥相,
她也跟着丈夫一起出走,
好像卢醯尼[29] 跟着月亮。 (1.1.24)
城市居民和父亲十车王,
送罗摩一直送到很远的地方,
到了恒河岸边舍楞迦毗罗[30] ,
罗摩就让御者回转家乡。 (1.1.25)
渡过了许多涨满水的河,
他们这一伙走进森林间,
按照婆罗杜婆迦[31] 的指示,
他们来到了质多罗俱吒山[32] 。 (1.1.26)
搭了一座舒服的草棚,
三个人就在林中游荡,
他们愉快地住在那里,
像神、仙、乾闼婆[33] 一样。 (1.1.27)
罗摩到了质多罗俱吒山,
十车王思子痛在心间,
他为儿子忧愁又悲痛,
自己终于一命归了天。 (1.1.28)
十车王死了以后,
婆罗门婆私吒[34] 为首,
请求婆罗多登王位,
但是他却无意逗留。
这个英雄走进森林,
跪在罗摩脚下叩头。 (1.1.29)
婆罗多的哥哥罗摩,
把一双鞋[35] 放在他手上,
意思是让他登极即位,
一再劝他回转家乡。 (1.1.30)
他看到愿望不能满足,
就摸了摸罗摩的双脚,
走到难提羯罗摩[36] 立了国,
时刻盼望着罗摩来到。 (1.1.31)
专心一志的罗摩,
害怕城市和乡村居民,
再到他那里去打扰,
就走进了弹宅迦林[37] 。 (1.1.32)
他杀了罗刹毗罗陀[38] ,
看到了仙人舍罗婆 [39] 、
还有阿竭多的哥哥[42] 。 (1.1.33)
他听了阿竭多的话,
拿到了因陀罗的弓剑,
他非常高兴得到箭壶,
还有两支摧不破的箭。 (1.1.34)
他同林中的人和兽,
一起在林子里住下,
所有仙人都来这里,
请他杀死阿修罗[43] 和罗刹[44] 。 (1.1.35)
罗刹女首哩薄那迦[45] ,
她能够变化如意,
她住在阇那私陀那[46] ,
一天被他割伤肢体。 (1.1.36)
听了首哩薄那迦的话,
激动了所有的罗刹,
还有罗刹突舍那[49] 。 (1.1.37)
在一次双方的交锋中,
罗摩杀了他们和随从,
一共有一万四千罗刹,
统统都被他送了终。 (1.1.38)
听到了亲属被杀,
罗波那[50] 忿怒交加,
喊来了他的伙伴,
名叫摩哩遮[51] 罗刹。 (1.1.39)
摩哩遮一再企图,
把罗波那去拦阻:
‘罗波那!你斗不过他,
那罗摩非常英武。’ (1.1.40)
但罗波那不听他的话,
命运弄得他糊里糊涂,
于是他就带了摩哩遮,
来到了那罗摩的住处。 (1.1.41)
摩哩遮施展了妖术,
把罗摩兄弟俩调开,
他杀死神鹰阇吒优私[52] ,
把罗摩的妻子抢了来。 (1.1.42)
看到神鹰被杀死,
听到悉多也被抢,
罗摩神志陷混乱,
心中悲痛真万状。 (1.1.43)
他满怀愁绪,
把神鹰火化,
就到林中去搜寻,
寻找悉多和罗刹。 (1.1.44)
有一个罗刹名叫迦槃陀[53] ,
他能够变形,丑恶万状,
长胳膊罗摩把他杀死,
他就这样升上了天堂。 (1.1.45)
他于是对罗摩说道:
‘有个女修道人舍薄哩[54] ,
道行高妙,深通达磨,
罗摩呀!快把她寻觅。’
罗摩有大威力能杀敌,
就走到舍薄哩那里去。 (1.1.46)
那十车王的儿子罗摩,
舍薄哩向他致敬尽礼。
在那个般波湖[55] 的边上,
罗摩同神猴哈奴曼[56] 相遇。 (1.1.47)
他又听了哈奴曼的话,
找到了猴王须羯哩婆[57] ,
那英武无比的勇罗摩,
把自己的遭遇向他诉说。 (1.1.48)
那猴王也有复仇故事,
他深深地为这事所苦,
他把这事告诉了罗摩,
他们两个推心置腹。
他哥哥波林力大无穷,
猴王都详尽加以叙述。 (1.1.49)
罗摩答应他,
要杀死波林。
妙项却怀疑,
罗摩有本领。 (1.1.50)
为了证明自己的力量,
罗摩把东杜毗[58] 的尸体,
踢到十由旬[59] 以外去,
只用大脚趾轻轻一踢。 (1.1.51)
他用一支巨大的箭,
先射穿七棵娑罗树[60] ,
又穿透一山落入地狱。
这证明了他确实英武。 (1.1.52)
这只大猴子心满意足,
他完全信得过罗摩。
他于是就跟罗摩一起,
来到了山洞积私紧陀[61] 。 (1.1.53)
妙项这猴子大声吼叫,
身子黄得像金子一般可爱。
听到了他这巨大的吼声,
那众猴之王[62] 就走了出来。 (1.1.54)
罗摩听了须羯哩婆的话,
同波林交手,把他杀死。
他又把波林的那个王国,
交给须羯哩婆来统治。 (1.1.55)
这一个众猴之王,
把群猴叫在一起,
派他们到四面八方,
去侦察悉多的踪迹。 (1.1.56)
英武有力的哈奴曼,
听了神鹰商婆底[63] 的话,
那大海宽一百由旬,
他一下子就跨过了它。 (1.1.57)
在那里,他来到楞伽[64] ,
是罗波那保卫的城。
他在无忧树园看到悉多,
她在那里忧心忡忡。 (1.1.58)
他把信物[65] 拿给她看,
又告诉她那些新闻,
他竭力把悉多安慰,
又打碎了森林拱门。 (1.1.59)
他杀了七个大臣之子,
另外还有五个头目,
他又砍死勇敢的阿刹[66] ,
他这样就被人捉住。 (1.1.60)
他知道有梵天恩惠,
神咒会解脱他的束缚,
这个英雄就安然地,
忍受众罗刹的折磨。 (1.1.61)
然后他火烧楞伽城,
只剩下了悉多一个。
这大猴子回到罗摩身边,
把好消息对他诉说。 (1.1.62)
到了高贵的罗摩那里,
绕着他向右旋转致敬:
‘我看到杰出的悉多。’
源源本本,诉说分明。 (1.1.63)
他就带着须羯哩婆,
来到了大海的岸边。
他用太阳般闪烁的箭,
把那大海搅得滚翻。 (1.1.64)
众水之主大海王,
亲身站在他跟前;
听了大海的劝告,
命令那罗[67] 把桥建。 (1.1.65)
他从桥上走进楞伽城,
同罗波那交手把他杀死,
在楞伽城给维毗沙那[68] 灌顶,
让他当一切罗刹的主子。 (1.1.66)
这个高贵尊严的罗摩,
完成了这样巨大的业绩,
天地三界包括神仙仙人,
能动不能动的[69] 皆大欢喜。 (1.1.67)
所有的神灵兴高采烈,
他们都向罗摩行礼致敬,
罗摩已经达到了目的,
满怀着轻松愉快的心情。 (1.1.68)
他离开神灵走向群猴,
他把他们都举上云车,
然后自己登上补沙钵戈[70] ,
一直飞到了难提羯罗摩。 (1.1.69)
在难提羯罗摩解开了头发[71] ,
同他自己的兄弟们在一伙,
纯洁的罗摩获得了悉多,
又恢复了他自己的王国。 (1.1.70)
人民繁荣幸福,
满意快乐诚恳,
他们健康无病,
不怕荒年饥馑。 (1.1.71)
在任何地方,没有任何人,
会看到自己的儿子死亡,
女子们永远也不会守寡,
她们永远对丈夫忠诚温良。 (1.1.72)
不用怕飓风成灾,
人们不会水淹死亡,
不用怕烈火成灾,
像在圆满时[72] 一样。 (1.1.73)
他举行了成百次的马祠[73] ,
他花掉了无数的金子,
他遵照仪节用无数亿头牛,
向有学问的婆罗门布施。 (1.1.74)
罗摩将要建立起来,
成百成百王朝世系。
他将使那四个种姓[74] ,
各安其位各遵其仪。 (1.1.75)
成一万年,
成一千年,
罗摩统治王国,
死后升入梵天。 (1.1.76)
罗摩故事真神奇,
纯洁无邪像吠陀,
无论何人把它诵,
就避免一切灾祸。 (1.1.77)
《罗摩衍那》这部书,
使人长寿福无穷,
无论何人把它诵,
死后携家入天宫。 (1.1.78)
婆罗门读了它,
会辩才无碍。
刹帝利读了它,
会统治世界。
商人们读了它[75] ,
会获得功果。
首陀罗读了它,
会受到优待。”[76] (1.1.79)
《罗摩衍那(一)·童年篇》第一章终
第 二 章
听了那罗陀的叙述,
擅辞令遵礼法的牟尼[77] ,
带着他那一群徒弟,
向他虔诚致敬顶礼。 (1.2.1)
天仙那罗陀,
受到了敬礼,
然后就告辞,
回到天宫里。 (1.2.2)
这牟尼走进神仙世界,
在那里呆了半晌,
然后来到多摩娑河[78] 岸,
离开恒河不远的地方。 (1.2.3)
这个伟大的牟尼,
来到多摩娑河边,
看到河岸清洁无泥,
对身边徒弟开了言: (1.2.4)
“你看哪!婆罗杜婆迦[79] !
这河岸有多么干净!
这清水真是可爱呀,
就像是善人的心灵。 (1.2.5)
亲爱的!你先放下水瓶,
递给我那一件树皮衣。
这多摩娑河岸边真是妙绝,
现在我就在河里面沐浴。” (1.2.6)
高贵尊严的牟尼蚁垤,
这样告诉了婆罗杜婆迦,
这个忠诚驯顺的徒弟,
把师傅的树皮衣递给他。 (1.2.7)
这位收视返听的牟尼,
从徒弟手里接过树皮衣,
他到处看这无边的树林,
在林子里来回走动不息。 (1.2.8)
这位尊者来回走动,
他看到在自己面前,
有一对麻鹬安然地、
静悄悄地愉快交欢。 (1.2.9)
他忽然抬眼看到,
一个凶狠的尼沙陀[80] ,
把那公麻鹬杀死,
凶狠塞满了心窝。 (1.2.10)
那只母麻鹬看到,
公的被杀血满身,
在地上来回翻滚,
她悲鸣凄惨动人。 (1.2.11)
这位仙人看到了,
尼沙陀杀死的麻鹬,
他虔诚遵守达磨,
动了怜悯慈悲之意。 (1.2.12)
婆罗门出于慈悲之心,
说道:“这件事完全非法。”
为了安慰痛哭的母麻鹬,
又说出了下面这一些话: (1.2.13)
“你永远不会,尼沙陀!
享盛名获得善果;
一双麻鹬耽乐交欢,
你竟杀死其中一个。” (1.2.14)
他这样说完了以后,
心里面又反复琢磨:
“我为那母麻鹬伤心,
究竟说了一些什么?” (1.2.15)
这个大智者想着想着,
又引起了翻滚的思潮,
他这个牟尼中的魁首,
便对他的徒弟说道: (1.2.16)
“我的话都是诗,音节均等,
可以配上笛子,曼声歌咏,
因为它产生于我的输迦,
就叫它输洛迦[81] ,不叫别名。” (1.2.17)
牟尼说了这无上的语言,
徒弟答应着,心里喜欢;
做师傅的心里也很高兴,
对自己的徒弟喜在心间。 (1.2.18)
牟尼在河里沐浴,
一切都遵照仪式;
然后又走了回来,
心里惦记那件事。 (1.2.19)
那婆罗杜婆迦彬彬有礼,
总是依恋着自己的师尊,
他手提装满了水的瓶子,
在自己的师尊后面紧跟。 (1.2.20)
深通达磨的牟尼带着徒弟,
向着净修林,走上归程。
坐在那儿,说了其他故事,
他又深深地进入了禅定。 (1.2.21)
接着那大梵天亲身来到,
这世界的创造者自存物[82] ,
他有四个面孔威力无穷,
他把牟尼的魁首来看顾。 (1.2.22)
牟尼蚁垤沉默不语,
看到了他连忙起立,
双手合十满怀虔敬,
站在那里非常惊异。 (1.2.23)
他向这位大神虔心致敬,
奉献洗脚水、礼物和座位,
他五体投地,行礼如仪,
问候他身体安泰步履康绥。 (1.2.24)
然后,这一位世尊,
坐上了尊敬的位子,
他也把一个座位,
指给那大仙蚁垤。 (1.2.25)
这一位世界的祖宗,
坐上了自己的位子。
蚁垤仙人心神恍惚,
呆在那儿陷入沉思: (1.2.26)
“野人满腔仇恨心,
竟把恶事来干下,
麻鹬相爱低声叫,
无缘无故把它杀。” (1.2.27)
非常同情这只母麻鹬,
他心情沉重愁绪满怀,
他真难过得支撑不住,
吟出这一首输洛迦来。 (1.2.28)
梵天对牟尼魁首说,
他脸上满含笑意:
“你作了一首输洛迦,
不要再迟迟疑疑。 (1.2.29)
婆罗门呀!由于我的意旨,
萨罗私伐底[83] 已站在你眼前。
最高的仙人呀!现在就请你
来编写纂述罗摩故事全传。 (1.2.30)
在世界上,罗摩虔诚为怀,
他智慧无穷,道德高尚,
你就把这勇士的故事叙述,
像从那罗陀嘴里听到的那样。 (1.2.31)
聪明的罗摩的奇遇,
不管公开的还是秘密,
有关罗什曼那和罗刹的,
你都要一一加以论叙。 (1.2.32)
有关毗提诃公主[84] 的事,
不管公开的还是秘密,
有的你已经有所了解,
有的你可能还不知悉。 (1.2.33)
在你的诗篇里面,
不要有任何不真实。
你就用那输洛迦体,
叙述罗摩美且善的故事。 (1.2.34)
只要在这大地上,
青山常在水常流,
《罗摩衍那》这传奇,
流传人间永不休。 (1.2.35)
只要那罗摩的故事,
你所叙述的能流传,
你也就能够永生,
在天上,在人间。” (1.2.36)
这样说完了话以后,
世尊梵天无影无踪。
牟尼蚁垤和徒弟们,
站在那里十分吃惊。 (1.2.37)
所有的他这些徒弟,
都朗诵这首输洛迦歌,
他们一会儿欢喜无量,
一会儿异常惊讶地说: (1.2.38)
“用等量的音节和四个音步[85] ,
大仙人把自己的悲痛抒发,
由于翻来覆去地诉说吟咏,
输迦于是就变成了输洛迦。” (1.2.39)
蚁垤的思想完全净化,
这样就产生了神智。
他心里想:“我一定要写
《罗摩衍那》全部的诗。” (1.2.40)
这位睿智大牟尼,
聪慧无比声名扬。
成百成百输洛迦,
在他笔下发光芒。
写成一部罗摩传,
光辉灿烂照远方。
字义优美音匀称,
沁人心脾世无双。 (1.2.41)
《罗摩衍那(一)·童年篇》第二章终
第 三 章
这一位虔诚为怀的人,
听了全部虔诚的故事以后,
他还想把那聪明人的故事,
再从头到尾深入推敲研究。 (1.3.1)
这完美的牟尼啜了点水,
站在那里,双手合十,
坐在东向的达哩薄草上,
用达磨来检查全部故事[86] 。 (1.3.2)
罗摩的降生,他那巨大精力,
他对所有生物都怀有善意,
人民对他的尊敬,他的容忍,
还有他的善良和坚持真理。 (1.3.3)
他同毗奢蜜多罗[87] 的
许多次谈话和会见,
他同遮那吉[88] 的婚礼,
他把那张神弓拉断。 (1.3.4)
罗摩同罗摩[89] 的斗争,
十车王儿子的良善,
罗摩的灌顶大典,
吉迦伊的阴险。 (1.3.5)
灌顶礼的被阻,
罗摩的被放逐,
国王的悲与愁,
别人的支持帮助。 (1.3.6)
举国上下的忧郁,
举国上下的护送,
同尼沙陀王谈话,
御者转向归程。 (1.3.7)
恒河的过渡,
会见婆罗杜婆迦,
同婆罗杜婆迦分手,
抵达质多罗俱吒。 (1.3.8)
修盖房子和安家,
婆罗多的来到,
罗摩的安慰,
对亡父致敬尽孝。 (1.3.9)
婆罗多给鞋子灌顶,
向难提羯罗摩播迁,
罗摩进入弹宅迦林,
他同须底刹那会见。 (1.3.10)
悉多同阿奴苏耶[90] 相遇,
把香膏涂在身上,
同首哩薄那迦对话,
把她的肢体砍伤。 (1.3.11)
杀死伽罗和底哩尸罗娑,
魔王罗波那奋起斗争,
摩哩遮被杀伤死亡,
悉多被劫夺失了踪。 (1.3.12)
罗摩的悲痛,
鹰王的被诛,
同迦槃陀相遇,
看到般波湖。 (1.3.13)
同舍薄哩相遇,
同哈奴曼相见,
伟大高贵的罗摩
在般波湖上悲叹。 (1.3.14)
来到哩舍牟迦山[91] ,
同须羯哩婆相见,
友谊信任的产生,
波林同须羯哩婆闹翻。 (1.3.15)
波林的被杀,
妙项的复辟,
陀罗的哀叹,
雨季的安居。 (1.3.16)
罗摩的暴怒,
兵卒的召募,
向各国遣使,
把真相公布。 (1.3.17)
戒指的递送,
看到了猴洞,
致力于战斗,
与商婆底相逢。 (1.3.18)
爬上了高山,
跳过了大洋,
夜入楞伽城,
一个人的思量。 (1.3.19)
来到了宴会上,
看到了后宫,
进入阿输迦林,
与悉多相逢。 (1.3.20)
递给她戒指,
悉多诉衷情,
罗刹的威胁,
特哩竭吒[92] 的梦。 (1.3.21)
宝石的传送,
悉多折断了树,
罗刹女的惊慌,
紧加罗[93] 的杀戮。 (1.3.22)
哈奴曼的被俘,
楞伽城的大火,
摩图[94] 跳入水中,
他们的被捉。 (1.3.23)
罗摩的安慰,
宝石的回赠,
同海神相逢,
苇桥的搭成。 (1.3.24)
大海的飞渡,
夜围楞伽城,
与维毗沙那联盟,
杀敌方法阐明。 (1.3.25)
鸠槃羯叻拿[95] 的死亡,
弥迦那陀[96] 的逝世,
魔王罗波那消灭,
敌城中悉多获释。 (1.3.26)
维毗沙那的灌顶,
补沙钵戈的出现,
回到了阿逾陀,
同婆罗多相见。 (1.3.27)
罗摩的灌顶,
一切兵卒遣散,
统治自己国土,
悉多的被赶。 (1.3.28)
在这一个大地上,
罗摩任何未来经历,
尊者大仙人蚁垤,
都叙述在这部诗里。 (1.3.29)
《罗摩衍那(一)·童年篇》第三章终
第 四 章
罗摩恢复了自己的国家,
聪明的尊者仙人蚁垤,
用美妙多彩的音步,
叙述了他的全部故事。 (1.4.1)
这一位伟大的智者,
写成了这部绝妙的书,
他又进一步来考虑,
谁能够把它来传布。 (1.4.2)
正当这虔敬的大仙,
这样呆在那里思量,
俱舍和罗婆[97] 碰他的脚,
两人穿着苦行者衣裳。 (1.4.3)
他看到了俱舍和罗婆,
一对王子,光辉有名,
这兄弟俩声音婉美,
现在净修林里修行。 (1.4.4)
这聪明机灵的兄弟两个,
他们精通那四部吠陀。
仙人看到了他俩以后,
就教他们再深入探索。 (1.4.5)
这位忠于自己誓言的人,
教给他俩全部《罗摩衍那》,
有关于悉多的整个故事,
再加上那罗波那的被杀。 (1.4.6)
在诵读和歌唱中,
这部书声调悠扬,
配上笛子可歌唱。 (1.4.7)
这部诗具备各种情绪[100] :
快乐、爱情、怜悯、忿怒、
勇武、恐怖,还有厌恶,
它就这样为他俩诵读。 (1.4.8)
他们俩真正精通音乐,
擅长把发音器官加强,
这兄弟两个声音婉美,
美丽得像乾闼婆一样。 (1.4.9)
他们俩身体具备妙相,
他们俩声音甜美宏亮,
他们就是罗摩的双生子,
长得同罗摩一模一样。 (1.4.10)
这整个故事美妙绝伦,
它的内容合乎德行,
这一双有德的王子,
能把全部诗篇默诵。 (1.4.11)
同仙人们,同婆罗门们,
同一切神圣的人们碰上,
这两个了解真情专一的人,
就按照规矩把这诗篇歌唱。
他们两个既高贵又尊严,
他们两个具备一切妙相。 (1.4.12)
不管是在什么时候,
只要虔诚神圣的大仙,
聚在一起,坐在一起,
他们俩就把这诗来念。 (1.4.13)
听完了这部诗歌,
所有牟尼都眼泪盈眶,
对他俩连呼:“好哇,好哇!”
他们都感到骇愕惊慌。 (1.4.14)
所有牟尼都精神愉快,
他们都忠诚坚持达磨,
两人歌唱诗篇值得赞美,
他们大声赞叹俱舍、罗婆: (1.4.15)
“啊!这部诗歌多么美呀!
特别是那些输洛迦诗章。
这些事虽然发生已很久,
却像是在我们眼前一样。” (1.4.16)
两个人进入了情绪,
就合起来纵声高歌,
甜蜜、激昂又优美,
音调均匀又很柔和。 (1.4.17)
苦行受尊敬的大仙,
同声把他们俩赞叹。
他们俩又纵声高歌,
声韵非常优美香甜。 (1.4.18)
有的牟尼兴高采烈,
送给他俩一只水瓶,
有那十分光辉的牟尼,
又把一身树皮衣来送。 (1.4.19)
牟尼说的这个故事,
真是神奇得不可思议。
它是以后诗人的基础,
就这样依次叙述完毕。 (1.4.20)
这两个长诗的歌唱者,
随时随地都有人慰问,
在小路上,在王路[101] 上,
罗摩后来看到了他们。 (1.4.21)
俱舍和罗婆兄弟俩,
被人们带进了王宫,
那克敌制胜的罗摩,
向这两位尊者致敬。 (1.4.22)
这一位克敌制胜的国王,
坐在辉煌的金狮子座上,
同大臣们和兄弟们一起,
他们都围坐在他的身旁。 (1.4.23)
这二人体态英俊,带着笛子,
罗摩看到了他们两个,
于是就对那罗什曼那、
设睹卢祇那和婆罗多说: (1.4.24)
“这两个真歌手有天神的光辉,
他们俩的这个故事声调甜美,
它里面的义足[102] 真是纷繁多彩,
你们都要仔细地倾听领会。 (1.4.25)
这两个牟尼,
妙相像王者,
一双苦行僧,
俱舍和罗婆。
我的幸运史,
他俩来述说,
庄严又高贵,
你们要去学。” (1.4.26)
他们两个人,
罗摩话记心,
朗诵《罗摩传》,
声音响入云。
从容又不迫,
罗摩立起身,
走进议事堂,
跳出生死轮。 (1.4.27)
《罗摩衍那(一)·童年篇》第四章终
第 五 章[103]
所有的那些帝主人王,
他们无往不胜,举世无双,
自从造物的生主以来,
全世界就归他们执掌。 (1.5.1)
其中有一个叫萨竭罗[104] ,
他曾把那大海来挖,
他共有六万个儿子,
都在身后紧跟着他。 (1.5.2)
甘蔗王朝的国王高贵尊荣,
这部伟大传奇产生在这世系中,
它的名字就叫作《罗摩衍那》,
现在就请你们诸位仔细倾听。 (1.5.3)
我将把所有的情节,
从头到尾一一叙述,
这情节含有法、乐、财[105] ,
请仔细听不要嫉妒。 (1.5.4)
有个国家㤭萨罗[106] ,
快乐繁荣又辽阔,
坐落萨罗逾[107] 岸上,
财富充盈粮食多。 (1.5.5)
那里有城阿逾陀[108] ,
世界上名声远著,
这座城摩奴[109] 所建,
他是所有人类主。 (1.5.6)
这座幸福的大城,
长度有十二由旬,
它有三由旬宽,
大道纵横又均匀。 (1.5.7)
又宽又长的王路,
点缀得异常美丽,
道上长满盛开的花,
经常用清水来冲洗。 (1.5.8)
有一个国王名叫十车,
他使辽阔的国土增长,
他就住在这一座城里,
像天帝住在天上一样。 (1.5.9)
这座城有城门和拱门,
城内市场点缀得均匀,
它有各种器械和兵器,
它还有各样的手艺人。 (1.5.10)
它里面挤满颂赞歌手,
它的光辉无与伦比,
它有许多瞭望塔和幢,
还塞满了成百的兵器。 (1.5.11)
在这一座大城里,
到处有成队舞女,
有花园和芒果林,
娑罗树[110] 把它围起。 (1.5.12)
铁制的门闩无法打破,
这座城有难以接近的工事,
城里面挤满了骏马和大象,
还有牛、拉犁的牛和驴子。 (1.5.13)
城里住满了藩属王公,
有各种的贡物充盈,
有来自各国的商人,
共同点缀这一座名城。 (1.5.14)
城里的宫殿众宝庄严,
还点缀着许多的宝山,
到处都是离宫别馆,
宛如因陀罗的乐园[111] 。 (1.5.15)
它彩色绚丽,共分八区,
里面挤满了绝妙女姣娥,
到处布满了各色的宝石,
又点缀着许多楼台殿阁。 (1.5.16)
房屋栉比,严严密密,
城中土地,平整匀齐,
到处充盈着粮食大米,
味道像甘蔗汁那样甜蜜。 (1.5.17)
城里响着大鼓和杖鼓,
还回荡着琵琶和打镮声,
这乐声简直是惊天动地,
震荡着这座无上的名城。 (1.5.18)
就像圣人们苦行得道,
乘坐升天的那辆云车,
房屋内部都坚牢结实,
住的人都很善良圣洁。 (1.5.19)
那些聪明的射手,
不会为箭所射中,
不管是单身是集体,
是远距离,还是射声[112] 。 (1.5.20)
那些擅长砍杀的勇士们,
用那锋利有力的刀和剑,
杀死老虎、狮子和野猪,
春情发动正在村上捣乱。 (1.5.21)
这一座城市里挤满了
成千的这样的大英雄,
叫作十车的那个国王,
他就住在这一座城中。 (1.5.22)
城里面住满了
有道的事火僧,
婆罗门的魁首,
吠陀六分支[113] 精通。
能布施一千只牛,
对自己誓言忠诚,
高贵尊严的大仙,
全是仙人之雄。 (1.5.23)
《罗摩衍那(一)·童年篇》第五章终
第 六 章
在这一座阿逾陀城里,
有个国王通吠陀,一切具备,
他有远见,又有大威力,
为城乡人民爱戴敬畏。 (1.6.1)
甘蔗王朝的英雄,
虔诚、守德又武勇,
宛如一个大仙人,
这王仙在三界扬名。 (1.6.2)
英武有力,杀死一切敌人,
朋友众多,能把感官控制,
他有很多很多钱财宝货,
可以媲美财神爷和天帝释。 (1.6.3)
有大威力就像摩奴,
他是世界的保护主。
十车王就住在这里,
把全世界来保护。 (1.6.4)
他这人总说老实话,
敬重三个高级种姓,
像因陀罗保卫乐园,
他就保卫这一座城。 (1.6.5)
在这一座绝妙的城市里,
人们愉快、守德又多闻,
他们心满意足、说老实话,
谁都不贪婪别人的金银。 (1.6.6)
在这一座名城里面,
从来没有一个家主
缺吃少穿,不满意,
缺少牛马、粮食和财富。 (1.6.7)
没有任何人淫乱、贪婪,
没有任何人奸诈、狠凶,
在阿逾陀看不到什么人
愚昧无知,不忠实虔诚。 (1.6.8)
所有的男人和女人,
都知法度、守礼节,
他们喜欢教戒和善行,
像大仙人一样纯洁。 (1.6.9)
碰不到不戴耳环和冠冕的人,
碰不到人不戴花环缺少享受,
碰不到不涂香膏不抹香油的人,
碰不到任何一个人不浑身香透。 (1.6.10)
看不到人不涂香膏不乐善好施,
看不到人不戴手镯和胸饰,
看不到人手上不戴着饰品,
也看不到有人不聪明睿智。 (1.6.11)
从来没有不事火的婆罗门,
没有婆罗门不祭祀布施好善,
在阿逾陀这一座城市里面,
从没有因通婚而种姓混乱。 (1.6.12)
婆罗门都努力尽上本分,
经常不断地把感官控制,
他们遵守布施和学习戒条,
有节制地去接受别人布施。 (1.6.13)
找不到任何人不虔诚忠实,
找不到任何人不多闻聪慧,
找不到任何人嫉妒无能,
找不到任何人愚痴蒙昧。 (1.6.14)
没有任何人柔弱恍惚,
没有任何人战栗慌张;
不管是男人还是女人,
没有一个人不幸福漂亮。
在阿逾陀根本看不到
任何人不忠诚于国王。 (1.6.15)
在四个首要的种姓中,
人们向神仙和客人敬礼,
所有的人都康乐长寿,
他们遵守达磨和真理。 (1.6.16)
刹帝利服从婆罗门,
吠舍又把刹帝利服从,
首陀罗忠于自己职责,
他们服从前三个种姓。 (1.6.17)
这样的一座城市,
为甘蔗王所保护,
有如古代的人主、
聪明睿智的摩奴。 (1.6.18)
城里充满火样的战士,
他们英俊,不容恶邪,
他们精通一切知识,
有如狮子把守洞穴。 (1.6.19)
城里充满了甘谟惹[114] 骏马,
有的名马竟产生于河中[117] ,
宛如因陀罗的马诃哩诃耶[118] 。 (1.6.20)
还充满了怀春的壮象,
有的象来自宾阇耶山,
有的象来自喜马拉雅,
看上去像山岳一般。 (1.6.21)
甚至有的象系出安阇那[119] ,
有的象甚至系出缚摩那[120] ,
那里有象名跋陀罗曼达[121] ,
跋陀罗牟揭[122] 和牟揭曼达[123] 。 (1.6.22)
这一些象都经常怀春,
看上去像山岳一般耸峙。
这一座阿逾陀[124] 长有两由旬,
真正显得是名副其实。 (1.6.23)
这一座名副其实的城,
有坚牢的拱门和门闩。
这一座城实在很美丽,
点缀着房屋色彩绚烂。
这一座名城阿逾陀,
里面的人民成千上万。
有人王来把它保卫,
他简直像天帝释一般。 (1.6.24)
《罗摩衍那(一)·童年篇》第六章终
第 七 章
这英雄有八大臣,
大臣超群又出众,
他们都纯洁清白,
经常以国事为重。 (1.7.1)
提湿底、阇衍陀、毗阇耶、
阿哩陀萨陀迦、悉达多、
阿输迦、曼多罗波罗、
苏曼多罗就是第八个[125] 。 (1.7.2)
有两个亲密的大僧正[126] ,
婆私吒的缚摩提婆[127] ,
他们是仙人中的魁首。
此外,他的大臣还有很多。 (1.7.3)
大臣们都高贵又尊严,
深通经典,有坚强意志,
名声远扬,精诚专一,
怎么说话就怎么行事。 (1.7.4)
他们获得权威、容忍和令誉,
要想说话,总是先满面含笑,
他们决不会把谎话来说,
即使生气或者想把心爱的东西要。 (1.7.5)
对自己方面,对别人方面,
他们没有不知道的事情。
他们已经做或准备做的事,
都是通过密探去完成[128] 。 (1.7.6)
这一群善良的人们,
在礼俗和友谊中受考验,
即使自己的儿子犯了罪,
也会按照情节加以惩办。 (1.7.7)
他们致力于积累财富,
也努力去募集军队,
连坏人敌人都不杀害,
只要他们不去犯罪。 (1.7.8)
这些英雄清心寡欲,
他们都深通治术。
住在他们国内的善人,
他们经常加以保护。 (1.7.9)
不杀害婆罗门和刹帝利,
他们总想法充实国库。
他们全面考虑罪犯的情况,
然后加以严厉的惩处。 (1.7.10)
在善人和专心一志的人中间,
在所有的十分睿智的人中间,
在城市里,还有在乡村中,
没有任何一个人会说谎言。 (1.7.11)
没有任何一个坏人,
会对别人妻子欢心,
整个国家和整个城,
都是宁静而又安稳。 (1.7.12)
所有的人穿住都很好,
所有的人都守法知义,
为了使国王快乐幸福,
他们警惕地遵守仪礼。 (1.7.13)
在老师那里他们遵守德行,
由于他们的勇力远近闻名,
又由于他们的智慧和决断,
甚至在国外也有大名声。 (1.7.14)
有这样一些大臣辅佐,
他们全都是德行纯懿,
纯洁的十车王就这样
统治着这整个大地。 (1.7.15)
他用密探当眼睛,
以法统治老百姓,
没有敌人超过他,
没有敌人同他相等。 (1.7.16)
他身边的大臣们,
都精通圣经宝章,
他们精勤又忠诚,
聪明智慧本领强。
国王光辉真无极,
周围大臣也辉煌,
像那光亮的群星,
围着初升的太阳。 (1.7.17)
《罗摩衍那(一)·童年篇》第七章终
第 八 章
大王有这样的权势,
深通达磨高贵尊严,
却少一个传宗接代子,
他为无子深受熬煎。 (1.8.1)
这伟大的人反复思考,
心里终于有了这个意思:
“为了求子可以举行马祠,
我为什么不举行祭祀?” (1.8.2)
这一个聪明睿智的人,
“要祭祀”,就下了决心。
他经常总是谦虚为怀,
周围有克己守礼的大臣。 (1.8.3)
苏曼多罗是大臣的魁首,
国王于是就对他把话说:
“赶快把所有的师尊请来,
还有那帝师补卢醯陀!” (1.8.4)
听了国王这话以后,
御者[129] 对他偷偷地进言:
“我曾听到个古老故事,
是僧侣们口耳相传。 (1.8.5)
世尊舍那鸠摩罗[130] ,
曾预言这样的事,
他在众仙面前曾说过:
‘陛下!你将得到儿子。’ (1.8.6)
迦叶波[131] 有一个儿子,
名字叫作毗槃吒迦[132] ,
后者将得到一个儿子,
名叫哩湿耶舍楞迦[133] 。 (1.8.7)
他将在森林中成长,
做个仙人,林中逍遥,
除了遵守仙人法度之外,
这婆罗门什么都不知道。 (1.8.8)
这个高贵尊严的人,
要履行双重的梵行[134] :
人民之间所熟悉的,
陛下!婆罗门所阐明。 (1.8.9)
时间慢慢地流逝,
他就这样住在林中,
他要照管那祭火,
还要敬事光荣的祖宗。 (1.8.10)
就是在这个时候,
光辉的卢摩婆陀[135] ,
威武有力声名扬,
将把鸯伽王来做。 (1.8.11)
这个国王犯错误,
天就将大旱不雨,
旱象严重又可怕,
所有人民都恐惧。 (1.8.12)
这样旱灾一发生,
国王就异常苦恼,
他把博学婆罗门叫来,
对他们开口说道: (1.8.13)
‘先生们都是博闻达磨,
又精通人世间的道德,
请想出一个补救办法,
应该怎么做就怎么做。’ (1.8.14)
这些精通吠陀的婆罗门,
将会对大地之主说道:
‘国王呀!要用一切手段,
把毗槃吒迦的儿子弄到。 (1.8.15)
把哩湿耶舍楞迦弄来以后,
国王呀!要对他恭谨敬礼,
把你那女儿散他[136] 嫁给他,
尽上礼节,定要全心全意。’ (1.8.16)
国王听了他们的话,
心里反复地琢磨开:
‘要用什么样的手段,
才能把那坚强的人弄来?’ (1.8.17)
于是这高贵尊严的国王,
就同大臣们反复思忖,
他要派去国师补卢醯陀[137] ,
还有那些尊敬的大臣们。 (1.8.18)
他们听了国王的话,
都愁得扭转回头:
‘我们怕那仙人不敢去’,
他们这样向国王请求。 (1.8.19)
替他想出一个好办法,
他们又对国王把话说:
‘我们将把那婆罗门诱出,
也不会犯什么过错。’ (1.8.20)
这样鸯伽国王就派妓女,
把仙人儿子引诱出山林,
这仙人终于使天下了雨,
国王把散他给他当女人。 (1.8.21)
那个女婿哩湿耶舍楞迦,
他会带给你许多儿子,
大仙舍那鸠摩罗的预言,
我就先讲到这里为止。”[138] (1.8.22)
十车王听了很高兴,
他对苏曼多罗说道:
“怎样把鹿角仙人诱出,
你要详详细细地报告。” (1.8.23)
《罗摩衍那(一)·童年篇》第八章终
第 九 章
苏曼多罗受了国王的鼓舞,
就对国王说了这些话:
“鹿角仙人是怎样被诱出来,
就请同大臣们仔细听吧! (1.9.1)
那一位帝师和那些大臣,
就对卢摩婆陀说了话:
‘我们终于还是想出来了
一个万无一失的办法。 (1.9.2)
鹿角仙人住在森林中,
虔修苦行,学习吠陀。
他不懂得女人的幸福,
也不懂得感官的享乐。 (1.9.3)
要利用感官的享乐,
它们扰乱人的思想,
我们把他引进城来,
要迫使他尝上一尝。 (1.9.4)
要命令一些妓女们,
长得俊俏,打扮华丽,
用各种手段把他引诱,
然后再把他弄到这里。’ (1.9.5)
听了他们说的这些话,
国王对帝师说:‘就这样吧!’
于是帝师和那些大臣
就去执行既定的计划。 (1.9.6)
舞女和歌女听了这话,
走进了辽阔的大森林,
就在那净修林的旁边,
精心设计布下了疑阵。 (1.9.7)
仙人的儿子那坚定的人,
经常总在净修林里住,
他总是得到父亲的欢心,
决不越出那净修林一步。 (1.9.8)
从他降生的那一天起,
他始终在净修林里住,
他不曾看到过女人或男人,
还有生在城乡的其他生物。 (1.9.9)
毗槃吒迦的儿子,
由于偶然的时机,
来到了那个地方,
看到了绝妙美女。 (1.9.10)
卖弄风骚穿彩衣,
用甜美的声音唱歌,
她们涌向仙人之子,
用下面的话对他说: (1.9.11)
‘您是谁?您好吗?婆罗门!
我们都非常高兴认识您。
您孤身住在人迹不到的野林,
请把一切情况都告诉我们。’ (1.9.12)
在森林的这些女子,
俊俏美丽前所未睹。
出于爱情他就想到,
先把自己的父亲说出: (1.9.13)
‘我父亲名叫毗槃吒迦,
我是他亲生的儿子。
我名叫哩湿耶舍楞迦,
我做的事为大家所知。 (1.9.14)
我们净修林离这里不远,
那里的景色实在美丽,
你们在那里会受到尊敬,
一切都会遵照礼仪。’ (1.9.15)
听了仙人儿子的话,
她们全都这样思忖:
‘我们大家到这里来,
就是想看他的净修林。’ (1.9.16)
于是她们就到了那里,
仙人的儿子礼敬备至:
‘这是礼物,这是洗脚水,
这是我们的根茎和果子。’ (1.9.17)
她们接受了这些敬礼,
心里却都沉不住气,
她们害怕仙人知道,
决心赶快离开那里。 (1.9.18)
‘婆罗门呀!我们也有
非常美妙的果子。
请你加恩于我们,
去尝一尝莫延迟。’ (1.9.19)
于是她们都拥抱他,
心里面乐成了一团。
她们还亲手递给他
各种美味的食品糕点。 (1.9.20)
这个辉煌的人物,
把那些糕点来尝。
‘这是一些果子,’
他自己心里想。 (1.9.21)
这些女子向婆罗门致敬,
表明了自己对他的忠心;
她们找了一个借口离开,
她们都害怕他的父亲。 (1.9.22)
所有这些女子走了以后,
毗槃吒迦的儿子婆罗门,
心里面凄凄惶惶地不安,
他完完全全陷入了苦闷。 (1.9.23)
这个勇敢的人有一天,
走到了她们住的地方,
他看到那些绝妙女子,
动人心魄装饰得很漂亮。 (1.9.24)
她们看到走来的婆罗门,
心里面都乐得开了花。
她们一齐拥向他去,
她们对他说开了话: (1.9.25)
‘到我们净修林里来吧!
亲爱的!‘她们这样说,
‘在这里一切招待仪节
都将做得非常非常出色。’ (1.9.26)
听了她们说的这一些
动人心魄的话以后,
他下定决心到那里去,
于是她们就把他拐走。 (1.9.27)
这高贵尊严的婆罗门
被她们引诱走了以后,
天老爷立刻就下了雨,
全世界都精神抖擞。 (1.9.28)
这位婆罗门带着雨,
来到了他自己的国家。
谦恭的国王迎上前去,
以头触地去迎接他。 (1.9.29)
这位非常谨慎的国王
遵照仪式,向他献礼;
他向婆罗门乞求恩惠,
决不能让婆罗门不满意。 (1.9.30)
他走进了自己的后宫,
遵礼把女儿散他出嫁。
国王怀着安宁的心情,
他心里面乐开了花。 (1.9.31)
那光辉的鹿角仙人
就这样住在那里,
享受着种种幸福,
带着散他他的妻。”[139] (1.9.32)
《罗摩衍那(一)·童年篇》第九章终
第 十 章
“王中之王!请听下去!
我那些话对你有益处。
那位聪慧的神中魁首[140] ,
就这样继续往下叙述[141] : (1.10.1)
‘在甘蔗王世系里面,
将有一个国王降生,
他的名字叫作十车,
守法、英俊、言而必行。 (1.10.2)
他将同鸯伽国王
结成亲密的友情,
他[142] 将有超群的女儿,
散他就是她的名。 (1.10.3)
这个鸯伽国王的儿子,
把卢摩婆陀这名字起。
非常光辉的十车王
将要走到他那里去。 (1.10.4)
‘我没有儿子,贤者呀!
如果得到你的同意,
散他的女婿将能够
为我祭祀求子承继。’ (1.10.5)
听了国王说的这番话,
他在心里反复思虑;
这一位高贵的国王
让有子的女婿跟他去。 (1.10.6)
国王得到这位婆罗门,
扫尽了满天的愁云;
他将举行那个祭祀,
满怀着十分愉快的心。 (1.10.7)
这位知法的十车王
心里想的都是祭祀;
恳请婆罗门魁首鹿角,
他恭恭敬敬双手合十。 (1.10.8)
为了祭祀,为了子嗣,
为了能够进入天堂,
这位大地主、人中王,
婆罗门让他满足愿望。 (1.10.9)
他将得到四个儿子,
个个都是威力无穷,
他们能够传宗接代,
全世界上显赫有名。’ (1.10.10)
这样,这个神中的魁首
讲了这个古老的故事。
从前尊者舍那鸠摩罗,
在神仙时代[143] 里是主子。 (1.10.11)
虎般的人呀!大王!
你要带着车辆和士兵,
亲自走到他那里去,
恭恭敬敬把他去请。” (1.10.12)
十车王同意御者的话,
又听了婆私吒的建议,
就带了后宫和大臣,
向婆罗门那里走去。 (1.10.13)
他们一步一步地
越过了山林和大江,
最后终于来到了
那牟尼住的地方。 (1.10.14)
他们来到了那个地方,
看到他在卢摩婆陀身旁,
这婆罗门魁首仙人之子,
像大神一样灿烂辉煌。 (1.10.15)
于是卢摩婆陀就遵照礼节,
向十车王表示特别的敬意,
他在自己内心的深处,
喜欢同那十车王的友谊。 (1.10.16)
卢摩婆陀把他们间结成的友谊,
告诉了聪明的仙人之子,
仙人之子听到了这一切,
又向十车王把敬意来表示。 (1.10.17)
就这样,人中英豪的国王,
在这里受到了特殊的待遇,
同他在一起住了七八天,
十车王又向他提出了建议: (1.10.18)
“国王呀!部落之主!
因为大祭已经准备齐,
就请你的女儿散他
同她丈夫到我城里。” (1.10.19)
“好吧!”这聪明人要离开,
他得到了国王的同意。
国王对那婆罗门说道:
“你去吧!带着你的妻。” (1.10.20)
仙人之子答应了,
“好吧!”他对国王说。
他得到了国王的允许,
就上了路,带着老婆。 (1.10.21)
他们俩[144] 相对合十致敬,
又胸靠胸紧紧地搂抱。
十车王和勇猛的卢摩婆陀,
就这样互相告别了。 (1.10.22)
向朋友致过敬,
十车王然后起身,
他走得非常迅速,
还先派回了使臣:
“全城里外都应该
迅速地装饰一新。” (1.10.23)
所有市民尽欢喜,
听说国王就来到;
他们遵照国王令,
把全城都来打扫。 (1.10.24)
于是国王走进了
这装饰华美的城,
用螺声和鼓声,
迎接婆罗门之雄。 (1.10.25)
国王做了因陀罗[145] 的事,
把那位婆罗门请了来。
市民们都看到了他,
向他致敬,乐开了怀。 (1.10.26)
国王把他带进后宫,
按照礼节向他致敬。
既然把他带来了,
认为大功已告成。 (1.10.27)
大眼女郎美散他
跟着丈夫走进来。
后宫人们看到她,
又是欢喜又是爱。 (1.10.28)
她受到了她们的尊敬,
特别是国王的敬意,
在幸福中住了一些时,
同那个婆罗门在一起。 (1.10.29)
《罗摩衍那(一)·童年篇》第十章终
第十一章
以后,某一个春天来临,
这春天真正是美得动人,
这位国王于是就想到了,
自己要举行大祭来敬神。 (1.11.1)
于是他就以头触地,
向神仙婆罗门致敬,
为了家族的传宗接代,
请他把祭祀来举行。 (1.11.2)
“好吧!”这位被尊敬的人
就这样对国王说道:
“要把法物都准备齐全,
要把那一匹马放跑。”[146] (1.11.3)
国王就对大臣中魁首
苏曼多罗下了旨谕:
“苏曼多罗呀!赶快去,
去召请精通吠陀的僧侣。” (1.11.4)
苏曼多罗立刻走了,
他的步伐飞一般快。
所有精通吠陀的婆罗门,
都被他一一召请了来。 (1.11.5)
须耶若[147] 、缚摩提婆、
阇婆厘[148] 、迦叶波,
还有帝师婆私吒,
其他婆罗门一大伙。 (1.11.6)
这位虔诚国王十车王
向所有这些人致敬;
他又对他们说了话,
合乎礼法,柔和动听: (1.11.7)
“我渴望得到儿子,
我感觉不到幸福,
我就想举行马祠,
为了得子的缘故。 (1.11.8)
我想举行祭祀,
遵照经典的规定,
我将要满足愿望,
借助仙人子的威灵。” (1.11.9)
婆私吒为首的婆罗门,
听了国王嘴里说出的话,
他们都面向国王致敬,
众口同声地说:“好吧!” (1.11.10)
鹿角为首的那一伙,
回答国王说道:
“要把法物准备齐,
把那匹马放掉。 (1.11.11)
你一定能够得到
四个儿子英俊无比。
你为了儿子的缘故,
想出了这虔诚的主意。” (1.11.12)
国王听了婆罗门的话,
心里真是非常喜欢。
他又对那些大臣们
说出了和善的语言: (1.11.13)
“按照师尊们的话,
赶快准备一切法物;
那一匹马也要看守好,
把它放走,跟着师傅。 (1.11.14)
在萨罗逾河北岸上,
要建造一个祭坛,
按照规定,按照仪式,
使一切恶兆避免。 (1.11.15)
所有那些大地之主,
都能举行这个祭祀;
只要能把法事做好,
就不该粗暴地禁止。 (1.11.16)
因为那些机灵的梵罗刹[149]
正在那里吹求缺点;
祭祀如果不按照仪节,
举行者立即遭到危险。 (1.11.17)
因此,举行这一场祭祀,
必须完全按照仪式,
适当的人放上适当地位,
把那条例来严格订制。” (1.11.18)
“就这样吧!”所有的大臣
这样向国王回答致敬。
他们都遵照他的旨意,
把工作认真去进行。 (1.11.19)
所有的这一些婆罗门
都把知法的国王来颂扬。
他们得到了国王的同意,
又都回到原来的地方。 (1.11.20)
婆罗门走了以后,
国王又把大臣来送。
然后这位光辉的人
就回到自己的后宫。 (1.11.21)
《罗摩衍那(一)·童年篇》第十一章终
第十二章
整整一年过去了,
又来了一个春天。
国王请来婆私吒,
遵礼向他致敬问安。 (1.12.1)
为了子嗣他向最高婆罗门
说了些彬彬有礼的话:
“牟尼魁首婆罗门!请如约
把我的祭祀来举行吧! (1.12.2)
把祭祀的各个步骤都安排好,
为了不至于发生任何拦阻,
先生是我的亲爱的朋友,
先生是我的最高的师傅。 (1.12.3)
先生要领导这一次祭祀,
祭祀的担子放在你肩上。”
“好吧!”最高的婆罗门
就是这样回答了国王。 (1.12.4)
“所有的事情我都去做,
完全按照陛下的计划。”
对参加祭祀的老婆罗门,
他回头又这样说了话。 (1.12.5)
有些人担任建筑师职务,
他们年老,又德高望重;
有些人是手工艺人和工匠,
有些人是木工,坑道挖掘工。 (1.12.6)
有些人是占星家和技工;
还有些人武艺超群;
他们纯洁,精通经典,
都是些博学多闻的人。 (1.12.7)
“你们遵照国王的命令,
要把那祭祀来统筹。
你们要赶紧地搬来
成千又上万的砖头。 (1.12.8)
要给那些国王们建造
具备各种方便的帐幕。
还要建造成百成百的
婆罗门的美丽的住处。 (1.12.9)
大量软硬食品和饮料,
要在里面一一准备好;
还要为那些城镇居民
把宽绰的住宅来建造。 (1.12.10)
里面准备好各种食品,
还要安排下娱乐种种;
对那些乡村里的居民,
要把精美的食品赠送。 (1.12.11)
一切都要彬彬有礼,
决不允许懈懈怠怠。
各个种姓都会受到
应有的尊敬和款待。 (1.12.12)
不能因为偏爱或发怒,
就表现出种种歧视。
对那些参加祭祀的
精通手艺的技师, (1.12.13)
特别要按照顺序
给予应有的面子,
以便把工作做好,
没有任何的过失。 (1.12.14)
怀着虔敬的心情,
你们就这样去做吧!”
他们聚集在一起,
对婆私吒作了回答: (1.12.15)
“我们将按照你说的去做,
决不会出现任何的差错。”
于是把苏曼多罗叫过来,
婆私吒又对他把话来说: (1.12.16)
“大地上所有国王都邀请,
只要他们守法又有德;
还要邀请成千的婆罗门、
刹帝利、吠舍和首陀罗。 (1.12.17)
所有的国家的人民,
都要礼敬加以邀请;
还要邀请英雄遮那竭,
那弥提罗国王真英勇。 (1.12.18)
他精通所有的经典,
也深研一切吠陀。
你要亲自去致敬,
请他来,他有大威德。
要知道,他是老盟友,
我从前曾对你说过。 (1.12.19)
还有可爱的迦湿[150] 的主子,
他说话总是娓娓动听;
他行为端庄,神仙一般。
你也要亲自把他去请。 (1.12.20)
还有吉迦夜国王,
他年高而又德劭;
他是国王的岳父,
把他连儿子请到。 (1.12.21)
还有鸯伽王卢摩婆陀,
超群出众,值得礼敬;
他是我们国王的朋友,
要把这位光辉的人去请。 (1.12.22)
东方王、信度苏毗罗王[151] ,
还有苏罗湿特罗王[152] ,
南方一带的国王们,
所有这些都要邀请到场。 (1.12.23)
还有这大地其他部分的
所有那些可爱的国主,
你都要飞快邀请他们来,
带着他们的随从和亲属。” (1.12.24)
听了婆私吒说的话,
苏曼多罗赶快行动;
有些人宜于邀请国王,
他就对他们下达命令。 (1.12.25)
遵照那位牟尼的指示,
虔诚的苏曼多罗迅速行动;
他就亲自出马走了出去,
把那些国王们去邀请。 (1.12.26)
所有那些干这事的人,
来到睿智的婆私吒面前,
把为祭祀准备好的一切,
一样一样地都拿给他看。 (1.12.27)
这婆罗门首座很高兴,
他又嘱咐所有那些人:
“对于任何人不能轻视,
也不能随便掉以轻心。
一轻视就伤害施主,
这一点是毫无疑问。” (1.12.28)
以后经过了许多日日夜夜,
国王们一个一个都来到,
他们都给国王十车王
带来了许许多多的珠宝。 (1.12.29)
婆私吒非常高兴,
又面对着国王说道:
“得到了陛下的邀请,
虎般的人都已来到。 (1.12.30)
我已经向所有的国王
按照礼节致了敬礼。
国王呀!精勤的人们
已把祭礼的法物备齐。 (1.12.31)
现在就恳请陛下
驾临附近的祭坛。
心爱的事物在那里
到处都丰盈充满。” (1.12.32)
听到婆私吒和鹿角仙人
这两位婆罗门的意见,
十车王选定了吉日良辰,
亲身来到了那个祭坛。 (1.12.33)
于是所有的婆罗门,
婆私吒是他们首领,
在鹿角仙人指导下
把祭祀的工作来进行。 (1.12.34)
《罗摩衍那(一)·童年篇》第十二章终
第十三章
又过了整整的一年,
放出去的马已经归还。
国王的祭祀就开始了,
在萨罗逾河的北岸。 (1.13.1)
鹿角仙人为首的婆罗门
都着手去做自己的事;
他们都是一心一意地
来完成国王的大祭马祠。 (1.13.2)
主祭的僧侣精通吠陀,
遵守规定把事情来做,
按照仪节,按照律法,
按照经书,转动不辍。 (1.13.3)
这些婆罗门都按照经书,
这些婆罗门又按照经书,
做好规定的附加的工作。 (1.13.4)
这一群牟尼中的魁首
满怀喜悦敬礼颂歌,
早晨先用苏摩汁奠祭,
然后完成其他的工作。 (1.13.5)
把祭品投入祭火,
没有出任何差错。
他们的行动带来幸福,
一切都遵照吠陀。 (1.13.6)
在那一些日子里,
没有人疲倦饥饿;
那里没有无知婆罗门,
不缺少学生一百个。 (1.13.7)
婆罗门不停地吃喝,
无依无靠的人吃喝,
那些苦行者们吃喝,
那些沙门也在吃喝, (1.13.8)
年老的、有病的、
妇女们、小孩子,
他们都吃呀喝呀,
永远也不停止。 (1.13.9)
“要给人们食品,
要给各种的衣服。”
就这样反反复复地,
他们受到了督促。 (1.13.10)
成堆成堆的食品,
堆得跟山一样高。
每天来到的人们
都能按照规定得到。 (1.13.11)
按照规定给的甜食,
婆罗门首领都称赞:
“啊!我们饱了,愿你有福,”
十车王听到这样的呼喊。 (1.13.12)
装饰华美的人们
把食品送给婆罗门。
其他戴宝石耳环的人
也来这里服侍殷勤。 (1.13.13)
在仪式进行的中间,
婆罗门的辩论多种多样;
他们都能言善辩又聪明,
他们都想相互压倒对方。 (1.13.14)
就这样一天天过去了,
祭祀仪式在正常进行。
善良的婆罗门得到鼓舞,
他们做各种各样的事情。 (1.13.15)
参加国王大祭的婆罗门
没有人不精通六分支,
没有人不忠诚,不多闻,
没有人不擅长言辞。 (1.13.16)
祭柱竖立起来了:
有六根用毗里婆[155] ,
还有六根用佉底罗[156] ,
再要六根用钵哩诺[157] , (1.13.17)
还有一根用首梨湿摩多迦[158] ,
再加上两根用提婆陀噜[159] ,
伸开两臂也合抱不过来,
这两根柱子是这样的粗。 (1.13.18)
所有的这一些木头柱子,
都由通经书明祭仪的人营建,
为了给祭祀增添些光辉,
它们都装饰得金光闪闪。 (1.13.19)
这些全由技工按照规定竖立,
它们都非常精美而且结实,
所有的柱子都有八个楞角,
它们都显出平滑的样子。 (1.13.20)
它们上面都蒙上了布,
装饰着鲜花和名香,
就像那明亮的七仙人[160] ,
大白天也闪出了金光。 (1.13.21)
按照规定,按照标准,
那些砖头都已摞叠牢靠;
那一些灵巧的婆罗门
用砖头来垒烧火的火灶;
另一些灵巧的婆罗门
已经把国王的火坛砌好。 (1.13.22)
有三摞,共一十八块砖,
像那金翅膀的迦楼罗[161] ,
在那上面拴上了祭兽,
给每一个神灵指定一摞。 (1.13.23)
按照经书的规定,
蛇和鸟都已弄齐。
在杀牲的地方拴着马,
还有水里游行的东西。 (1.13.24)
按照经书的规定,
僧侣们把工作完成。
在那些根柱子上
拴着三百头畜生。
还拴着十车王的马宝[162] ,
在群马中真正的豪雄。 (1.13.25)
那皇后㤭萨厘雅,
绕着马转个不止;
她怀着极大的愉快,
用三刀把它杀死。 (1.13.26)
然后㤭萨厘雅和那马
在一起呆上一夜整;
为了完成这个任务,
她的心情沉着又坚定。 (1.13.27)
劝请者、行祭者和咏歌者,
请皇后和国王的其他老婆,
出身吠舍的和出身首陀罗,
都一一地把马的尸体来摸[163] 。 (1.13.28)
那祭官收视返听,
完完全全专心一志,
他把马胎包挖了出来,
按经书规定去烤炙。 (1.13.29)
胎包散发出烟香,
国王把香气闻到。
他准时按照规定,
把自己的罪孽抛掉。 (1.13.30)
那些婆罗门,
祭官十六个[164] ,
把马的肢体,
一一投向火。 (1.13.31)
在神圣无花果树[165] 枝上,
其他的祭品被割碎;
马祠用的那匹祭马,
却需要苇草一大堆。 (1.13.32)
一次马祠要三天续延,
名叫遮杜湿头摩[168] 的祭祀,
一定要安排在第一天。 (1.13.33)
第二天是优嗢底耶,
最后一天是阿底罗特罗。
举行这样多的祭典,
都要遵照经书所说。 (1.13.34)
周提湿头摩和阿逾娑[169] ,
还有两个阿底罗特罗,
大祭叫作阿头哩耶摩。 (1.13.35)
使自己家族强大起来的国王
把国土的东方赠给劝请者,
把西部地区赠给行祭者,
把那南方赠送给祈祷者, (1.13.36)
把那北方赠送给咏歌者,
这是古时候自存物[172] 所规定。
举行大祭马祠的时候,
布施达嚫[173] 就是这样实行。 (1.13.37)
这人中英豪按照规定,
完成了这一场大祭。
这位倡导祭祀的国王
把大地送给了僧侣。 (1.13.38)
国王罪孽已经祓除,
所有祭官把话说出:
“整个的这一片大地
只有你一个来保护。 (1.13.39)
我们不愿要求土地,
因为保卫它我们无能。
大地之主!我们经常
沉湎于自己学习之中。
至于对我们的报酬,
陛下给点什么都行。” (1.13.40)
国王总共给了他们
一百万头牛当作礼物;
还送给他们十亿金子,
银子四倍于这个数目。 (1.13.41)
都把那些财物来转送,
所有在场的那些祭官,
他们把东西送给牟尼们,
聪明的婆私吒和鹿角仙。 (1.13.42)
这些婆罗门中的魁首
把那些财物一一分散;
大家都非常兴高采烈,
愉快兴奋地互相交谈。 (1.13.43)
完成了至高无上的祭祀,
它导向天宫,祓除罪孽;
其他国王都难以达到,
这个国王心里兴高采烈。 (1.13.44)
于是国王十车王
对鹿角仙人说:
“虔诚的人!你能够
使我的家族增多。” (1.13.45)
“好吧!”这婆罗门的魁首,
这样回答了国王,
“你会得到四个儿子,
国王呀!使王族增强。” (1.13.46)
《罗摩衍那(一)·童年篇》第十三章终
第十四章
于是这个聪明的人
想了一想怎样回答,
他有智慧,精通吠陀,
他就对国王说了话: (1.14.1)
“为了让你得到儿子,
我要举行得子的祭祀,
遵照规定朗诵曼陀罗[174] ,
阿闼婆吠陀[175] 里的诗。” (1.14.2)
他开始举行得子的祭祀,
为的是让国王得到儿子,
这高贵的人按照曼陀罗,
把祭品向祭火中投掷。 (1.14.3)
于是天神和乾闼婆,
悉陀[176] 和最高的仙人,
都遵照仪规来到这里,
为的是得到一份祭品。 (1.14.4)
这些神灵聚集在一起,
按照仪式坐在座位上;
他们对着宇宙的创造者
那大梵天都把话来讲: (1.14.5)
“世尊呀!由于您的恩惠,
一个叫作罗波那的罗刹,
把我们大家都来欺负,
我们没有能力制服他。 (1.14.6)
世尊呀!从前出于喜爱,
您亲自赐给他了恩宠[177] ,
我们都非常把他尊敬,
却要经常忍受他的欺凌。 (1.14.7)
这个坏蛋威胁天地三界,
他与一切高贵的人为敌,
他甚至想伤害天帝释[178] ,
那位三十三天的大帝。 (1.4.8)
仙人、夜叉[179] 、乾闼婆,
再加上阿修罗和婆罗门,
这一个坏蛋都去攻击,
您的恩宠使他发了昏。 (1.14.9)
太阳不敢照射他,
风不敢吹到他的身边,
波涛汹涌的大海,
见了他也不敢动弹。 (1.14.10)
那一个凶恶的罗刹,
我们都非常害怕。
世尊呀!只有您能
想出办法把他来杀。” (1.14.11)
所有的神仙都这样说了话,
大梵天想了一想就说道:
“好了!我想出了一个办法,
能够把那个坏东西除掉。 (1.14.12)
他曾向我提出过请求:
‘乾闼婆、夜叉不能杀我,
檀那婆[180] 和罗刹也不能。’
‘就这样吧!’我对他说。 (1.14.13)
由于他看不起凡人,
这罗刹没有提凡人的名。
因此,只有凡人能杀死他,
任何别的办法都不行。” (1.14.14)
听了大梵天说的话,
是这样地亲切和蔼,
所有的天神和大仙,
心里都觉得非常痛快。 (1.14.15)
恰巧就在这个时候,
光辉的毗湿奴来到这里;
他同大梵天见过了面,
恭恭敬敬在一旁站立。 (1.14.16)
天神们都磕头敬礼,
然后对他把话说出:
“毗湿奴!我们请求你
为天下的老百姓造福。 (1.14.17)
那国王十车王,主呀!
统治着那座阿逾陀城;
他精通达磨,好施舍,
同大仙们一样地威灵。
他的三个皇后能媲美
知耻、吉祥天和声名[181] 。
毗湿奴呀!你化身为四,
当他的儿子去托生。 (1.14.18)
你在那里变成凡人,
那高傲的人民的荆棘[182] ,
神仙不能杀的罗波那,
你在战斗中把他击毙。 (1.14.19)
那个傻瓜罗波那,
真正是力大无穷;
天神、乾闼婆和悉陀,
还有仙人都受他欺凌。 (1.14.20)
这个罗波那,
高傲有力气;
骄气填满膺,
专与天为敌。
他能大声嚎叫,
是善人的荆棘;
他使苦行者怕,
请你把他除去。” (1.14.21)
《罗摩衍那(一)·童年篇》第十四章终
第十五章
大神毗湿奴那罗延,
这样受到神仙的恳求;
虽然他了解神仙们,
却把委婉的话说出口: (1.15.1)
“想杀掉这一个罗刹王,
神仙们!用什么法子?
我用了它才能够把这个
仙人的荆棘来杀死?” (1.15.2)
神仙们听了这一番话,
对不朽的毗湿奴一齐回答:
“只要你托生成凡人体,
就能在战斗中杀死罗波那。 (1.15.3)
制敌者呀!因为他
长时期行严酷的苦行,
人们都尊敬的大梵天、
那宇宙创造者很高兴。 (1.15.4)
那位尊者在高兴之余,
就恩赐这罗刹一个恩典:
各种生物他都不用怕,
只有凡人能够把他来斩。 (1.15.5)
由于看不起凡人,
他没有提凡人的名字;
因此,折磨敌人的神!
只有凡人能把他杀死。” (1.15.6)
听了神仙们这一番话,
有德的毗湿奴大神,
就决定让那位十车王
来做自己的父亲。 (1.15.7)
此时这位有威德的国王,
能杀敌制胜却没有儿子,
他衷心想获得佳儿,
正在举行求子的祭祀。 (1.15.8)
正当他祭祀的时候,
一个神灵从祭火中出现,
有大勇气,有大力量,
威德无比,光辉灿烂。 (1.15.9)
他浑身发黑,穿红衣服,
脸是红的,声音像鼓,
身上汗毛像狮子鬣毛,
头发蓬松,一脸连鬓胡。 (1.15.10)
他身上具备众妙相,
戴着天神的饰品,
高得像那山峰一样,
像猛虎那样威风凛凛。 (1.15.11)
他样子像是太阳,
又像火神那样辉煌;
他双臂抱着大宝瓶,
精金铸成,银盖盖上。 (1.15.12)
在这一只宝瓶里面,
天国的牛奶盛满。
他好像把幻想的爱妻
用双臂紧紧搂在怀间。 (1.15.13)
看着十车王,
开口把话讲:
“国王!你要知道,
生主派我来此方。” (1.15.14)
国王双手合十,
对这位客人说:
“世尊呀!欢迎你,
我能为你做什么?” (1.15.15)
生主派来的这个人,
于是又对国王说道:
“国王呀!你礼拜神仙,
今天把牛奶粥得到。 (1.15.16)
接受这奶粥吧,虎般的人!
它是天上神仙们所造;
它吉祥,能够召来子嗣,
它又能够使人少病少恼。 (1.15.17)
把它递给你那尊贵的老婆,
‘吃吧!’你就这样对她们说。
国王!你会从她们那里得子,
你会得到你祭祀祈求的结果。” (1.15.18)
“好吧!”国王心里高了兴,
他用头顶着那只宝瓶,
这瓶里盛满了天堂食品,
是神仙所赐,真金铸成。 (1.15.19)
那个神灵神奇悦目,
国王向他致敬以后,
怀着热烈愉快的心情
绕着他旋转向右。 (1.15.20)
牛奶粥是神仙煮成,
国王把它拿在手中,
好像穷人捡到财宝,
心里真是无比高兴。 (1.15.21)
那个神奇的神灵
有形体光辉灿烂,
做完了这事以后,
转眼就消失不见。 (1.15.22)
快乐的光辉弥漫后宫,
把宫廷照耀得五彩辉映,
好像那秋夜的明月,
用清光照亮了太空。 (1.15.23)
国王走进了后宫,
对㤭萨厘雅说道:
“接住这瓶牛奶粥,
它能把儿子带到。” (1.15.24)
这国王把这牛奶粥,
一半让㤭萨厘雅喝,
国王又把这一半的一半
亲手递给了须弥多罗。 (1.15.25)
为了得子,剩下一半的一半
他递给了那个吉迦伊。
剩下了一半的牛奶粥,
真可以同醍醐相比; (1.15.26)
国王又想了一想,
向须弥多罗手中递[183] 。
就这样国王把牛奶粥
分送了他的三个爱妻。 (1.15.27)
国王的这几个老婆,
都分得了牛奶粥;
她们认为这是光荣,
心里都乐得热呼呼。 (1.15.28)
《罗摩衍那(一)·童年篇》第十五章终
第十六章
高贵尊严的毗湿奴,
托生成了国王的儿子。
尊者自存物大梵天
把所有的神仙告知: (1.16.1)
“毗湿奴诚实又英勇,
希望为一切生物造福。
请你们给他创造伙伴,
随意变形,勇敢威武。 (1.16.2)
他们要精通幻术又勇敢,
行走起来赛过风,
他们要知礼明法又聪明,
能够同毗湿奴比英雄。 (1.16.3)
他们不可抗御,精明强干,
他们具备神仙般的沉着英武,
他们都娴熟所有的兵器,
好像喝了不死之药醍醐。 (1.16.4)
在优秀的天女们身上,
在那些女乾闼婆身上,
在母夜叉和龙女身上,