毗陀哩跋[328] 王的女儿,
罗摩呀!名叫吉私尼[329] ,
她是萨竭罗王的皇后,
十分虔诚,敢讲真理。 (1.37.3)
阿哩湿吒尼弥[330] 的女儿,
在这大地上美貌无比;
她是萨竭罗的第二皇后,
她的名字叫作须摩底[331] 。 (1.37.4)
国王同他的两个皇后,
在一块儿实行苦行,
住在苾力瞿钵娑婆那[332] ,
在喜马拉雅大山之中。 (1.37.5)
过去了整整一百年,
苦行受敬的牟尼苾力瞿,
在诚实者中最为第一,
对萨竭罗以恩惠相许: (1.37.6)
‘纯洁者呀!你将得到
非常多非常多的儿子。
人中英豪呀!你还将
在这大地上扬名全世。 (1.37.7)
亲爱的!一个皇后
要生子接代传宗;
另一个要生儿子
六十个用一千来乘[333] 。’ (1.37.8)
虎般的人正在这样说,
两个皇后想取悦于他,
心情愉快,双手合十,
对他说了这样一番话: (1.37.9)
‘婆罗门呀!谁生一个儿子?
谁将把那样多的儿子来生?
婆罗门呀!我们想听一听,
但愿你说的话决不会落空。’ (1.37.10)
听完了她们俩说的话,
苾力瞿这十分虔诚的大仙,
又说出了十分甜蜜的话:
‘这个由你们俩自己来挑选。 (1.37.11)
一个儿子要传宗接代,
许多儿子力大无人超过。
他们精力大名扬四海,
你们俩谁要挑选哪一个?’ (1.37.12)
听完了牟尼说的话,
罗摩呀!皇后吉私尼,
走到那国王面前,
选择了传宗接代的。 (1.37.13)
金翘鸟的侄女须摩底,
选择了另外一个可能;
她准备生儿子六万个,
个个精力大四海扬名。 (1.37.14)
向仙人右旋致敬,
跪了下来以头触地,
然后国王带着老婆,
罗摩!回到自己城里。 (1.37.15)
时光慢慢地逝去了,
皇后吉私尼生了儿子,
取名叫作阿萨曼阇[334] ,
他是萨竭罗的哲嗣。 (1.37.16)
须摩底呢,虎般的人!
生出来了一个长葫芦,
人们把葫芦一打破,
六万个儿子从里面跳出。 (1.37.17)
罐子里灌满了奶油,
保姆们用来喂他们。
许多时间慢慢过去,
所有孩子进入青春。 (1.37.18)
又过了一些时间,
萨竭罗国王的
这六万个儿子
洋溢着青春美丽。 (1.37.19)
人中英豪!萨竭罗众子中
岁数长得最大的那一个,
抓住了一些小孩子们,
罗摩呀!抛进萨罗逾河;
抛完以后,他却哈哈大笑,
看着他们在水中猛叫狂喝。 (1.37.20)
他对城中居民作恶多种,
终于被他父亲赶出了城。 (1.37.21)
阿萨曼阇的儿子,
名字叫作鸯输曼[335] ,
精进有力,说话和气,
为一切人所称赞。 (1.37.22)
又过了许多时候,
萨竭罗想了一个主意,
你这人中英豪呀!
他想举行一次大祭。 (1.37.23)
国王这样作了决定,
同他的师傅们一起,
他这个精通吠陀的人,
着手准备举行大祭。” (1.37.24)
《罗摩衍那(一)·童年篇》第三十七章终
第三十八章
听完了毗奢蜜多罗的话,
故事讲完,罗摩十分欢畅,
他又对那大牟尼把话来说,
大牟尼像火焰一般辉煌: (1.38.1)
“我想听一听,愿你有福!
这个故事的详细过程,
我的祖先,婆罗门呀!
是怎样把祭祀来举行。” (1.38.2)
毗奢蜜多罗笑了一笑,
就对罗摩把话来说:
“高贵的萨竭罗的全部故事,
罗摩呀!请你仔细听着。 (1.38.3)
山中的魁首喜马拉雅,
名叫商羯罗戍缚输罗[336] ,
同对面的宾阇耶山,
两者相对地看得着。 (1.38.4)
人中英豪!祭祀举行在
这两座大山的中间,
因为这地方,虎般的人!
对祭祀来说是吉祥平安。 (1.38.5)
罗摩呀!伟大的英雄、
坚强的弓箭手阿输曼,
根据萨竭罗王的旨意,
把那匹祭马跟踪追赶。 (1.38.6)
祭祀者确定了时间,
在这一段时间里,
因陀罗变成女罗刹,
把那匹祭马偷了去。 (1.38.7)
那些高贵尊严的师傅,
罗摩!由于祭马被偷掉,
他们所有的人在一起,
对举行祭祀的国王说道: (1.38.8)
‘在确定祭祀时间时,
祭马忽然被人偷走,
迦拘蹉[337] 呀!杀死犯人,
再把那祭马找到手。 (1.38.9)
这祭祀受到了阻碍,
对我们大家都不利。
因此,国王!请设法
使你得以顺利致祭。’ (1.38.10)
听了师傅们的话,
国王坐在宝座上,
把六万儿子叫来,
对他们把话来讲: (1.38.11)
‘人中的英豪们呀!
我看不到罗刹的行踪。
杰出的人们念着经文,
把这场大祭来举行。 (1.38.12)
去吧!你们分散开来!
儿子们呀!愿你们有福!
这个大地周围环海,
你们要到处去搜捕。 (1.38.13)
儿子们呀!你们必须
一由旬一由旬地走向前去。 (1.38.14)
只要有那匹马的影子,
你们就要把大地来挖。
要完全遵照我的命令,
把那个偷马的人来抓。 (1.38.15)
我已准备好带领孙子们,
还有我那成群的师尊,
站在这里,愿你们有福!
一直到看到那一匹马来临。’ (1.38.16)
身强力壮的王子们,
听了这话心里欢喜。
罗摩!他们遵照父命,
走遍了整个大地。 (1.38.17)
他们中的每一个人,
都把大地挖进一由旬。
虎般的人!他们用胳臂,
胳臂像金刚石般有劲。 (1.38.18)
他们使用霹雳般的插杵,
他们把非常硬的铁犁来用;
这一个被挖掘的大地,
罗摩呀!发出强烈呼声。 (1.38.19)
蛇群被挖断了身体,
罗摩呀!还有阿修罗,
罗刹和其他生物也被挖,
他们都大声叫喊不辍。 (1.38.20)
罗摩呀!这些英雄们,
一直在挖掘着大地,
挖下去了六万由旬,
直挖到最深层地狱[338] 。 (1.38.21)
就这样,这些王子们,
挖掘载满山岳的阎浮提。
虎般的人!他们到处
转来转去,周游不息。 (1.38.22)
于是神仙们,连同乾闼婆,
还有阿修罗,加上钵那竭,
大家一起心情都很激动,
走到大梵天那里去拜谒。 (1.38.23)
来到高贵尊严的大神那里,
他们都哭丧着脸忧愁不乐,
他们都异常地惊慌失措,
一齐对大梵天把话来说: (1.38.24)
‘世尊呀!整个大地
都为萨竭罗儿子所挖;
很多高贵尊严的生物,
都被他们这伙人挖杀。 (1.38.25)
“有什么人想破坏祭祀,
偷走了我们的祭马。”
萨竭罗的儿子们这样想,
想把所有的生物来杀。’” (1.38.26)
《罗摩衍那(一)·童年篇》第三十八章终
第三十九章
“听了众神说的话,
那位世尊大梵天,
就用话回答他们,
他们给死神吓破了胆: (1.39.1)
‘整个的这一片大地,
属于聪明的婆苏帝婆[339] ,
他变成了伽毗罗[340] 的形象,
经常把大地保护掌握。 (1.39.2)
他看到这一片大地,
总是这样遭到破坏;
萨竭罗那些短命的儿子,
被消灭就指日可待。’ (1.39.3)
三十三天制敌的神仙,
听了大梵天这一番话,
心里简直是万分高兴,
他们就回到了自己的家。 (1.39.4)
萨竭罗国王的那一群
高贵尊严的儿子们,
继续把大地来挖掘,
她仍然发出了呻吟。 (1.39.5)
挖掘了整个大地以后,
萨竭罗的儿子们回了家;
对他们的父王右旋致敬,
他们对他说了这样的话: (1.39.6)
‘整个大地我们都已走遍,
我们杀了些勇敢的帝婆、
檀那婆、罗刹、毕舍遮[341] ,
还有一些龙王和紧那罗。 (1.39.7)
但是我们却没有看到
那一匹马和偷马的人,
我们再干什么?愿你有福!
请对我们下达你的圣训。’ (1.39.8)
听了儿子们的这一番话,
最杰出的那一个国王,
罗摩呀!萨竭罗很生气,
他又对儿子们把话讲: (1.39.9)
‘再挖下去,愿你们有福!
把大地再深深地去挖,
等到你们捉住那偷马犯,
完成了任务以后再回家。’ (1.39.10)
高贵尊严的萨竭罗儿子们,
遵照父亲的命令去干,
这整整六万个儿子,
挖下去一直挖到黄泉。 (1.39.11)
正在往下挖掘的时候,
他们看到方位大象[342] ,
名叫毗噜钵刹,山一般高,
它呆在那里把大地来扛。 (1.39.12)
罗摩呀!这整个大地,
带着那些山岳和森林,
那方位大象毗噜钵刹,
把大地顶在它的脑门。 (1.39.13)
罗摩呀!那只大象,
为了短暂的休息,
疲倦地摇一下头,
大地就震动不已。 (1.39.14)
他们绕着方位的保卫者
那一只大象向右旋转。
罗摩呀!这样致敬以后,
又走上前去挖掘黄泉。 (1.39.15)
他们挖掘完了东方,
他们又挖到南方,
在南方这个方位上,
他们看到了一只大象。 (1.39.16)
这是高贵的摩诃钵特摩,
同一座极高的山峰一样;
它也用脑袋顶起了大地,
他们看到了它大为惊慌。 (1.39.17)
高贵尊严的萨竭罗
所有的儿子六万个,
绕着它右旋致敬,
然后又向西方挖掘。 (1.39.18)
这些力量极大的人们,
在西方那个方位上,
看到了方位象苏摩那娑,
大得像崇山峻岭一样。 (1.39.19)
他们绕着它右旋致敬,
并且问候它身体健康。
他们又开始挖了起来,
一直挖掘到了北方。 (1.39.20)
罗摩呀!他们在北方
看到一只雪白的大象,
它的名字叫作跋特罗,
用洁白的身体把大地扛。 (1.39.21)
他们都摸了摸它,
绕着它右旋致敬,
这六万个国王儿子,
又把大地来挖空。 (1.39.22)
萨竭罗之子掘到东北,
他们来到了宽阔的地方,
他们一怒之下把大地掘,
萨竭罗国王的那群儿郎。 (1.39.23)
在那里他们看到伽毗罗,
他是永恒婆苏帝婆所变;
还有那一匹丢掉了的马,
走在离神仙不远的后边。 (1.39.24)
他们认出了那一匹祭马,
眼睛里充满了忿怒光焰。
他们满腔怒火冲上前去,
‘站住,站住!’他们这样喊。 (1.39.25)
‘那一匹是我们的祭马,
可你竟把它抢了来。
你是个坏蛋,要知道,
我们是萨竭罗的后代。’ (1.39.26)
罗摩!大神伽毗罗
听他们把话说完,
直气得他暴跳如雷,
‘吽’[343] 地一声把神咒念。 (1.39.27)
这一位高贵尊严的
深广难量的伽毗罗,
把所有萨竭罗的儿子
都烧成了灰,啊,罗摩!” (1.39.28)
《罗摩衍那(一)·童年篇》第三十九章终
第四十章
“罗摩呀!那个国王萨竭罗
看到了自己的儿子长期不归,
他便对自己的孙子[344] 说了话,
孙子闪耀着威武的光辉: (1.40.1)
‘你是一个英雄,有学问,
你同祖先们一样有武艺;
你去把那一匹马找回来,
还要追寻你叔叔们踪迹。 (1.40.2)
大地内部的怪物,
很有劲,个子很大。
你要带上刀子弓箭,
这样好把它们来杀。 (1.40.3)
对那些值得敬礼的要敬礼,
对那些阻碍前进的要杀死,
完成了任务就赶快转回来,
你完完全全了解我的祭祀。’ (1.40.4)
鸯输曼完完全全地听了
高贵尊严的萨竭罗的话,
他便拿起了弓箭和刀子,
健步如飞地走出了家。 (1.40.5)
他那些高贵尊严的叔叔们
在大地内部挖通了一条路。
人中英豪呀!他现在走进去,
受到了萨竭罗王的敦促鼓舞。 (1.40.6)
这一个具有大光辉的人
看到了那一只方位大象。
底提耶、檀那婆和罗刹都顶礼,
还有毕舍遮飞的爬的都一样。 (1.40.7)
他也绕着它右旋致敬,
并且向它请安问好。
他还问到自己的叔叔们,
也把偷马的人问到。 (1.40.8)
听完了他说的话以后,
大象愉快地对鸯输曼说话:
‘阿萨曼阇的儿子呀!你将会
迅速地完成任务带着马回家。’ (1.40.9)
听完了它说的话以后,
他就对所有的方位大象,
按照顺序,遵照礼节,
一个一个地问个端详。 (1.40.10)
所有这些方位的保卫者,
都善体人意,擅长辞令。
它们都对他表示了敬意,
鼓舞他:‘你会带着马回城。’ (1.40.11)
听完了它们说的话以后,
他又健步如飞地往前闯。
他一直走到了他的叔叔们
萨竭罗王子被焚成灰的地方。 (1.40.12)
阿萨曼阇的儿子,
感到非常的悲痛。
因为他们被杀死,
他大喊大叫忧思重。 (1.40.13)
那一匹祭祀用的马,
在不远的地方蹓跶。
虎般的人百忧交集,
他忽然瞥见了它。 (1.40.14)
他想给那些王子们,
在这里举行一次水祭。
这光辉的人想到水,
但却不见水在哪里。 (1.40.15)
他用锐敏的眼光到处搜寻,
他终于看到了众鸟之王。
罗摩!他是叔叔们的舅舅,
那只金翅鸟像山岳一样。 (1.40.16)
这大神力的金翅鸟,
对他这样把话说:
‘虎般的人!莫难受!
他们被杀全世界认可。 (1.40.17)
这一些力量极大的人们,
被深广难测的伽毗罗杀死。
聪明的人呀!你千万不要
按照习俗给他们水的祭祀。 (1.40.18)
恒河是喜马拉雅山的长女,
人中英豪呀!她洗涤世界。
那些人被焚毁成了灰烬,
她能洗涤他们造成的罪孽。 (1.40.19)
世间人都喜爱那恒河。
用它的水把尸灰洗冲,
国王的那六万个儿子,
一定都能够升入天宫。 (1.40.20)
走吧,杰出的人呀!
人中英豪!带着马一匹。
英雄呀!你能够完成
你祖父要举行的大祭。’ (1.40.21)
听完了金翅鸟说的话,
精力过人的鸯输曼,
这一位非常光辉的人,
迅速地带着马回家转。 (1.40.22)
罗摩呀!他走近了国王,
国王正在那里殷切盼望。
他从头到尾向国王报告,
连金翅鸟的话也对他讲。 (1.40.23)
国王听了鸯输曼的话,
这话听起来实在可怕。
按照规定,按照仪节,
他就把这祭祀举行罢。 (1.40.24)
国王回到了自己城里,
他卓越而又渴望致祭;
怎样才能使恒河下凡,
他却实在想不出主意。 (1.40.25)
伟大的国王想不出主意,
就这样过去了许多年。
坐朝廷坐了三万年整,
他终于驾崩龙驭宾天。” (1.40.26)
《罗摩衍那(一)·童年篇》第四十章终
第四十一章
“萨竭罗归天以后,
罗摩呀!他的臣民
把那非常虔诚的
鸯输曼立为国君。 (1.41.1)
罗摩呀!这个鸯输曼,
是一位非常伟大的君王;
他又有一个伟大的儿子,
叫底离钵[345] ,到处名扬。 (1.41.2)
罗摩呀!国王把王位
让儿子底离钵来继承;
在美丽的喜马拉雅山峰上,
实行最严厉的苦行。 (1.41.3)
这位非常光辉的国王,
这位虔诚的人实行苦行,
他实行了三万二千年,
死后就升入了天庭。 (1.41.4)
光辉的国王底离钵,
听到了叔祖们被杀,
愁绪满怀痛苦不堪,
却是想不出什么办法。 (1.41.5)
‘怎样把恒河拉下天堂?
怎样为他们举行水祭?
怎样把他们度上天宫?’
他左思右想出主意。 (1.41.6)
他左思右想出主意,
经常衡量自己按照达磨,
生了个非常虔诚的儿子,
起个名字叫跋吉罗陀[346] 。 (1.41.7)
底离钵也是光辉伟大,
他喜爱各种的祭祀,
一共长达三万年整,
这国王把国家来治。 (1.41.8)
国王想不出主意,
把他们来救度。
你这虎般的人呀!
他终于得病亡故。 (1.41.9)
他由于自己的善业,
到了因陀罗的天宫。
这人中英豪先给儿子
跋吉罗陀加冕灌顶。 (1.41.10)
这位王仙跋吉罗陀,
罗摩呀!十分虔诚。
这光辉的人没儿子,
他总想把儿子来生。 (1.41.11)
罗摩呀!他在瞿伽里那[347] ,
长时间地实行苦行,
他举起双臂忍受五火[348] ,
一月吃一次饭,收视返听。 (1.41.12)
他实行严酷的苦行,
一下子过了一千年。
众生的主子很高兴,
这位世尊大梵天。 (1.41.13)
大梵天走了下来,
带着成群的神仙;
他对尊严的苦行者
跋吉罗陀开了言: (1.41.14)
‘杰出的跋吉罗陀呀!
我很喜欢你,国王!
你苦行实行得很好,
虔诚者!请说出愿望。’ (1.41.15)
对一切世界的老祖宗[349] ,
光辉杰出的跋吉罗陀,
双手合十,站在那里,
把下面这些话来说: (1.41.16)
‘如果世尊真的喜欢我,
如果我的苦行获功果,
他们都应得到我的水祭,
萨竭罗所有儿子六万个。 (1.41.17)
那些高贵尊严的人们
骨灰如果得到恒河水冲,
那么,我们那一些祖先,
都将会永远地进入天宫。 (1.41.18)
大神呀!请赐我一个儿子,
千万不要让我的世系斩断。
大神呀!仅仅这一点就是
对甘蔗王族最高的恩典。’ (1.41.19)
一切世界的老祖宗,
听完国王这一番话,
使用美妙婉柔的声音,
对他的话作了回答: (1.41.20)
‘你这愿望是巨大的,
伟大英勇的跋吉罗陀!
就这样吧,愿你有福!
你这甘蔗世系的保卫者! (1.41.21)
源于喜马拉雅山的恒河,
本是喜马拉雅山的长女。
想要扛得动她,国王呀!
你只有把湿婆去祷祈。 (1.41.22)
恒河如果从天上落下来,
国王呀!大地扛她不动。
想要扛得动她,国王呀!
除了湿婆我看谁也不行。’ (1.41.23)
世界创造者对国王说完,
他就是这样讲到了恒河,
大神便带着成群的风神,
返回了最高的天上宫阙。” (1.41.24)
《罗摩衍那(一)·童年篇》第四十一章终
第四十二章
“神中之王[350] 走了以后,
罗摩呀!整整一年时光,
他礼拜湿婆用脚趾踩的
那一块非常神圣的地方。 (1.42.1)
这一年过去以后,
优摩丈夫群兽主[351] ,
全世界都礼拜他,
对国王把话说出: (1.42.2)
‘人中英豪!我喜欢你,
我要做件事让你欢喜。
我要用自己的脑袋去扛
那众山之王的长女。’ (1.42.3)
于是喜马拉雅山的长女,
一切世界膜拜的精灵,
摇身变成了一团大波,
形体极大,真难以扛动,
罗摩!从天空直落下来,
落到湿婆的身上和头顶。 (1.42.4)
她被湿婆的乱发缠绕住,
她无法找到一条路逃走。
于是恒河女神就在那里,
回旋奔流,久历春秋。 (1.42.5)
湿婆对于他[352] ,罗摩呀!
又感到非常地满意,
他便把恒河投下来,
向那频杜大湖[353] 投去。 (1.42.6)
从天堂落到湿婆头上,
然后又落上了大地,
水流迸发出澎湃涛声,
就在那里流转不息。 (1.42.7)
于是王仙们和乾闼婆,
夜叉,还有成群的悉陀,
他们都在那里看到了,
恒河从天堂向地上降落。 (1.42.8)
神仙们或乘云车像城堡,
或者乘骏马,或乘大象,
他们来来往往地走动,
分散地站在四面八方。 (1.42.9)
成群的神仙都来到,
他们具有无量辉光,
渴望看一看恒河下凡,
大地上奇迹无双。 (1.42.10)
成群的神仙聚在那里,
他们身上宝饰发光,
好像一个个的太阳,
把无云的天空照亮。 (1.42.11)
有成群的海豚和蛇,
还有来回游泳的鱼,
天空里好像布满了
闪闪发光的这些东西。 (1.42.12)
天空里又像是布满了
像天鹅一样飞翔的秋云,
颜色灰白,水气极重,
忽然间就会四散飞奔。 (1.42.13)
有的地方,水流得弯曲迅速,
有的地方,水流又被阻住,
有的地方,水流得弯曲摇荡,
有的地方,水又缓缓地流出。 (1.42.14)
有的地方,水流同水流
互相撞击,碰在一起,
一刹那间,流上天去,
但一转眼,又落下平地。 (1.42.15)
从湿婆的头上甩下来,
又落到了地平面上,
洁净,没有一点污浊,
流水闪闪地发着光。 (1.42.16)
在那里,成群的仙人,
住在大地上的乾闼婆,
触摸湿婆身上流下的水,
‘真干净呀!’他们说。 (1.42.17)
有些神仙受到诅咒,
从天宫里掉到地上,
他们在这里举行水祭,
他们的罪孽都洗光。 (1.42.18)
他们用闪光的圣水,
洗涤了自己的罪恶;
他们又飞上了天空,
各自走回自己的宫阙。 (1.42.19)
人们得到了圣水,
都感到欢欣鼓舞;
他们在恒河沐浴,
一切疲劳都被驱除。 (1.42.20)
登上了神圣的战车,
这位王仙跋吉罗陀,
这光辉的人走在前面,
背后紧紧跟着恒河。 (1.42.21)
所有的神仙连同仙人,
还有底提耶、檀那婆和罗刹,
乾闼婆、夜叉和钵罗婆罗,
连同那些紧那罗和大蛇。 (1.42.22)
所有的天女,罗摩呀!
都跟着跋吉罗陀车后。
所有在水里浮游的东西,
也都兴高采烈跟恒河走。 (1.42.23)
国王跋吉罗陀走到哪里,
光辉的恒河就跟到哪里,
这一条一切江河的魁首,
能够把一切罪孽都洗涤。” (1.42.24)
《罗摩衍那(一)·童年篇》第四十二章终
第四十三章
“国王来到了大海边,
恒河就在他身后追。
他来到了那个地方,
他祖先在那里烧成灰。 (1.43.1)
罗摩!他用恒河水,
浇灌在骨灰上面。
一切世界之主大梵天,
于是对国王开了言: (1.43.2)
‘虎般的人!他们被超度,
都神仙般地走上天堂,
高贵尊严的萨竭罗王的
那整整六万个儿郎。 (1.43.3)
国王呀!只要在世界上,
在这大海里面还有水,
那么,萨竭罗的儿子们
就神仙般地住在天堂内[354] 。 (1.43.4)
这一条圣水恒河,
会成为你的长女;
你给她起一个名字,
她会在世上获得令誉。 (1.43.5)
神圣的恒河流分三派,
起了一个名叫跋吉罗提[355] 。
由于她得到了三条路,
又把”走三条路“[356] 这名字起。 (1.43.6)
人中之王呀!在那里,
你对你所有的祖先,
都举行水祭,国王呀!
要完成你许下的誓愿。 (1.43.7)
国王呀!从前的那个
非常光辉的国王,
虔诚者中最为第一,
他的愿望没能得偿。 (1.43.8)
亲爱的!那个鸯输曼,
在世界上光辉无比,
他想把恒河引下天堂,
他的愿望没有如意。 (1.43.9)
那个王仙功德无量,
他苦行能赶得上我,
光辉可以同大仙相比,
他坚守刹帝利的达磨。 (1.43.10)
你那光辉的父亲,
那杰出的底离钵,
他也想把恒河引下来,
但没有能引下恒河。 (1.43.11)
人中英豪!这一愿望,
现在终于为你所实现;
你已经在世上得到了
最高声名,为人称赞。 (1.43.12)
敌人制服者!你已经
把那恒河引下人间;
因此,你就获得了
达磨的巨大的支援。 (1.43.13)
人中之尊呀!就请你
在水中把自己来洗濯。
这水永远清洁纯净,
虎般的人!要获得功果。 (1.43.14)
对你那所有的祖先,
你都要用水来致祭。
祝你吉祥!我们走了。
国王!你也回本国去。’ (1.43.15)
这位一切世界的老祖宗、
众神之主这样说完以后,
这一位非常光辉的大神,
怎样来的又怎样往天宫走。 (1.43.16)
王仙跋吉罗陀呢,
这位国王十分光辉;
按照顺序,按照规定,
使用海洋中最好的水,
举行水祭,洁净无秽,
然后回到自己城内。 (1.43.17)
人中英豪!他达到目的,
又把自己的国家来治理。
人们来到了国王跟前,
罗摩呀!都非常欢喜。
忧愁消逝,愿望实现,
他们的痛苦消除无迹。 (1.43.18)
恒河那详细的故事,
罗摩呀!我已经讲完。
获得吉祥吧,愿你有福!
现在已经是黄昏时间。 (1.43.19)
我已经对你进述完毕
这一个恒河下凡的故事;
它带来了吉祥和光辉,
它能使人升天又得子。” (1.43.20)
《罗摩衍那(一)·童年篇》第四十三章终
第四十四章
听完众友仙人这样说,
罗摩带着罗什曼那,
心里感到非常惊奇,
又对毗奢蜜多罗说了话: (1.44.1)
“婆罗门呀!你讲的故事,
真是非常令人吃惊。
神圣的恒河下了凡,
流入大海使大海充盈。” (1.44.2)
他同罗什曼那一起,
听着众友那美妙故事;
他们心里思考着它,
一整夜就这样消逝。 (1.44.3)
于是来了光亮的黎明。
那制服敌人的罗摩,
做完了每天的祷祭,
又对众友把话来说: (1.44.4)
“那尊者暗夜已经逝去,
我听到最值得听的故事。
具有大苦行功德的人呀!
这一夜好像转瞬即逝。
我心里反复地思考着,
你讲过的那全部事实。 (1.44.5)
让我们渡过众河之王,
这功德水流分三派。
因为行善行的仙人们,
他们的船把幸福满载。
知道世尊来到这里,
已经迅速迎上前来。” (1.44.6)
那高贵尊严的罗摩,
他说的话仙人听真。
仙人就同他一起渡河,
还有成群的仙人。 (1.44.7)
到了恒河的北岸,
他们向仙人们致敬。
他们住在恒河边上,
望见了吠舍罗城[357] 。 (1.44.8)
这一位牟尼中的魁首,
带着罗摩迅速走向前方;
走向那美丽的吠舍罗城,
这城像天堂一样辉煌。 (1.44.9)
有大智慧的罗摩,
站在那里双手合十,
向大牟尼毗奢蜜多罗,
询问吠舍罗的故事: (1.44.10)
“大牟尼呀!这一座城,
这吠舍罗出于哪个世系?
我想听听,愿你有福!
我心里真是非常好奇。” (1.44.11)
听了罗摩说的话,
这牟尼中的翘楚,
就把吠舍罗的历史,
开始对他来叙述: (1.44.12)
“罗摩呀!你且请听
天帝释那美妙事迹。
在这地方发生的事,
罗摩呀!你请听仔细。 (1.44.13)
罗摩呀!古时候在圆满时[358] ,
底提[359] 和阿底提的儿子们,
他们力大无穷,超群出众,
他们又虔诚守法、精力过人。 (1.44.14)
这些高贵尊严的人们,
人中英豪呀!忽然想到:
‘我们怎样才能永远健康,
怎样才能够长生不老?’ (1.44.15)
罗摩呀!这些聪明的人
左思右想,他们这样想道:
‘如果我们把那牛奶海搅动,
我们就会搅出不死之药。’ (1.44.16)
他们就这样想着想着,
把婆苏吉龙王[360] 做成搅绳,
又把曼多罗山[361] 做成搅棍,
神力无量的人把大海搅动。 (1.44.17)
首先搅出的是檀槃陀哩[362] ,
接着搅出来了一个天女;
从搅动中,从不死之药中,
美妙的女郎出现在水里。
人中英豪呀!从那里面
搅出来了天女美妙秀丽。 (1.44.18)
这些美妙秀丽的天女,
总数一共有十六亿[363] 。
罗摩呀!她们还带着
数也数不清的女婢。 (1.44.19)
所有的神仙和檀那婆,
没有一个想娶她们。
因为没有人把她们娶,
她们就成了公共的女人[364] 。 (1.44.20)
罗摩呀!婆楼那[365] 的女儿,
名字就叫作婆楼尼[366] ,
这杰出的女郎被搅出,
她等待着有人把她娶。 (1.44.21)
底提的儿子们,罗摩呀!
不把婆楼那的女儿来娶。
阿底提的儿子们,英雄呀!
接受了这无可指责的少女。 (1.44.22)
因此,底提的儿子成了阿修罗,
阿底提的那些儿子们成了修罗。
由于他们接受了婆楼那的女儿,
修罗们都兴高采烈异常快乐。 (1.44.23)
骏马伏制室罗婆[367] 浮出来了,
又浮出了乔湿图跋[368] 摩尼宝。
人中英豪呀!最后又浮出
那至高无上的不死之药。 (1.44.24)
罗摩呀!由于这件事情,
爆发了消灭家族的斗争;
阿底提的那一群儿子们
把底提的儿子们都杀净。 (1.44.25)
底提的儿子和阿底提的儿子,
展开了一场斗争非常激烈。
那些英雄的阿底提的儿子
把底提的儿子们斩尽杀绝。 (1.44.26)
杀死底提的儿子们以后,
天帝释就统治了天宫。
他愉快地管理一切世界,
连同那些仙人和歌童。” (1.44.27)
《罗摩衍那(一)·童年篇》第四十四章终
第四十五章
“儿子们都被杀死了,
底提真是万分难过。
罗摩!她于是说了话,
对丈夫摩哩遮迦叶波: (1.45.1)
‘尊者!我是个儿子被杀的人,
被你那些强壮的儿子们杀死;
我希望长期苦行求得儿子,
这个儿子能够杀死天帝释。 (1.45.2)
我现在要去实行苦行,
请你让我怀孕得子。
你能允许我把孩子生,
这个儿子能杀死天帝释。’ (1.45.3)
听完了她的话以后,
光辉的摩哩遮迦叶波,
就回答了女神底提,
她样子真是悲痛欲绝。 (1.45.4)
‘就这样吧,愿你有福!
虔诚的人!愿你洁净无疵。
你会生下一个儿子来,
他将在战斗中杀死天帝释。 (1.45.5)
如果你在整整一千年内,
能够保持住洁净无疵;
我就会让你生一个儿子,
他能把三界神人都杀死。’ (1.45.6)
这样说完了话以后,
光辉仙人用手把她摩抚,
摩抚完了又走去苦行,
说了一句:‘愿你有福!’ (1.45.7)
人中英豪!他走了以后,
那底提真是十分高兴,
她来到俱舍钵罗婆那[369] ,
实行非常严酷的苦行。 (1.45.8)
当她实行苦行的时候,
有一千只眼睛的天帝释,
用他那异常丰富的功德,
人中英豪!来把她服侍。 (1.45.9)
有一千只眼睛的大神,
献给她圣火和俱舍草[370] ,
木头、水、果子和根茎,
其他东西,只要她想要。 (1.45.10)
天帝释在任何时候,
都把底提来服事;
他给她驱除疲劳,
又给她按摩四肢。 (1.45.11)
罗摩呀!到了那时候,
还差十年不到一千年,
十分高兴满意的底提,
便对千眼大神开了言: (1.45.12)
‘精力最充沛的大神呀!
我实行苦行再过十年;
愿你有福!我将生子,
你会看到他跟你弟弟一般。 (1.45.13)
为了你的缘故,儿子呀!
我将使他向往胜利。
儿子呀!你将一起享受
征服三界的幸福无忧无虑。’ (1.45.14)
底提这样对天帝释说完,
太阳已经升到了中天,
她把双脚摆到床头上,
这位女神就躺下睡眠。 (1.45.15)
天帝释看到了她这样
把脚放在床头不雅相,
便哈哈大笑,心里直乐,
看她把脚放在放头的地方。 (1.45.16)
这位堡垒的破坏者,
从她身上的洞里钻进来。
罗摩呀!这个宇宙之魂
把她的子宫打成了七块。 (1.45.17)
有一百个疙瘩的金刚杵,
打破了女神的子宫。
罗摩呀!子宫大声呼叫,
终于把女神底提惊醒。 (1.45.18)
‘不要呼叫,不要呼叫[371] !’
天帝释对那子宫说。
它呼叫着被他打碎,
光辉的大神因陀罗。 (1.45.19)
醒过来的底提这样说:
‘不要杀它,不要杀它!’
母亲的话威严庄重,
那天帝释只好作罢。 (1.45.20)
天帝释带着金刚杵,
双手合十对底提说道:
‘女神呀!双脚放在头上,
你这睡相并不美妙。 (1.45.21)
我在你的子宫里抓到了
将要杀死天帝释的东西。
女神呀!我把它打成七块,
这一点要原谅,我请求你。’” (1.45.22)
《罗摩衍那(一)·童年篇》第四十五章终
第四十六章
“子宫被砍成了七块,
底提真是万分难过。
她就很和蔼可亲地
对难以制服的因陀罗说: (1.46.1)
‘这个子宫被砍成七块,
这全是我自己的过错。
神中之神波罗的杀戮者!
你丝毫也不能负责。 (1.46.2)
我的子宫倒了霉,
我想做件心爱的事情;
我想让这七块子宫,
来保卫那七种风。 (1.46.3)
让风的这七个部分、
七个孩子在天上巡行,
把它们叫作摩噜陀,
我的儿子,神的貌形。 (1.46.4)
让一个巡行大梵天,
另一个在因陀罗天巡行,
第三个名字叫婆瘐[372] ,
他在天上很有声名。 (1.46.5)
神中魁首!其余四个,
都将遵照你的命令,
巡游四方,愿你有福!
我的儿子都成了神灵。
你给他们起了名字,
他们就以摩噜陀扬名。’ (1.46.6)
听完了她说的话以后,
千眼的堡垒的破坏者,
那杀过波罗的大神
双手合十对底提说: (1.46.7)
‘你所说的那一切事情,
都将实现,毫无可疑。
你那些成了神的儿子们,
愿你有福!将在天上游弋。’ (1.46.8)
就这样母亲和儿子二人,
在苦行林里作了决定。
他们回到最高天宫,罗摩!
我们听说他们都把任务完成。 (1.46.9)
罗摩呀!这一块地方,
从前是因陀罗住的;
他曾在这里服事
那行苦行的底提。 (1.46.10)
虎般的人!那位甘蔗王,
他的儿子非常守法虔诚;
他本是阿蓝部沙[373] 所生,
叫作吠舍罗,四处扬名。 (1.46.11)
他把一座城建在这里,
起个名字叫作吠舍离。 (1.46.12)
罗摩呀!吠舍罗的儿子
醯摩旃陀罗[374] 力大无穷。
醯摩旃陀罗的儿子
起了须旃陀罗[375] 这个名。 (1.46.13)
罗摩呀!须旃陀罗的儿子,
名字叫作图牟罗室婆[376] 。
图牟罗室婆又生了儿子,
起个名字叫作舍楞阇耶[377] 。 (1.46.14)
舍楞阇耶之子萨诃提婆[378] ,
英俊幸福,光辉武勇。
萨诃提婆之子俱舍室婆[379] ,
遵守达磨,十分虔诚。 (1.46.15)
俱舍室婆之子苏摩达多[380] ,
有大光辉,威严显赫。
苏摩达多的儿子呢,
名字就叫作迦拘蹉。 (1.46.16)
他的儿子那光辉国王,
目前住在这座城里;
他像一个神仙一样,
名叫须摩底,勇武无敌。 (1.46.17)
由于那位甘蔗王加恩,
所有吠舍离城的国君,
都长寿而又高贵尊严,
精力旺盛,虔诚万分。 (1.46.18)
罗摩呀!今天这一夜,
我们将愉快地度过。
人中英豪!明天天亮,
你就会看到遮那竭。” (1.46.19)
光辉的国王须摩底,
听说来了毗奢蜜多罗,
这位非常光辉的国王,
这人中英豪前去迎接。 (1.46.20)
他同师尊和亲眷,
对着毗奢蜜多罗,
双手合十致敬礼,
敬问安康对他说: (1.46.21)
“我很幸福,我受到恩宠,
牟尼呀!你来到这首都。
我能够亲眼看到你来,
没有比这更大的幸福。” (1.46.22)
《罗摩衍那(一)·童年篇》第四十六章终
第四十七章
他们来到一起以后,
先互相问候请安;
须摩底寒暄完毕,
对大牟尼开了言: (1.47.1)
“这两位王子,愿你们有福!
勇敢可以比得上神仙,
步伐像是大象和狮子,
两位英雄老虎、公牛一般。 (1.47.2)
他俩的大眼睛像荷叶,
随身带着刀剑、箭壶和弓;
样子长得像那阿湿波,
他俩正是在青春妙龄。 (1.47.3)
他俩像是天上的神仙,
偶然降落到了人间。
牟尼呀!他俩怎样用双脚走来?
是谁的孩子?有什么公干? (1.47.4)
他俩照亮了这个地方,
有如日月照耀天宇[381] 。
他俩彼此是这样相像,
一举一动都循规蹈矩[382] 。 (1.47.5)
这地方道路险阻难行,
两位英雄带着精良兵器,
这两个人中英豪来干什么?
我想听一个仔仔细细。”[383] (1.47.6)
听完了他说的话以后,
他就对他把原委细讲:
“他俩住在‘完成’净修林,
曾经把罗刹们来杀伤。”[384] (1.47.7)
听了毗奢蜜多罗的话,
国王真是万分地兴奋。
这两个最高贵尊严的人
原来是十车王二子来临。
他遵守礼节向他俩致敬,
两个英勇值得尊敬的人。 (1.47.8)
于是十车王的两个儿子,
受到须摩底的最高礼敬。
他们在那里住了一夜,
奔向那座弥提罗城[385] 。 (1.47.9)
所有的那些仙人们,
看到了遮那竭[386] 美丽的城。
“好哇,好哇!”他们赞叹,
一起向弥提罗城致敬。 (1.47.10)
在那弥提罗的郊区,
罗摩看到一片净修林,
破旧,无人,但却可爱。
他又把牟尼的魁首来问: (1.47.11)
“外表像是幸福的净修林,
为什么没有一个牟尼?
世尊呀!我很想听一听,
这净修林以前是谁的?” (1.47.12)
听完了罗摩说的话,
擅长辞令的大牟尼,
这非常光辉的众友,
就来回答他的问题: (1.47.13)
“好哇!我给你讲一讲。
罗摩呀!请你细听端详。
有一位高贵尊严的仙人,
因为生气曾诅咒这道场。 (1.47.14)
人中英豪呀!古时候,
有一位高贵尊严的乔达摩[387] 。
这天宫般的净修林属于他,
神仙们来这里礼拜祝贺。 (1.47.15)
他从前在这里苦行,
还有他老婆阿诃厘耶[388] 。
王子呀!这光辉的人,
一住就是无数岁月。 (1.47.16)
千眼大神舍质的丈夫[389] ,
知道仙人离家外出,
变成了牟尼的模样,
向阿诃厘耶把衷情倾诉: (1.47.17)
‘小心谨慎的女子呀!
想寻欢的人不把经期等。
苗条的女郎!我想同你
真个销魂,颠鸾倒凤。’[390] (1.47.18)
罗摩呀!她本来认出了
变成牟尼的千眼大神,
但是出于对神王的好奇,
这傻女子就把主意拿稳。 (1.47.19)
她心里想把目的达到,
就对神中魁首说道:
‘神中魁首呀!销魂之后,
主子呀!你要立刻跑掉。
众神之主呀!你要永远,
因陀罗呀!把我来保。’ (1.47.20)
因陀罗笑了一笑,
对阿诃厘耶说道:
‘温驯的女子!我满意,
事情一完我就立刻跑。’ (1.47.21)
于是他俩温存了一番,
因陀罗立刻从草棚逃脱。
他惊慌失措加紧了脚步,
害怕碰到那大仙乔达摩。 (1.47.22)
他看到大牟尼乔达摩,
从外面一直走进了门。
这牟尼具备苦行的神力,
神仙和檀那婆难以近身。
他刚用圣河中的水洗净,
像火焰一般光辉动人。
他手里拿着木柴俱舍草,
这一位牟尼中的师尊。 (1.47.23)
众神之王看到他浑身发抖,
他脸上布满了惊恐忧愁。 (1.47.24)
牟尼也看到了千眼大神,
变成了牟尼的模样。
他看到他干了坏事,
怒不可遏把话来讲: (1.47.25)
‘你这个坏东西,
变成了我的样子,
干了不应干的勾当,
从此将不能有子嗣。’ (1.47.26)
高贵尊严的乔达摩,
怒气冲冲地这样说。
千眼大神的睾丸,
立刻往地上掉落。 (1.47.27)
他诅咒了天帝释,
回头又诅咒他老婆:
‘今后你将住在这里,
把好几个一千年度过。 (1.47.28)
你吃不到粮食,只吸空气,
你要行苦行,躺在灰里,
你就住在这座净修林中,
所有众生都将看不到你。 (1.47.29)
等到十车王儿子罗摩,
来到这个可怕的林内,
他勇武无敌无人能近;
那时你才能涤恶除罪。 (1.47.30)
你这坏人!不要图报酬!
要对他尽上地主之谊;
然后才能同我破镜重圆,
恢复你那青春的美丽。’ (1.47.31)
这光辉的乔达摩,
对坏女人这样叮咛。
他离开了这净修林,
来到美妙的雪山峰。
有悉陀和歌童服侍,
这苦行者行苦行。” (1.47.32)
《罗摩衍那(一)·童年篇》第四十七章终
第四十八章
“失去了生殖能力的天帝释,
对那些以火神为首的神仙,
还有成群的仙人和歌童,
面色惶恐匆忙地开了言: (1.48.1)
‘高贵尊严的乔达摩在苦行,
我使得他的苦行受了挫;
我这样就激起了他的忿怒,
他做了神仙们应做的工作。 (1.48.2)
他生气诅咒我失去生殖力,
他又诅咒她失去了形体。
他发出了这样激烈的诅咒,
他的苦行被我破坏冲击。 (1.48.3)
所有杰出的神仙们,
还有成群的仙人和歌童!
你们能让我恢复生殖力,
只要得到神仙们的玉成。’ (1.48.4)
以火神为首的神仙们,
听因陀罗把话说完,
便同所有的摩噜陀群,
走近祖先和神仙开了言: (1.48.5)
‘这一只公羊有睾丸,
天帝释却已经丧亡,
把山羊那双睾丸取下,
然后给天帝释安上。 (1.48.6)
这一只公羊失去了生殖力,
却将给你们最大的欢喜。
摩奴子孙们那些凡人,
也会致祭使你们满意。’ (1.48.7)
听完了火神说的话,
祖先和神仙聚到一堂;
他们割掉公羊的睾丸,
给千眼大神安在身上。 (1.48.8)
罗摩呀!自从那个时候,
祖先和神仙们聚到一起,
把没有生殖力的公羊破开,
给它们装上了生殖能力。 (1.48.9)
罗摩呀!自从那个时候,
公羊睾丸长上因陀罗身体。
这都是由于那高贵尊严的
乔达摩苦行得到的威力。 (1.48.10)
光辉的人!我们现在就走,
到那善人居住的净修林去。
要救度杰出的阿诃厘耶,
她有那神仙般的形体。” (1.48.11)
罗摩带着罗什曼那,
听完众友的话以后,
就跟随着众友大仙,
向那净修林里面走。 (1.48.12)
他看到了那杰出的女人,
由于苦行而光彩焕发。
世上的人、神仙和阿修罗,
来到这里都很少见到她。 (1.48.13)
造物主把她精心制造,
像是幻术产生的神仙,
肢体总笼罩着一层烟雾,
像是辉耀闪烁的火焰。 (1.48.14)
她像是满月的光辉,
上面罩着一层霜和云;
又像是太阳闪耀的光芒,
照在水中,难以接近。 (1.48.15)
由于乔达摩的诅咒,
所有的三界的居民,
都难以看得到她,
一直到罗摩的来临。 (1.48.16)
那罗摩兄弟两个,
把她的双脚抱住;
她回想起乔达摩的话,
接待他俩遵照礼数。 (1.48.17)
这一位小心谨慎的女子,
献上洗脚水招待客人。
罗摩遵照应有的礼节,
也对她回敬献殷勤。 (1.48.18)
大阵花雨降碧空,
天鼓声声相和鸣,
乾闼婆们和天女,
成群结队来聚拢。 (1.48.19)
“好哇,好哇!”神仙们喊,
他们都向阿诃厘耶致敬。
苦行威力洗净她的身体,
她对乔达摩绝对服从。 (1.48.20)
光辉的乔达摩呢,
随着阿诃厘耶高兴;
他遵礼向罗摩致敬,
这苦行者又去苦行。 (1.48.21)
罗摩接受了敬意,
从大牟尼乔达摩那里,
这一切都按照仪节,
然后就到弥提罗去。 (1.48.22)
《罗摩衍那(一)·童年篇》第四十八章终
第四十九章
罗摩向着东北方向走,
带着罗什曼那他的弟弟,
他们跟在众友身后,
来到了那祭祀的场地。 (1.49.1)
罗摩同罗什曼那一起,
对虎般的大牟尼说道:
“高贵尊严的遮那竭,
祭祀的成果真正美妙。 (1.49.2)
这里有成千上万的
住在各地的婆罗门;
杰出的人!他们都是
精通吠陀又有学问。 (1.49.3)
我们看到了仙人的花园,
里面挤满了车子成百辆。
我们今天将在这里住下,
婆罗门呀!请安排下地方。” (1.49.4)
大牟尼毗奢蜜多罗,
听了罗摩所说的话,
在一个有水又干净的地方,
把他们的住处安排下。 (1.49.5)
国王听到牟尼魁首
毗奢蜜多罗来到门口,
就跟在无可责难的
国师舍陀南陀[391] 身后走。 (1.49.6)
还有那些高贵尊严的僧侣,
迅速走出去,礼物拿在手,
先把那吉祥神咒来念诵,
遵照礼节,献给众友。 (1.49.7)
高贵尊严的遮那竭,
给他的敬礼他接受。
他向国王请安问好,
又问他祭祀顺利否。 (1.49.8)
国王带着国师和僧侣,
向众位牟尼们问安。
他内心里充满了喜悦,
遵礼同所有的人会面。 (1.49.9)
国王于是双手合十,
对牟尼的魁首致意:
“请世尊在上座就坐,
同这些杰出的牟尼一起。” (1.49.10)
听完了遮那竭的话,
大牟尼就坐在座上,
那宫廷僧侣和祭官,
连同大臣们和国王。 (1.49.11)
按照尊卑各就各位,
前后左右团团就座。
国王看到了这情况,
又对毗奢蜜多罗说: (1.49.12)
“今天,众位神仙们
使我的祭祀完成。
今天,我见到了尊者,
我的祭祀就成了功。 (1.49.13)
我非常幸福,受到恩宠,
牟尼的魁首呀!婆罗门!
你光临我举行的祭典,
带着那一群牟尼们。 (1.49.14)
梵仙呀!那些聪明的人们说,
到祭典完成还剩下十二天;
因此,毗奢蜜多罗俱尸迦呀!
你能看到分享祭果的神仙。” (1.49.15)
他这样对虎般的牟尼说,
脸上洋溢着快乐和兴奋。
纯洁的国王双手合十,
进一步又把他来问: (1.49.16)
“这两位王子,愿你们有福!
勇敢可以比得上神仙,
步伐像是大象和狮子,
两位英雄像老虎、公牛一般[392] 。 (1.49.17)
他俩的大眼睛像荷叶,
随身带着刀剑、箭壶和弓;
样子长得像那阿湿波,
他俩正是在青春妙龄[393] 。 (1.49.18)
他俩像是天上的神仙,
偶然降落到了人间。
牟尼呀!他俩怎样用双脚走来?
是谁的孩子?有什么公干?[394] (1.49.19)
两个英雄带着精良的兵器。
大牟尼呀!两个孩子是谁的?
他俩照亮了这个地方,
有如日月照耀天宇[395] 。 (1.49.20)
他俩彼此是这样相像,
一举一动都循规蹈矩[396] 。
两位英雄有着鬓角卷发。
我想听一个仔仔细细。”[397] (1.49.21)
听完了高贵尊严的
遮那竭国王说的话,
他就把高贵尊严的
十车王二子介绍给他: (1.49.22)
“他俩住在‘完成’净修林,
曾经把罗刹们来杀伤[398] 。
他俩平安地到达了,
并且对吠舍罗城观了光。 (1.49.23)
他们看到了阿诃厘耶,
同乔达摩破镜重圆。
为了想看那张大弓,
他们又来到了此间。” (1.49.24)
光辉的大牟尼众友,
对高贵尊严的国王
遮那竭一一说清楚,
然后就住口不再讲。 (1.49.25)
《罗摩衍那(一)·童年篇》第四十九章终
第五十章
聪明的众友这样说完。
舍陀南陀听了他的叙述,
这位光辉的苦行婆罗门,
简直是乐得汗毛直竖。 (1.50.1)
乔达摩的这个长子,
实行苦行光彩照人。
他亲眼看到了罗摩,
心里非常惊奇兴奋。 (1.50.2)
他看到了两个王子,
舒舒服服在那里坐;
舍陀南陀对牟尼魁首
毗奢蜜多罗把话来说: (1.50.3)
“虎般的牟尼!是你自己
把我那光辉的生母
指给了那一位王子,
她行苦行岁月无数。 (1.50.4)
我那光辉的母亲,
真正是超群出众,
向一切人敬仰的罗摩,
用野花野草致敬。 (1.50.5)
她还向这一位罗摩,
如实地把历史来讲。
我的母亲同那位神仙[399] ,
光辉的人!干的事不恰当。 (1.50.6)
众友呀!愿你有福!
自从她同罗摩相见,
牟尼魁首!我的母亲
就同父亲破镜重圆。 (1.50.7)
众友呀!我的父亲,
也向罗摩致敬顶礼。
受过尊严的人的礼拜,
这光辉的人来到这里。 (1.50.8)
众友呀!我的父亲,
沉着淡泊,内心宁静。
纯洁的罗摩来到那里,
也向他问候并且致敬。” (1.50.9)
这大牟尼毗奢蜜多罗,
听到他这样把话来说,
这善于体会别人语言的人,
回答擅辞令的舍陀南陀: (1.50.10)
“我只是做了应该做的事,
牟尼魁首!没有什么了不起。
牟尼的妻子同他破镜重圆,
有如哩奴迦[400] 同丈夫相聚。” (1.50.11)
聪明的众友这样说。
把他所说的话听完,
那光辉的舍陀南陀,
又转向罗摩同他寒暄: (1.50.12)
“人中英豪!热烈欢迎你!
罗摩!感谢上天你来到这里。
你们跟在毗奢蜜多罗身后,
这位大仙人真是英勇无敌。 (1.50.13)
这位梵仙光辉无量,
他苦行做的事不可思议。
这位光辉的众友大仙,
将会了解最高的揭底[401] 。 (1.50.14)
罗摩呀!在这个大地上,
没有任何人比你更幸运。
众友实行严厉的苦行,
他就是你的保护人。 (1.50.15)
高贵尊严的众友大仙,
请你听一听他的历史;
请仔细倾听着我说话,
我要尽上力量按照事实。 (1.50.16)
古时候有一个国王,
虔诚守法,长期克敌,
他精通达磨又有学问,
人民幸福地感到欢喜。 (1.50.17)
这国王是生主的儿子,
俱舍就是他的名。
俱舍的儿子英武有力,
名叫俱舍那婆很虔诚。 (1.50.18)
俱舍那婆有个儿子,
名扬遐迩名叫迦亭。
迦亭的儿子就是大牟尼,
毗奢蜜多罗是他的名。 (1.50.19)
光辉的毗奢蜜多罗,
保卫着整个宇寰。
这国王治理国家,
经历了无数千年。 (1.50.20)
有一回,光辉的国王,
整治了自己的军队,
成群的士兵围拥着他,
在这大地上来往巡回。 (1.50.21)
不管是城镇,还是国家,
不管是大河,还是高山,
再加上那一些净修林,
国王都要闯进去转一转。 (1.50.22)
婆私吒的那一座净修林,
里面有各种的花果树木,
有悉陀和歌童来服侍,
还挤满了各种各样的鹿。 (1.50.23)
点缀着神仙和檀那婆,
还有乾闼婆和紧那罗;
里面挤满了驯顺的猴子,
还有成群的婆罗门住着。 (1.50.24)
里面挤满了成群的梵仙,
成群的王仙也住在里面,
仙人苦行都很有道行,
高贵尊严,光辉像火一般。 (1.50.25)
这地方经常挤满了仙人,
有的只喝水,有的把气来餐,
有的只吃干枯了的树叶,
都高贵尊严像那大梵天。 (1.50.26)
有的只吃果子和根茎,
驯顺、不怒、控制感官;
仙人们和婆罗吉厘耶[402] ,
举行祭祀,会把咒念。 (1.50.27)
这国王毗奢蜜多罗,
胜利者魁首力大无穷,
他看到婆私吒的净修林,
好像是另一座大梵天宫。” (1.50.28)
《罗摩衍那(一)·童年篇》第五十章终
第五十一章
“有大力量的毗奢蜜多罗,
兴高采烈快乐得无以复加,
他循规蹈矩谦恭自持,
看到诵咒者的魁首婆私吒。 (1.51.1)
高贵尊严的婆私吒,
说了声:‘非常欢迎你。’
婆私吒这一位世尊,
奉献座位表示敬意。 (1.51.2)
聪明的毗奢蜜多罗,
在指定的座位上坐定。
牟尼的尊者按照礼节,
向他奉献果子和根茎。 (1.51.3)
这一位国王中的魁首,
受到了婆私吒的敬礼;
他就问到他的苦行,
火祭和徒弟是否如意。 (1.51.4)
光辉的毗奢蜜多罗,
站在成群的苦行者中。
婆私吒又向这位国王,
从各方面问候致敬。 (1.51.5)
众友舒舒服服地坐下,
行大苦行的婆私吒,
诵咒者魁首婆罗门,
又对国王开口说话: (1.51.6)
‘国王呀!事情顺利吗?
是否以达磨怡悦众生?
你这虔诚的国王呀!
你可行王权保护百姓? (1.51.7)
仆人们钱挣得多吗?
他们是否服从你的命令?
你这杀戮敌人的人呀!
是否所有敌人都顺从? (1.51.8)
你这使敌人苦恼的人呀!
你的军队、财产和朋友们,
虎般的人!是否都平安?
纯洁的人!还有你的子孙?’ (1.51.9)
婆私吒向国王问候,
国王也祝他一切顺利。
光辉的众友知礼明法,
对婆私吒回谢致意。 (1.51.10)
这两个虔诚的人物,
愉快地谈了很久;
他俩都万分快乐,
彼此相爱成朋友。 (1.51.11)
罗摩呀!谈话完了,
那位世尊婆私吒,
又对毗奢蜜多罗,
微笑着说了话: (1.51.12)
‘英武有力的人!我很想
对你的军队尽上地主之谊;
他们真是数也数不清,
但愿你对我表示同意。 (1.51.13)
我准备的这一点小意思,
就请陛下立刻俯予接受。
国王呀!你是最尊贵客人,
我们必须尽力把你侍候。’ (1.51.14)
婆私吒就这样把话说过,
那聪明的毗奢蜜多罗,
他这个国王连忙说道:
‘不要再把恭敬的话来说。 (1.51.15)
这里有的是果子和根茎,
世尊呀!在这净修林里;
洗脚水到处都可以打到,
还可以看到世尊你自己。 (1.51.16)
伟大的智者呀!我已经
把你的款待享受了一个遍。
我就要离开了,祝你幸福!
请用友谊的眼光来相看。’ (1.51.17)
国王这样说着,
善良的婆私吒,
心地高贵又纯洁,
又对国王反复说话: (1.51.18)
‘好吧!’毗奢蜜多罗
这样回答了婆私吒,
‘牟尼之尊!你愿怎样,
那就怎样去做吧!’ (1.51.19)
国王对婆私吒说完,
这位光辉的诵咒者魁首,
他的罪孽已经涤除净尽,
愉快地喊过来他的花牛。 (1.51.20)
‘过来,快过来呀!舍波罗[403] !
你仔细听一听我说的话!
那位王仙的军队来到这里,
我决意把他们款待一下。
请给我准备好精美食品,
用这个来款待他们大家。 (1.51.21)
他们愿意吃什么东西,
你就用六味[404] 使他们满足。
如意神牛呀!让一切的东西,
都雨般落下,为我的缘故。 (1.51.22)
水、吃的东西、喝的东西、
舔的东西、啜的东西,
所有这些都要成堆成堆的,
舍波罗呀!你赶快去办理。’” (1.51.23)
《罗摩衍那(一)·童年篇》第五十一章终
第五十二章
“如意神牛舍波罗,杀敌者呀!
听完了婆私吒所说的话,
不管谁希望要什么东西,
这如意神牛就把什么来下。 (1.52.1)
甘蔗、蜜和烘烤的粮食,
还有喝的烧酒和甜酒,
又有非常精美的饮料,
还有各样食品香甜可口。 (1.52.2)
滚热精美的大米饭,
堆得像那山岳一般,
洁纯的食品和汤,
稠稠的酸奶像河川。 (1.52.3)
有各种各样的甜食,
还有水果做成的糖果,
装满了糖制的盘子,
成百盘成千盘地摆着。 (1.52.4)
毗奢蜜多罗的军队,
罗摩呀!兴致都很高。
到处是吃饱快乐的人,
婆私吒让他们吃了个饱。 (1.52.5)
王仙毗奢蜜多罗,
吃得饱饱很快乐,
这国王带着后宫,
婆罗门和补卢醯陀。 (1.52.6)
带着顾问,带着大臣,
带着仆从,受到款待,
他对婆私吒说了话,
怀着非常大的愉快: (1.52.7)
‘我受到你优渥的款待,
婆罗门!你这人值得尊敬。
我现在想要说几句话。
擅长辞令的人!请仔细听! (1.52.8)
我送给你十万头牛,
请把神牛舍波罗给我。
因为,世尊呀!它是宝贝,
国王正要保护舍波罗。
因此,把舍波罗给我吧!
婆罗门呀!这合乎达磨。’ (1.52.9)
那一位牟尼的魁首、
世尊婆私吒听了这话,
就对那虔诚的国王
毗奢蜜多罗用话回答: (1.52.10)
‘我不能为了十万头牛,
甚至为了一百亿头,
国王呀!把舍波罗送掉,
银子堆成了堆也不够。 (1.52.11)
制服敌人者!我不能
让它离开我的身旁。
对我来说,舍波罗就是
一个虔诚者的永恒荣光。 (1.52.12)
有了它我才能祭祖,
有了它我才能生存于世,
有了它我才能举行火祭,
有了它我才能用粮油祭祀。 (1.52.13)
有了它我才能把各种学问得到,
王仙呀!这一点丝毫无可怀疑,
所有这一切我都要把它来依靠。 (1.52.14)
它就是我的一切财富,
它那各种各样的本领,
国王呀!能完全满足我,
把舍波罗给你万万不能。’ (1.50.15)
婆私吒这样说完了话,
擅长辞令的毗奢蜜多罗,
又把一些话怒气冲冲地
对仙人婆私吒来说: (1.52.16)
‘我要给你纯金象链,
上面装饰着金象钩。
我要给你优秀的大象,
一共是一万四千头。 (1.52.17)
我给你黄金制造的车子,
这样的车子给你成百辆,
前面还套上四匹白马,
身上装饰着小小的铃铛。 (1.52.18)
当地出的那些种纯、
力量又极大的名驹,
虔诚者呀!我给你
一千再加上一十匹。 (1.52.19)
五颜六色的母牛,
正当壮年的时候,
我要给你一亿头,
让舍波罗归我所有。’ (1.52.20)
聪明的众友说了话,
世尊就对他回答说:
‘国王呀!无论如何,
我也不会给你舍波罗。 (1.52.21)
它就是我的宝贝,
它就是我的财产,
它就是我的一切,
国王!同我性命交关。 (1.52.22)
它是我的新月祭和满月祭,
它是带来很多功果的祭祀。
国王呀!各种各样的活动,
对我个人来说它都是。 (1.52.23)
它是我一切活动的根源。
国王呀!这一点无可怀疑。
说那些话究竟有什么用?
我反正不能把如意神牛给你。’” (1.52.24)
《罗摩衍那(一)·童年篇》第五十二章终
第五十三章
“这位大牟尼婆私吒,
不愿放弃如意神牛。
罗摩呀!毗奢蜜多罗
就把那舍波罗抢走。 (1.53.1)
罗摩呀!高贵尊严的国王,
这样把神牛舍波罗来抢,
它泪流满面左思右想,
它愁绪满怀痛苦难当。 (1.53.2)
‘婆私吒是这样高贵尊严,
他怎么竟能把我来丢?
我真是万分地痛苦忧愁,
在兵士们面前感到害羞。 (1.53.3)
对那位心地纯洁的大仙人,
我难道做了什么对不起的事?
这位虔诚的人竟然想丢掉我,
我忠诚于他并没有什么过失。’ (1.53.4)
它就是这样左思右想,
嘴里连连发出了叹息。
它迅速地来到了
有道的婆私吒那里。 (1.53.5)
杀戮敌人的人!这只神牛
把成百的仆从们都驱散,
它用风一般的速度走路,
来到高贵尊严的仙人脚前。 (1.53.6)
舍波罗眼泪盈眶,
哞哞地叫着把话讲,
它站在婆私吒面前,
像铜鼓一般叫响: (1.53.7)
‘世尊呀!大梵天的儿子!
你为什么竟把我来丢?
现在国王的那些士兵,
正想从你跟前把我抢走。’ (1.53.8)
它这样说完了话以后,
梵仙就对它说道:
‘你心里焦急如焚,
我决不会把你丢掉。 (1.53.9)
正如我不能丢掉我的家,
舍波罗!你没有对不起我。
那个有力量的人正用武力,
把你从我身边抢劫掠夺。 (1.53.10)
我的力量比不上国王,
特别是因为他想要你。
国王刹帝利有力量,
他正在保卫着这大地。 (1.53.11)
他的兵卒挤满这里,
带着骏马和车辆,
还有旗帜和大象,
他才真正有力量。’ (1.53.12)
婆私吒这样说完了话,
谦恭知礼的舍波罗,
它真善于体会人意,
又对威力无比的梵仙说: (1.53.13)
‘人们说刹帝利没力量,
力量更大的是婆罗门,
婆罗门力量上天所授,
婆罗门!刹帝利不能并论。 (1.53.14)
你的力量无量无边,
没有人比你力量大。
毗奢蜜多罗固然有力,
你的威力他无法招架。 (1.53.15)
我得到你那梵力的哺养,
光辉的仙人!请委托我,
那个坏蛋的傲气和力量,
我能够把它一一摧破。’ (1.53.16)
罗摩呀!听了它的这番话,
非常光辉的婆私吒说:
‘你就把兵卒来创造吧!
把敌人的军队彻底摧破。’ (1.53.17)
国王呀!它哞哞地叫了几声,
创造出来了成百的波罗婆[407] ;
他们消灭了所有的敌军,
毗奢蜜多罗干瞪眼瞧着。 (1.53.18)
这位国王真正发了火,
他直气得两眼圆睁;
他又用各种各样的兵器,
把那些波罗婆消灭一空。 (1.53.19)
看到了那毗奢蜜多罗,
把成百成千的波罗婆刺杀,
它又创造出来可怕的释竭[408] ,
里面还搀杂着一些耶婆那[409] 。 (1.53.20)
释竭搀杂着耶婆那,
他们把整个大地塞满,
他们威猛无比,力量极大,
样子像是金荷花一般。 (1.53.21)
他们手执长刀三股叉,
外面罩着金色的罩套;
他们把他的军队烧掉,
好像是被熊熊烈焰所烧。 (1.53.22)
毗奢蜜多罗伟大光辉,
他放各种飞箭投掷如飞。” (1.53.23)
《罗摩衍那(一)·童年篇》第五十三章终
第五十四章
“他们慌慌张张乱成一团,
完全被众友的兵器吓倒。
婆私吒把这情况看在眼中,
号召他的神牛:‘拼命创造!’ (1.54.1)
神牛哞哞地叫了起来,
创造了甘谟惹[410] 同太阳一般。
从它的乳房里产生出来了
波罗婆兵器拿在手里面。 (1.54.2)
从它的阴户里产生出耶婆那,
从它的肛门里产生出释竭,
从它的毛孔里产生出弥戾车[411] ,
还产生出诃里陀[412] 和吉罗陀[413] 。 (1.54.3)
毗奢蜜多罗的军队,
一刹那被他们歼灭光。
罗摩呀!连同步兵,
连同马匹,还有车辆。 (1.54.4)
他看到了自己的军队,
被高贵的婆私吒消灭光,
毗奢蜜多罗于是派出了
一百个儿子手执各种刀枪。 (1.54.5)
他们一齐冲向婆私吒,
那忿怒的诵咒者的首魁,
这一位大仙‘吽’地一声,
他们统统被烧成了灰。 (1.54.6)
连同马匹、车辆和兵卒,
毗奢蜜多罗的儿子们,
都被高贵尊严的婆私吒,
一转瞬间烧成了灰烬。 (1.54.7)
这一位非常光辉的
国王毗奢蜜多罗,
看到儿子军队都完蛋,
羞愧难当低头思索。 (1.54.8)
好像是风平浪静的大海,
好像是拔掉牙齿的蛇王,
他一下子失去了光辉,
好像是那被吞噬的太阳。 (1.54.9)
儿子和军队都被歼灭,
他愁得像小鸟剪掉翅膀;
他完完全全堕入失望中,
傲气全消,精力丧亡。 (1.54.10)
他让仅存的一个儿子即位,
说了声:‘你来统治这大地!’
就遵照刹帝利那一套规矩,
自己遁入山林中去隐居。 (1.54.11)
他走到了喜马拉雅山麓,
有紧那罗和蛇来跟从;
为了得到大天[414] 的恩惠,
这光辉的人在那里行苦行。 (1.54.12)
过了那么一些时候,
旗帜上有公牛的神王[415] ,
他想对大牟尼施恩,
把毗奢蜜多罗来探望。 (1.54.13)
‘国王呀!你为什么苦行?
请把想说的话对我来说。
我是施恩者,请告诉我,
你究竟想祈求些什么?’ (1.54.14)
天神这样说了话,
光辉的毗奢蜜多罗,
跪倒在地上对大天
把下面的话来说: (1.54.15)
‘大天呀!如果你高兴的话,
纯洁者呀!把《弓经》[416] 传给我!
连同它的章和节,还有《奥义书》[417] ,
把其中的秘密一总对我说。 (1.54.16)
天神们、檀那婆和大仙,
乾闼婆、夜叉和罗刹,
纯洁者呀!他们有什么兵器,
请一一都传授给我吧! (1.54.17)
神中之神呀!由于你的恩惠,
愿我所有的愿望都能够实现。’
众神之主说了声:‘就这样吧!’
说完了话,他就驾回昊天。 (1.54.18)
那王仙毗奢蜜多罗
英武有力,得到兵器,
他又盛气凌人起来,
浑身洋溢着傲气。 (1.54.19)
他又增长了精力,
好像涨潮时的海洋;
他准备把仙中魁首
婆私吒彻底消灭光。 (1.54.20)
这国王又来到了净修林,
把所有的兵器都投出。
整个这一片苦行的地方
被兵器烧得一塌糊涂。 (1.54.21)
看到了那聪明的众友
这样投出了他的兵器,
成百的仙人慌成一团,
抱头向四面八方逃避。 (1.54.22)
婆私吒的徒弟们,
还有那些鹿和小鸟,
也都吓得哆里哆嗦,
成千地向四面逃跑。 (1.54.23)
高贵尊严的婆私吒,
他的净修林变得空荡荡,
好像是一转眼的样子,
寂静无声,像荒郊一样。 (1.54.24)
婆私吒连声说了再说:
‘不要慌张,不要发怵!
我今天消灭毗奢蜜多罗,
像那太阳驱散浓雾。’ (1.54.25)
那一位诵咒者的魁首
光辉的婆私吒这样说过,
回头又对毗奢蜜多罗
满腔怒火地把话来说: (1.54.26)
‘这座净修林长期兴盛,
你现在却把它彻底砸烂;
因此你也不能活下去,
傻瓜呀!你这个坏蛋!’ (1.54.27)
说完了话,他十分忿怒,
他迅速把神杖祭得高高,
像是世界末日的无烟神火,
又像是阎罗王神杖另一条。” (1.54.28)
《罗摩衍那(一)·童年篇》第五十四章终
第五十五章
“婆私吒这样把话说过,
英武有力的毗奢蜜多罗,
祭起了那带火的兵器,
‘站住,站住!’他连声说。 (1.55.1)
那位世尊婆私吒,
又忿怒地说了话: (1.55.2)
‘叫作刹帝利的人!我站住了;
你有多大力量,就都施展吧!
你仗着有兵器那种骄傲自大,
迦亭的儿子呀!我要消灭它。 (1.55.3)
你那一点点刹帝利的力量,
怎能同婆罗门的大力相比?
你这玷污了刹帝利的人呀!
你且瞧瞧我这婆罗门的神力。’ (1.55.4)
迦亭的儿子的那些兵器,
确实可怕,带着火,很精良;
但是,只消用梵杖一击,
它就会像水浇火灭一样。 (1.55.5)
迦亭的儿子发了火,
他把兵器投得很高,
婆楼那、噜捺罗和因陀罗,
还有湿婆的和竹藤飞镖。 (1.55.6)
他投出了摩那婆、牟诃那,
还有乾闼婆和苏婆钵那;
又投出了阇林婆那牟诃那、
三多钵那和毗罗钵那。 (1.55.7)
他投出了舍沙那达罗那,
还有金刚杵无法胜过,
大梵天绳索和死神绳索,
再加上婆楼那的绳索。 (1.55.8)
他投出了心爱的兵器毗那迦[418] ,
还有那干的和湿的霹雳,
还有神杖兵器、毕舍遮兵器,
还有那叫作麻鹬的兵器。 (1.55.9)
他投出了达磨轮和死神轮,
又投出了神轮属于毗湿奴,
风神的兵器、搅动的兵器,
再加上那种兵器叫作马头。 (1.55.10)
他投出了一对短枪,
还有姜迦罗和神杵,
大兵器叫毗底耶陀罗,
还有死神兵器很残酷。 (1.55.11)
他投出了可怕兵器三叉戟,
还有骷髅做成的手镯。
罗摩呀!他把这些兵器,
所有的兵器一一都投落。 (1.55.12)
在杰出的诵咒者婆私吒这里,
却真像是出现了什么奇迹,
这个大天的儿子用神杖,
消灭了所有的投过来的兵器[419] 。 (1.55.13)
这些兵器都失了效,
迦亭之子投出梵天兵器,
以火神为首的神仙们,
看到了这一件兵器祭起。 (1.55.14)
天仙们都慌成了一团,
还有大蛇和乾闼婆;
兵器一下子祭了起来,
三界都吓得直打哆嗦。 (1.55.15)
尽管那兵器非常厉害,
婆私吒使用了梵力。
罗摩呀!只把梵杖一挥,
就消灭了所有的兵器。 (1.55.16)
高贵尊严的婆私吒,
这样消灭了梵兵器;
他的形象残酷可怕,
使得三界惶恐战栗。 (1.55.17)
高贵尊严的婆私吒,
他的一切汗毛孔里面,
放出了充满烟的火焰,
像是那太阳的光线。 (1.55.18)
婆私吒手里拿着的
那一支梵杖闪闪发光,
好像是没有烟的劫火,
又像是阎罗王另一条梵杖。 (1.55.19)
于是成群的牟尼跑到了
杰出的诵咒者婆私吒跟前。
‘婆罗门呀!你的力量真有效,
请你用力量把力量来保全。 (1.55.20)
光辉的毗奢蜜多罗
婆罗门呀!被你打败。
诵咒者的魁首!请加恩,
让世人不再受到灾害。’ (1.55.21)
他们这样说完了话,
光辉的苦行者安静下来。
被压服了的毗奢蜜多罗,
连声叹息,把话说开: (1.55.22)
‘刹帝利的力量真可耻!
婆罗门的力量才是力量。
他只用了梵杖一条,
我所有的兵器都被打光。 (1.55.23)
我看到了这一点,
内心和感官都平静。
期望转变成婆罗门,
我还要实行大苦行。’” (1.55.24)
《罗摩衍那(一)·童年篇》第五十五章终
第五十六章
“回想起自己的失败,
他心里像火烧一般;
他叹息了又再叹息,
同尊严者结了仇怨。 (1.56.1)
罗摩呀!他于是带了老婆,
走到了那南边的地方。
这苦行者毗奢蜜多罗,
把最严厉的苦行来承当;
控制自己行最高苦行,
他只把果子和根茎来尝。 (1.56.2)
他们生下了儿子四个,
都坚持真理遵守达磨:
诃毗湿般陀和摩度湿般陀,
特哩吒尼特罗和摩诃罗陀[420] 。 (1.56.3)
整整过满了一千年,
世界之祖大梵天,
对这苦行者众友,
说出了甜蜜的语言: (1.56.4)
‘众友呀!你已经用苦行,
把那个王仙世界来夺占;
由于实行了这样的苦行,
我们就把你称作王仙。’ (1.56.5)
一切世界的最高主子,
就这样把话说完,
光辉的大神带着群神,
回到了最高的梵天。 (1.56.6)
众友听到梵天这样说,
羞愧难当把头来低下;
他痛苦得简直难以忍受,
满腔怒火地说了话: (1.56.7)
‘我实行了非常严酷的苦行,
所有的神仙和成群的仙人,
却只用王仙这个名称叫我,
我看苦行的功果并没有被承认。’ (1.56.8)
这个苦行者又这样
暗暗地把决心下定;
这具有最高精神的人!
罗摩呀!实行最高苦行。 (1.56.9)
这时候有那么一位
说真话的人收视返听,
他的名字叫作陀哩商古[421] ,
属于甘蔗王世系的家庭。 (1.56.10)
罗摩!他忽然打了主意:
‘我要把祭祀来举行,
我要通过这一场祭祀,
带着肉身升入最高的天宫。’ (1.56.11)
他于是把婆私吒请来,
对他讲了自己的想法。
高贵尊严的婆私吒,
却用‘办不到’来回答他。 (1.56.12)
被婆私吒拒绝了,
他就向南方走动;
在那里婆私吒的儿子们,
正在实行长时间的苦行。 (1.56.13)
非常光辉的陀哩商古,
看到婆私吒的一百儿郎:
他们都在那里行苦行,
光彩闪烁,灿烂辉煌。 (1.56.14)
世尊所有的儿郎,
都是高贵又尊严。
他走过来一一问候,
把头低下,羞愧难堪。
这光辉的人双手合十,
对所有的人开了言: (1.56.15)
‘到你们这里来寻求归依,
来到了我那庇护人的脚下。
我被拒绝了,愿你们有福!
被那位高贵尊严的婆私吒。 (1.56.16)
我想举行大祭,
请你们同我协作。
我向师尊之子致敬,
愿你们加恩于我。 (1.56.17)
我跪在地上磕头,
请求苦行的婆罗门;
愿你们专心一志,
使我祭祀获幸运。
我希望升入天宫,
带着我这个肉身。 (1.56.18)
师尊婆私吒拒绝了我,
除了师尊所有的儿子们,
虔诚者们呀!我实在是
没有任何的出路可寻。 (1.56.19)
对所有甘蔗王的后裔来说,
最高的出路就是宫廷僧。
因此,你们所有的人,
都是我最直接的神灵。’” (1.56.20)
《罗摩衍那(一)·童年篇》第五十六章终
第五十七章
“听完了陀哩商古的话,