时候一到它们又会分离。 (2.98.25)

    同样,老婆和儿子、

    亲属们,还有财富,

    碰到一起,又分离,

    同他们分离肯定无误。 (2.98.26)

    在这里,没有哪个生物

    能够向着命运进攻;

    在它跟前谁也没权利

    去哀悼自己的祖宗。 (2.98.27)

    好像一个人站在路上,

    对着过往的商队把话喊:

    ‘我也将要走到那里去,

    就跟在先生们的后面。’ (2.98.28)

    这就是我们的父祖们

    从前必须走的道路;

    走上这条路怎能难受?

    这条路谁也逃脱不出。 (2.98.29)

    一旦堕入生命就不能回头,

    就像是河里的水不能回流;

    你就尽情地享受享受吧!

    生物就是被教导来享受。 (2.98.30)

    这位以达磨为怀的国王,

    用纯洁的仪式、丰盛的馈赠,

    把自己的罪孽涤除以后,

    我们的父亲就登上了天庭。 (2.98.31)

    他不再豢养奴仆们,

    不再保卫芸芸众生,

    不再依法收取赋税,

    父亲走上了最高天庭。 (2.98.32)

    他举行各种的祭祀,

    他获得了很多快乐,

    他达到了耄耋之年,

    国王就升入天国。 (2.98.33)

    我们的父亲丢弃了

    他那老朽的躯体;

    他获得了天国幸福,

    能在梵天来往游戏。 (2.98.34)

    任何一个这样的聪明人,

    都不应该去把他哀痛;

    像你这样的人也不应该,

    你博学多闻、智慧出众。 (2.98.35)

    这样各种各样的悼伤,

    痛哭哀悼一个人的死亡;

    你这样聪明人无论如何

    也要避免这样的情况。 (2.98.36)

    振作起来,不要发愁,

    回到你那城里去住!

    能说会道的人啊!

    这是父亲的遗嘱。 (2.98.37)

    我呢,那虔诚的人

    指定我去做什么,

    按照父亲的遗命,

    我就那样去做。 (2.98.38)

    克敌制胜的人!我不能

    丢掉他那正确的命令;

    他是亲属,是我们父亲,

    你也要经常把他尊重。” (2.98.39)

    说完了这些有意义的话,

    罗摩忽然陷入了沉默。

    那一位虔诚的婆罗多,

    又对他把虔诚的话来说: (2.98.40)

    “克敌制胜的人!在世界上,

    哪一个人能够跟得上你?

    痛苦不能使你难受,

    快乐也不能使你欢喜。 (2.98.41)

    你受到老年人的敬重,

    你也向他们请教质疑,

    不管是死了的还是活着的,

    也不管是恶的还是善的。 (2.98.42)

    谁要是能认识到这一点,

    什么人还能让他不如意?

    他即使遭遇到了不幸,

    他也决不会垂头丧气。 (2.98.43)

    你禀性像神仙一般,

    高贵尊严,忠于真理,

    了解一切,看透一切,

    罗摩呀!你聪慧无比。 (2.98.44)

    你具备各种德行,

    你了解起源和死亡;

    最难于克服的痛苦,

    也不能够把你怎样。 (2.98.45)

    当我出门在外的时候,

    卑鄙的母亲为我犯了罪过;

    这对我是很不愉快的,

    请你可千万要原谅我。 (2.98.46)

    我被达磨的链子所束缚,

    我没有在这里杀掉母亲。

    她本应受到严厉的惩罚,

    她这干了坏事的女人。 (2.98.47)

    十车王的一个儿子,

    祖先的事业纯洁无疵;

    我认清达磨怎么还能干

    这最不法、惹人厌恶的事? (2.98.48)

    虔诚的师尊、年迈的国王,

    他是我们死去的父亲;

    我不能在大庭广众之中,

    把我们父亲来谴责议论。 (2.98.49)

    这种卑鄙的勾当,

    违反利又违反达磨;

    知法者呀!谁会为了

    讨好老婆把它去做? (2.98.50)

    自古以来就都传说:

    生物在临终时发昏;

    我们的父王所作所为,

    证明了这传说是真。 (2.98.51)

    目的在于获得好处,

    出于忿怒、愚痴和匆忙,

    父亲犯下的那个错误,

    请你来把它改正矫枉。 (2.98.52)

    父亲忽略了的事情,

    儿子把它来纠正;

    世人认为这才是儿子,

    不这样就完全不行。 (2.98.53)

    愿你做父亲的好儿子,

    不要老想到父亲的坏事,

    世人所谴责的那件事情,

    你要隐瞒起来不让人知。 (2.98.54)

    吉迦伊,还有我和父亲,

    我们的朋友和亲属,

    城市里的和乡村里的人,

    所有这一些你都要保护。 (2.98.55)

    刹帝利怎能住在森林?

    梳上辫子怎能保护臣民?

    你决不应当干这种事,

    这件事情互相有矛盾。 (2.98.56)

    你愿意行这种达磨,

    它是产生于痛苦中,

    你就应该忍受这痛苦,

    用达磨来保卫四种姓。 (2.98.57)

    知法者!人生四期中,

    家居期最为重要;

    知法的人都这样说,

    你怎么能把它丢抛? (2.98.58)

    论到学问、尊严和品质,

    我同你比只是一个孩子,

    我怎能把这大地来保卫,

    你现在还生活在世? (2.98.59)

    我本来是一个孩童,

    缺少智慧,缺少尊严,

    如果没有你的话,

    我怎么能苟延残喘? (2.98.60)

    父亲遗留下来的这王国,

    完整、安全、没有荆棘,

    你就同亲属来享受它吧!

    知法者!这本是你的权利。 (2.98.61)

    让所有的这一些臣民,

    都来为你举行灌顶礼,

    精通圣典的人!同婆私吒

    还有精通圣典的祭官一起。 (2.98.62)

    灌顶礼举行完毕以后,

    同我们回去保卫阿逾陀;

    把这世界迅速地征服,

    好像同风神一起的因陀罗。 (2.98.63)

    还完了那三项债务[335]

    把仇人们用火烧死,

    让朋友们享受快乐,

    就请你把我来统治! (2.98.64)

    就在今天,尊贵的人哪!

    让朋友们把灌顶快乐来享!

    就在今天,让那些敌人们

    恐惧惊慌,逃向四面八方! (2.98.65)

    人中英豪!请你抹掉

    我母亲的那种耻辱行为!

    今天也请你保护父亲,

    不要让他再去犯罪! (2.98.66)

    我磕头向你请求,

    恳请你加恩于我,

    也加恩所有的亲属,

    像加恩众生的湿婆。 (2.98.67)

    不然的话,我就跟着你

    从这里走到另一片森林;

    不管你走到什么地方,

    我就在你身后把你跟。” (2.98.68)

    婆罗多跪下去,

    磕头再三恳请;

    他虽然昏厥过去,

    人主罗摩仍然不动。

    罗摩意志坚,

    不想违父命;

    内心不动摇,

    坚决不回城。 (2.98.69)

    看到那罗摩,

    决心真惊人。

    人们心欢喜,

    又痛苦难忍。

    “他不回阿逾陀!”

    他们心中苦;

    听完他的话,

    又欢欣鼓舞。 (2.98.70)

    那一些祭官们,

    那一些商人首领,

    他那昏厥的母亲,

    流泪说不出声。

    婆罗多这样说话,

    他们同声赞叹。

    他们恳请罗摩,

    一齐跪倒他面前。 (2.98.71)

    《罗摩衍那(二)·阿逾陀篇》第九十八章终

    第九十九章

    婆罗多这样说完话,

    罗什曼那的那个哥哥、

    光辉的很受尊敬的罗摩,

    在亲友们中间对他说: (2.99.1)

    “你说的这一番话,

    非常得体又正当;

    你是最好国王十车王

    同吉迦伊所生的儿郎。 (2.99.2)

    兄弟呀!从前我们父亲

    把你的母亲娶做王妃,

    他曾对外祖父母允许过,

    把这无上王国当作婚费。 (2.99.3)

    在天神和阿修罗的战斗中,

    国王满意你母亲的行为;

    他就在满心欢喜之余,

    钦赐给你母亲两个恩惠。 (2.99.4)

    因此,你的那个母亲,

    这一个妇女有大光辉,

    就提醒国王对她的许诺,

    向他请求那两个恩惠。 (2.99.5)

    虎般的人!给你王国,

    同时又把我流放不归,

    这本是国王御口钦赐

    许给她的那两个恩惠。 (2.99.6)

    人中英豪!我在这里,

    也决不能违背父命;

    他钦赐的恩惠决定了

    我要十四年住在林中。 (2.99.7)

    我来到这无人的林中,

    罗什曼那跟在我身边;

    还有悉多同我在一起,

    坚定完成父亲的诺言。 (2.99.8)

    你应该说:‘就这样吧!’

    迅速让人给你灌顶加冕,

    使我们的父亲那个国王

    说话算数,忠于诺言。 (2.99.9)

    婆罗多!为了我的缘故,

    请把国王的债务来解除!

    知法者!请保卫我们父亲,

    让你母亲也欢喜舒服。 (2.99.10)

    亲爱的!听说光辉的迦耶[336]

    从前在住在迦耶的人中,

    给自己的祖先举行祭祀,

    他曾经把圣诗来朗诵: (2.99.11)

    ‘父亲的名字叫蓬[337]

    儿子从地狱里救[338] 他,

    或者儿子保护父亲,

    这儿子就叫作普特拉[339] 。 (2.99.12)

    人们希望有很多个儿子,

    有道德,又聪明博闻;

    在所有的这些儿子中间,

    可能有一个向迦耶前进[340] 。’ (2.99.13)

    就这样,所有的王仙们,

    王子呀!都是非常兴奋;

    因此,最优秀的人!

    你也从地狱里救出父亲! (2.99.14)

    婆罗多!回阿逾陀去吧!

    你要让你的臣民欢喜。

    亲爱的!带着设睹卢祇那,

    同所有的再生族在一起。 (2.99.15)

    我仍然要到弹宅迦林里去,

    我一点也不想再耽搁;

    国王呀!我要带着他们俩:

    罗什曼那兄弟,还有悉多。 (2.99.16)

    叫声婆罗多!

    你去当国王。

    我就住林中,

    统治狮虎象狼。

    今天就请你,

    回城里去吧!

    我怀愉快情,

    走向弹宅迦。 (2.99.17)

    让那一柄遮阳伞,

    婆罗多!罩在你头上,

    散出清凉的阴影,

    遮住太阳的光芒。

    我自己在林中,

    利用那些大树;

    在它们的阴影里,

    躲避炎热酷暑。 (2.99.18)

    设睹卢祇那,

    你的好同伙;

    那罗什曼那,

    好好陪伴我。

    四个好儿郎,

    同心让父王,

    忠实于诺言,

    千万莫失望。” (2.99.19)

    《罗摩衍那(二)·阿逾陀篇》第九十九章终

    第一百章

    优秀的婆罗门阇婆离,

    再三安慰了婆罗多;

    他又对知法的罗摩

    把不合法的话来说: (2.100.1)

    “好哇!罗摩!你可不要

    让你的智慧白白浪费,

    像一个普通的虔诚人,

    有高贵卓越的智慧。 (2.100.2)

    谁个是谁个的亲友?

    谁个通过什么结成友谊?

    一个人孤零零地下生,

    他又孤零零地死去。 (2.100.3)

    罗摩!谁要是依恋别人:

    ‘她是我妈妈,他是我爸爸’;

    他就被看作一个疯子,

    谁个也不是谁个的啥。 (2.100.4)

    就好像是一个走路的人,

    住在某一个村庄的边上;

    到了第二天他一起来,

    就离开他住的那个地方。 (2.100.5)

    父亲、母亲、房屋和财产,

    对人们来说也就是这样。

    那些聪明的人们,罗摩!

    决不依恋这些住的地方。 (2.100.6)

    最优秀的人呀!你不应该

    把你父亲留下来的王国丢弃,

    却到这样痛苦的地方来住,

    艰难困苦,到处都是荆棘。 (2.100.7)

    在那繁华的阿逾陀城,

    让人们给你加冕灌顶!

    那座只梳一条辫子的城市[341]

    现在正在那里把你来等。 (2.100.8)

    太子呀!你在享受着

    那些高贵的皇家享乐,

    像因陀罗住在最高天,

    你就游戏在阿逾陀。 (2.100.9)

    十车王对你什么也不是,

    你呢,也不是他的什么;

    国王是国王,你是你,

    你就按照我说的去做。 (2.100.10)

    国王已经走到了

    他必须去的那个地方;

    这是所有死人的归宿,

    你不必无益地悲伤。 (2.100.11)

    那些人以利和法为命,

    我悲悼的是他们,不是别人;

    他们在这个世界上困苦艰难,

    遇到的都是倒霉的命运。 (2.100.12)

    人们常举行八日祭[342]

    来祭祀自己的先祖;

    请看这种浪费粮食,

    死人哪能吃什么供物? (2.100.13)

    如果一个人吃的食物

    能进入另一个人的身体,

    那么就给离家的人上供,

    他在路上不必吃东西。 (2.100.14)

    聪明人写了许多经典,

    让人们对祭祀发生兴趣;

    祭祀吧!施舍吧!上供吧!

    行苦行吧!把财物舍弃。 (2.100.15)

    因此,有大智慧的人呀!

    要相信,根本没有来世。

    眼前的东西你就享受,

    看不见的东西姑且置之。 (2.100.16)

    尊重好人的那些智慧,

    它能洞察所有的世界。

    婆罗多送给你的那王国,

    你现在就把它来接。” (2.100.17)

    《罗摩衍那(二)·阿逾陀篇》第一百章终

    第一百零一章

    罗摩这最正直的人,

    听了阇婆离这一番话;

    就运用极高的技巧,

    用自己的智慧来回答: (2.101.1)

    “你先生说了这一番话,

    是想对我表示友好;

    表面上恰当实则不然,

    表面上可以实则行不了。 (2.101.2)

    那一个犯罪的人,

    专门把坏事来干;

    不会受到好人尊敬,

    道德理智已经破产。 (2.101.3)

    一个人的行为会透露,

    他出身名门还是寒微,

    他是英勇还是令人鄙视,

    他是纯洁还是污秽。 (2.101.4)

    一个坏人装出好人的样子,

    一个肮脏的人貌似洁净,

    一个没有吉祥相的人装着有,

    一个没有德行的人装着有德行。 (2.101.5)

    这是达磨其外的非达磨,

    它将给人们制造混乱;

    丢弃没有准则的行为,

    我将把合法的事情去干。 (2.101.6)

    哪一个有理性的人,

    也能分辨善恶是非,

    在世界上竟会尊重我,

    我干坏事给世人抹黑? (2.101.7)

    我究竟要跟着谁走?

    我同谁一起把天升?

    如果我的行为这样

    虚伪狡诈不虔诚。 (2.101.8)

    整个世界上的人类

    都会这样滥玩滥用;

    国王们是什么样子,

    百姓也就有什么举动。 (2.101.9)

    真理确实是国王的举动,

    诚实无欺,持久永恒;

    因此,国王的根柢是真理,

    人民也就站在真理中。 (2.101.10)

    那些仙人们和神仙们,

    从来都尊重这个真理;

    在世界上说真话的人,

    会达到最高的领域。 (2.101.11)

    就像是害怕毒蛇一样,

    说谎话的人害怕别人;

    真理是人世间最高达磨,

    人们说它是天堂的根。 (2.101.12)

    真理是人世的主宰,

    真理是可皈依的吉祥天女,

    真理是一切事物的根子,

    没有比真理更高的东西。 (2.101.13)

    施舍、祭物和祭祀,

    还有严酷的苦行,

    加上吠陀都靠真理,

    因此要把真理来敬重。 (2.101.14)

    一个人保卫大地,

    一个人保卫家族,

    一个人堕入地狱,

    一个人在天上享福。 (2.101.15)

    我究竟为了什么缘故,

    不把父亲的遗命保护?

    我已经发誓坚守真理,

    我已经为真理所敦促。 (2.101.16)

    我不会出于贪心和愚痴,

    出于无知,为黑暗所蒙蔽,

    而把真理之桥来破坏,

    我已发誓坚守先辈真理。 (2.101.17)

    那不坚持真理的人、坏人、

    轻浮的人、意志不坚的人,

    神仙和祖先不受他的供养,

    我们是这样听到传闻。 (2.101.18)

    我自己看到真理,

    看到内在真我的达磨,

    好人承担那一份重担,

    对这件事要感到快乐。 (2.101.19)

    我要丢掉刹帝利达磨,

    它是与达磨相联的非达磨;

    那些卑污苟贱、贪婪的坏人,

    他们才把这种事情来做。 (2.101.20)

    或者用身体去犯罪,

    或者犯罪在思想中,

    或者用舌头说错话,

    这就是三种罪恶行径。 (2.101.21)

    谁要是把真理来尊重,

    大地、名声、令誉和吉祥,

    这些东西都急切寻觅他,

    这些东西也跟他走上天堂。 (2.101.22)

    你让我听到的那一些,

    全是些非常卑鄙的东西。

    哎呀!请用正当的语言,

    让我能够获得福利。 (2.101.23)

    我既然已经答应了父亲,

    我要到森林里去居住;

    我怎么能够听婆罗多的话,

    置父亲说的话于不顾? (2.101.24)

    我对父亲所做的

    那个诺言非常坚定;

    王后吉迦伊也是

    为那个诺言感到高兴。 (2.101.25)

    这样住在大森林里,

    纯洁,吃东西有节制,

    供养祖先们和神仙们,

    用美好的根、花和果子。 (2.101.26)

    我体内的五种成分[343] 都舒服,

    我在进行着世俗的事务,

    我不欺骗别人,我虔信,

    我分得清该做和不该做。 (2.101.27)

    来到了这个活动的世界,

    就应该干那些好事;

    阿耆尼、婆瘐[344] 和苏摩,

    他们都享受行动的果实。 (2.101.28)

    举行完了一百个祭祀,

    众神之王升入高天第三层;

    实行了最严酷的苦行,

    大仙们也升入了天庭。 (2.101.29)

    真理和达磨、

    还有那勇敢、

    对众生怜悯、

    说话要和婉、

    尊敬婆罗门、

    客人和神仙,

    善人们都说,

    这样可升天。 (2.101.30)

    欢喜行达磨、

    同善人为伴、

    精勤又高贵、

    施舍要占先、

    不杀生、洁净,

    在这人世间,

    这种牟尼尊,

    会受到礼赞。” (2.101.31)

    《罗摩衍那(二)·阿逾陀篇》第一百零一章终

    第一百零二章

    看到罗摩把火发,

    婆私吒回答了他:

    “阇婆离他也知道,

    世人生死流转法。

    他想把你迎回城,

    才说了那样的话。 (2.102.1)

    这世界是怎样形成的?

    世界之主!请听我言!

    太初一切都是水,

    大地还没有出现。

    于是自存物大梵天

    就会到了众位神仙。 (2.102.2)

    这个非常高贵的神,

    于是就创造了大地,

    他创造了所有的人,

    连同儿子们遵法守礼。 (2.102.3)

    大梵天来自虚空,

    他永恒不变不毁灭;

    他生了儿子摩哩质,

    摩哩质儿子是迦叶。 (2.102.4)

    迦叶生下了毗婆萨婆,

    摩奴是毗婆萨婆的儿子,

    从前那个生主甘蔗王,

    他就是摩奴生的子嗣。 (2.102.5)

    摩奴把这富饶的大地,

    第一次送到那个人手上;

    要知道他就是你的祖先,

    住在阿逾陀城的甘蔗王。 (2.102.6)

    甘蔗王光辉的儿子,

    他的名字叫俱叱[345]

    俱叱生了个儿子,

    那就是英雄毗俱叱[346] 。 (2.102.7)

    毗俱叱的儿子波诺[347]

    有大光辉行苦行;

    波诺的儿子阿那兰若[348]

    他勇武有大名声。 (2.102.8)

    即使不下雨旱情严重,

    在这好人那里没有饥荒;

    在大王阿那兰若那里,

    连一个盗贼也碰不上。 (2.102.9)

    阿那兰若生下了

    勇健的国王钵里图[349]

    从国王钵里图那里

    生了大王陀里商古;

    这一个英雄守真理,

    肉身把那天堂进入。 (2.102.10)

    陀里商古生下一子,

    就是光辉的东头摩罗[350]

    东头摩罗又生下了

    辉煌的瑜婆那湿婆[351] 。 (2.102.11)

    瑜婆那湿婆生的儿子,

    吉祥的曼陀特哩[352]

    曼陀特哩又生了

    辉煌的须散地[353] 。 (2.102.12)

    须散地生了两个儿子,

    特噜婆散地和胜军[354]

    光辉的特噜婆散地生了

    婆罗多善于摧毁敌人。 (2.102.13)

    勇健的婆罗多生个儿子,

    起个名字叫作阿私陀[355]

    他有了一大批仇敌,

    这些人起来抗君作恶:

    醯诃耶[356] 和多罗强伽[357]

    苏罗[358] 还有释释宾多[359] 。 (2.102.14)

    国王在一次战斗中,

    把他们都冲散赶开;

    他也就到美丽的雪山,

    当了牟尼澹泊为怀。

    两个妃子都怀了孕,

    经书上就是这样记载。 (2.102.15)

    仙人苾力瞿赤耶婆那[360]

    他就住在喜马拉雅山;

    迦林底[361] 走到他那里,

    向仙人致敬开了言。 (2.102.16)

    这一位婆罗门,

    允许她把儿子生;

    皇后回到家里,

    儿子果然生家中。 (2.102.17)

    其他妃子给了她毒药,

    想把她的胎儿杀死掉;

    儿子带着毒药就降生,

    因此才把萨竭罗来叫[362] 。 (2.102.18)

    这一个国王萨竭罗,

    他把大海来掏挖;

    他看到大海涨潮时,

    用骇浪把众生惊吓。 (2.102.19)

    阿萨曼阇是萨竭罗子,

    我们是这样听到传说;

    他活着时干下了坏事,

    他被自己父亲所贬黜。 (2.102.20)

    阿萨曼阇的儿子

    鸯输曼精力难胜过;

    鸯输曼的儿子底离钵,

    底离钵的儿子跋吉罗陀。 (2.102.21)

    跋吉罗陀生了竭拘蹉,

    竭拘蹉就是这样来的[363]

    竭拘蹉的儿子是罗怙,

    因此罗竭婆这名也叫起[364] 。 (2.102.22)

    罗怙的儿子光辉有力,

    他长大了把人类吞噬;

    名叫迦摩舍钵陀苏达娑,

    他的大名传遍了全世。 (2.102.23)

    迦摩舍钵陀的儿子,

    名字叫作商佉那;

    他得到了大勇力,

    率领全军被人摧垮。 (2.102.24)

    商佉那的儿子是

    英勇光辉苏达梨舍那;

    苏达梨舍那儿子阿耆伐里诺,

    阿耆伐里诺儿子悉罗伽。 (2.102.25)

    悉罗伽儿子是摩噜,

    摩噜的儿子钵罗戍噜迦;

    钵罗戍噜迦的儿子鸯钵哩沙,

    鸯钵哩沙光辉映发。 (2.102.26)

    鸯钵哩沙的儿子那护沙,

    他真正是英武超群;

    那护沙的儿子那跋竭,

    他真正是虔诚纯真。 (2.102.27)

    阿阇和须波罗陀,

    是那跋竭的两个儿郎;

    阿阇生的一个儿子,

    就是虔诚的十车王。 (2.102.28)

    他那最年长的儿子,

    名字就叫作罗摩[365]

    掌管自己的王国吧!

    国王呀!请你琢磨! (2.102.29)

    在所有的甘蔗王族中,

    都是长子把王位承当;

    只要是那长子还活着,

    幼子就不能灌顶为王。 (2.102.30)

    罗怙家族里,

    此乃是族规。

    从来就如此,

    如今不能毁。

    大地人口众,

    众宝积成堆;

    要学你父亲,

    把大地保卫。” (2.102.31)

    《罗摩衍那(二)·阿逾陀篇》第一百零二章终

    第一百零三章

    那位帝师婆私吒,

    这样告诉了罗摩;

    他又按照达磨,

    对他把话来说: (2.103.1)

    “对一个生下来的人来说,

    有三个值得尊敬的人;

    罗摩呀!这三个人是:

    师傅、父亲,还有母亲。 (2.103.2)

    人中英豪!父亲本是

    生你这个人的人;

    师傅给你以智慧,

    因此也要列入师尊。 (2.103.3)

    我是你父亲的,摧毁敌人者!

    同时我也是你的师傅;

    你要听我告诉你的话,

    不要背离好人的道路。 (2.103.4)

    在这里你的参赞顾问,

    行会首领都来到一处;

    亲爱的!要按达磨行事,

    不要背离好人的道路。 (2.103.5)

    你那年迈虔诚的母亲,

    你不应把她置之不顾;

    你还是听她的话吧!

    不要背离好人的道路。 (2.103.6)

    婆罗多苦苦把你哀求,

    你应该听他的话,罗摩!

    你不应该忽视自己,

    你不能背离真理达磨。” (2.103.7)

    师尊自己就这样对罗摩

    说了许多甜蜜的话;

    人中英豪对坐在身旁的

    师尊婆私吒用话回答: (2.103.8)

    “母亲和父亲总是

    为儿女耗尽心血;

    父母的所作所为

    没有法子来答谢。 (2.103.9)

    他们总是尽上力量,

    给东西、洗澡、穿衣裳;

    他们经常说话和蔼,

    把孩子们来喂养。 (2.103.10)

    我的生身的父亲,

    那位国王十车王;

    我答应他的东西,

    决不能白说一场。” (2.103.11)

    罗摩这样说了话,

    非常高贵的婆罗多,

    接着就告诉车夫,

    他心里非常难过: (2.103.12)

    “车夫呀!在祭坛前面,

    赶快给我把俱舍草铺匀;

    我要躺在这里把贵人请求,

    一直到他对我开恩施恩。 (2.103.13)

    不吃东西,不左顾右盼,

    像一个没有钱的婆罗门;

    我要睡在这草棚前面,

    一直到他对我开恩施恩。” (2.103.14)

    他沮丧地望着苏曼多罗,

    苏曼多罗又把罗摩来望;

    于是他把俱舍草垫拿来,

    自己动手铺在地面上。 (2.103.15)

    王仙中最杰出的人、

    光辉的罗摩对他说:

    “亲爱的婆罗多!你为何

    躺在我眼前硬逼迫我? (2.103.16)

    婆罗门可以单方面地

    把人们来强迫阻拦;

    但是用水灌顶的王族,

    却没有这种习惯。 (2.103.17)

    虎般的人呀!站起来!

    丢掉这严酷的誓言。

    婆罗多呀!赶快从这里

    向那王都阿逾陀回转。” (2.103.18)

    婆罗多坐在那里,

    对那些城乡的人民,

    向四周看了看说道:

    “为什么不恳求贵人?” (2.103.19)

    那些城乡来的人民,

    对那位高贵的人说:

    “我们同意罗摩的意见,

    罗摩说的话合乎原则。 (2.103.20)

    因为这个庄严的人,

    坚守父亲所说的话;

    突然间使他回头,

    我们真没有办法。” (2.103.21)

    听完了他们的话,

    罗摩又把话来说:

    “你要了解他们的话,

    他们是朋友,懂得达磨。 (2.103.22)

    听了这两方面的话以后,

    你要正确理解,婆罗多!

    粗胳臂的人!站起来吧!

    摸摸我,像啜水那样摸。” (2.103.23)

    婆罗多站起来啜水,

    他又开口把话来说:

    “参赞、大臣和行会首领,

    都请听一听我说什么。 (2.103.24)

    我没向父亲要王国,

    也没向母亲要王国,

    我是理解罗摩的,

    这高贵的人完全守达磨。 (2.103.25)

    如果他一定要住在这里,

    如果他一定要遵守父亲遗言,

    那么我也就要在这森林中,

    一定要住上满满一十四年。” (2.103.26)

    听了弟弟这一番真心话,

    虔诚的罗摩吓了一跳;

    他看了看那些城乡人民,

    又开口对他们把话说道: (2.103.27)

    “我父亲生前卖的东西、

    他押的东西和买的东西,

    不管是我还是婆罗多,

    都不想把它去毁弃。 (2.103.28)

    我不能找人代我住林中,

    那将会受到严厉的谴责;

    吉迦伊还有我的父亲,

    所说所做都正确无讹。 (2.103.29)

    我知道婆罗多忍让,

    他对长辈总是敬重;

    他忠于誓言又高贵,

    他身上一切都超群出众。 (2.103.30)

    我的弟弟坚守达磨,

    将来我从森林里回去,

    将要同他共同成为

    至高人主君临大地。 (2.103.31)

    国王答应了吉迦伊,

    我就要按照他的话去做;

    我把我父亲那大地之主

    从债务的绳索中解脱。” (2.103.32)

    《罗摩衍那(二)·阿逾陀篇》第一百零三章终

    第一百零四章

    光耀无比的两兄弟会面,

    令人真乐得汗毛直竖;

    大仙人们都来到这里,

    看到这情景不禁惊呼。 (2.104.1)

    那些隐藏着的成群的仙人,

    还有悉陀和至高无上的大仙,

    他们都把这高贵尊严的

    罗怙家族的两兄弟同声赞叹: (2.104.2)

    “谁有这两个虔诚的儿子,

    谁就是最快乐最幸福;

    听了他们俩的谈话,

    我们都非常钦佩羡慕。” (2.104.3)

    这些成群的仙人们,

    急切想把十首魔王杀掉;

    他们于是就聚集到一起,

    对猛虎般的婆罗多说道: (2.104.4)

    “你这出身高门、有大智慧、

    又有大德行、大名声的人!

    就请你听从罗摩的话吧!

    如果你真尊重你的父亲。 (2.104.5)

    我们也都希望罗摩

    能够偿还对父亲的账,

    偿还对吉迦伊的债务,

    十车王已经升入天堂。” (2.104.6)

    这样说完了话以后,

    那些乾闼婆同着大仙,

    还有那一些王仙们,

    都各自向四面走散。 (2.104.7)

    这一番美好的语言,

    英俊的罗摩听罢欢喜;

    他满脸上都是笑容,

    对那些仙人们致敬意。 (2.104.8)

    婆罗多肢体松弛了,

    他又把双手合捧;

    声音哽咽,断断续续,

    把话说给罗摩听: (2.104.9)

    “你要遵守帝王的达磨,

    使家族达磨能够延续。

    罗摩呀!我母亲的请求,

    你本应该欣然同意。 (2.104.10)

    我一个人单人独马,

    保卫不了这辽阔王国;

    我自己也没有办法,

    让城乡人民都快活。 (2.104.11)

    我们的人民和士兵,

    我们的朋友和亲属,

    他们都渴望见到你,

    就好像望雨的农夫。 (2.104.12)

    大智者!依靠这个王国,

    你要使它结实坚固。

    罗摩呀!你是有能力的,

    你能把这世界来保护。” (2.104.13)

    婆罗多这样说完以后,

    他就在哥哥双脚下磕头;

    他这个说话甜蜜的人,

    坚决把罗摩来请求。 (2.104.14)

    他皮肤黑色,眼似莲花,

    罗摩把弟弟搂抱在怀里;

    他用甜蜜声音对他说话,

    像怀春的天鹅那样甜蜜: (2.104.15)

    “你有一种天生的智慧,

    完全合乎道德的范规。

    亲爱的!你完全能够

    把这个大地保卫。 (2.104.16)

    你同大臣和朋友们一起,

    还有那些顾问聪明能干,

    所有那些非常重大的事情,

    商议好了你就让人去办。 (2.104.17)

    即使月亮失去自己的光辉,

    即使白雪都溶化在雪山,

    即使大海把堤岸来冲决,

    我也不会背弃给父亲的诺言。 (2.104.18)

    亲爱的!出于爱欲或贪心,

    母亲对你把这种事情来干;

    你可千万不要记在心里,

    待她仍然要像母亲一般。” (2.104.19)

    罗摩就这样说完了话,

    婆罗多又对罗摩把话讲;

    罗摩光辉闪烁像太阳,

    又像望月后第一夜的月亮: (2.104.20)

    “贵人哪!请你穿上

    那双真金装饰的拖鞋;

    这双拖鞋能够赐予

    全体人民幸福和谐。” (2.104.21)

    这一个猛虎般的人,

    穿上拖鞋又往下脱;

    这一个有大光辉的人,

    把它递给高贵的婆罗多。 (2.104.22)

    光辉的婆罗多

    深通达磨教条,

    把美丽的拖鞋,

    用双臂来搂抱。

    他围绕着罗摩,

    向着右边转行;

    他又把那拖鞋

    放上大象头顶。 (2.104.23)

    罗摩按照顺序,

    向那些人致敬:

    长辈和大臣们,

    还有两个弟兄。

    罗怙族的后裔,

    把他兄弟送还;

    坚守自己达磨,

    巍然像那雪山。 (2.104.24)

    他的母亲们,

    眼泪哽咽喉;

    无法把话说,

    心中忧不休。

    向所有母亲,

    罗摩前致敬;

    泪水流不止,

    转身回草棚。 (2.104.25)

    《罗摩衍那(二)·阿逾陀篇》第一百零四章终

    第一百零五章

    婆罗多于是就把拖鞋

    顶在自己的头顶上;

    设睹卢祇那跟随着他,

    登上了自己的车辆。 (2.105.1)

    婆私吒和缚摩提婆,

    坚守誓言的阇婆离,

    所有的大臣走在前面,

    都受到颂歌的敬礼。 (2.105.2)

    面向美丽的曼陀基尼河,

    他们在一起向前走去;

    他们绕着质多罗俱吒右转,

    向这一座大山致了敬礼。 (2.105.3)

    婆罗多看到了成千的、

    不同的、美丽的矿藏。

    他率领着军队向前走,

    军队就在他的身旁。 (2.105.4)

    离开质多罗俱吒不远,

    婆罗多抬头就看见

    婆罗杜婆迦的净修林,

    那位仙人住在里面。 (2.105.5)

    这个聪明的族姓子,

    走向婆罗杜婆迦净修林;

    他从车子上跳了下来,

    摸双足礼拜大仙人。 (2.105.6)

    婆罗杜婆迦非常高兴,

    他对婆罗多把话来说:

    “想做的事可已经做到?

    你可已经见到罗摩?” (2.105.7)

    睿智的婆罗杜婆迦,

    这样询问了婆罗多。

    婆罗多总是热爱达磨,

    他回答婆罗杜婆迦说: (2.105.8)

    “师尊和我向他请求,

    他仍坚持自己的主张;

    罗摩这个非常可爱的人

    又对婆私吒把话来讲: (2.105.9)

    ‘我已经答应了父亲,

    我必须如实地遵守;

    我答应了我的父亲,

    一共一十四个春秋。’ (2.105.10)

    他这样说完了以后,

    睿智能言的婆私吒,

    又对擅长辞令的罗摩

    说出重要的话来回答: (2.105.11)

    ‘现在请你心情愉快地

    把那双镶金的鞋子交出。

    有大智慧的人呀!这双鞋

    会使阿逾陀城康乐富足。’ (2.105.12)

    婆私吒这样说了话,

    罗摩面向东站在那里:

    ‘我给你镶金的鞋子,

    就是把王国给了你。’ (2.105.13)

    高贵尊严的罗摩,

    已经允许我回国;

    我拿着美丽的鞋,

    现在就回阿逾陀。” (2.105.14)

    听完了高贵尊严的

    婆罗多这一番美妙的话,

    大牟尼婆罗杜婆迦

    又用更美好的话来回答: (2.105.15)

    “虎般的人!这并不奇怪,

    你有这样的道德品质;

    最有道德品质好的人!

    好像雨水贮留在深池。 (2.105.16)

    十车王可以不朽了,

    你那位雄壮的父亲;

    他有你这样一个儿子,

    热爱达磨把它记在心。” (2.105.17)

    高贵尊严的仙人

    就这样说完了话;

    婆罗多合十致敬,

    把他的双脚来抓。 (2.105.18)

    吉祥的婆罗多频频地

    绕着婆罗杜婆迦向右转;

    然后他向阿逾陀走去,

    带着他那群大臣参赞。 (2.105.19)

    这支军队有大小车辆,

    带着的马和象成了群;

    人数众多的军队又回来了,

    跟在婆罗多身后向前进。 (2.105.20)

    他们渡过了阎牟那河,

    河里面波涛汹涌;

    恒河里流着圣水,

    他们又看到眼中。 (2.105.21)

    河里溢满了可爱的水,

    他带着亲属渡过了河;

    然后他又率领兵卒,

    进入美丽的舍楞迦毗罗。 (2.105.22)

    他从舍楞迦毗罗,

    看到了王都阿逾陀;

    婆罗多心里很痛苦,

    对御者把话来说: (2.105.23)

    “御者呀!你看一看!

    阿逾陀已经隐没不见;

    没有光彩,没有快乐,

    愁苦、悲伤、声音消散。” (2.105.24)

    《罗摩衍那(二)·阿逾陀篇》第一百零五章终

    第一百零六章

    这个主子乘坐着马车,

    发出了深沉悦耳的声音;

    这位非常光辉的婆罗多

    迅速地把阿逾陀城进。 (2.106.1)

    猫和猫头鹰在那里游荡,

    城里还住着成群的大象;

    这一座城为黑暗所吞噬,

    看上去就像是暗夜一样。 (2.106.2)

    它好像是月亮的爱妻,

    闪烁着光辉的罗醯尼;

    那罗睺突然奔袭过来,

    它就受到了它的威逼。 (2.106.3)

    它好像是一条山中小河,

    河里的水被酷暑蒸干;

    再加上炎阳的照晒,

    里面的鱼都隐藏不见。 (2.106.4)

    它好像是金色的火焰,

    从祭火中奔突腾冲;

    把祭品都投了进去,

    火焰消逝得无影无踪。 (2.106.5)

    它好像是战场上的大军,

    铠甲都被打得破碎不堪;

    象、马、车、旗也都摧毁,

    统帅被杀,处境非常危险。 (2.106.6)

    它好像是大海里的波浪,

    原来声势大汹涌澎湃,

    现在却变得风平浪静,

    一点声音都发不出来。 (2.106.7)

    它好像是一寂静的祭坛,

    没有一件祭祀的用具;

    所有的祭祀者都已走掉,

    祭仪举行完毕无声无息。 (2.106.8)

    它好像是一条渴望的母牛,

    被那条公牛遗弃不顾,

    它沮丧地站在牛圈里,

    不在新长出的草上漫步。 (2.106.9)

    它好像是崭新的珍珠串,

    失掉了那纯真无上的摩尼,

    摩尼本来闪着耀眼的光芒,

    看了真正令人悦目惬意。 (2.106.10)

    它好像一颗天上掉下来的星,

    由于耗尽了积聚起来的功德,

    忽然间从天上堕落到地上,

    它那广延辉耀的光焰完全熄灭。 (2.106.11)

    它好像是一条枯萎的蔓藤,

    为迅速蔓延的林火所焚烧;

    春天里它曾开满了繁花,

    狂欢的蜜蜂飞鸣环绕。 (2.106.12)

    城里所有的商业都已停止,

    所有的买卖都大为缩减;

    像那被乌云遮蔽的天空,

    月亮和星星都隐没不见。 (2.106.13)

    它好像是一个露天的酒厅,

    布满了打破了的酒碗,

    还有破碎的盘子和碟子,

    喝酒的人都已经被杀完。 (2.106.14)

    它好像是一口破碎的水井,

    井里面的水都已经吃完;

    井深,井上的地面已破裂,

    上面盖着打碎了的盆罐。 (2.106.15)

    它好像是英雄的弓弦,

    从弓上掉落在地上;

    又长又粗,被箭射碎,

    上面还有绳索捆绑。 (2.106.16)

    它好像是一匹羸弱马驹,

    忽然被一个骑士打翻,

    这一个战士擅长战斗,

    马驹丢掉马饰无法驾辕。 (2.106.17)

    它好像是太阳的光芒,

    进入大片的云层中,

    在雨季来临的时分,

    被带电的云块所遮蒙。 (2.106.18)

    光辉的十车王的儿子

    婆罗多站在车子上;

    御者赶着绝妙的车子,

    他对御者把话来讲: (2.106.19)

    “从前在阿逾陀城,

    听到的歌声乐声,

    深沉、高昂又悦耳,

    今天为何无从去听? (2.106.20)

    美酒那迷人的香味,

    花环那迷人的清香,

    还有那速香的香气,

    今天为何不到处飘扬? (2.106.21)

    绝妙的车子的响声,

    骏马的可爱的嘶声,

    怀春的大象的吼声,

    车子发出来的大声,

    在城里都听不到了,

    罗摩被贬出这座城。 (2.106.22)

    在阿逾陀城的大道上,

    没有人聚在一起光耀辉煌,

    他们姿态优美、仪表高贵,

    他们走起路来器宇轩昂。” (2.106.23)

    他就这样叨叨唠唠,

    走进了父亲的宫殿;

    宫殿失去了那位人主,

    像没有狮子的山洞一般。 (2.106.24)

    《罗摩衍那(二)·阿逾陀篇》第一百零六章终

    第一百零七章

    坚守誓言的婆罗多,

    把母亲们留在阿逾陀,

    他对自己的尊长说话,

    他为悲痛忧愁所折磨: (2.107.1)

    “我要到难提羯罗摩去,

    今天我把你们请到这里,

    没有罗摩我心里痛苦,

    我到那里忍受愁绪袭击。 (2.107.2)

    国王已经升了天,

    哥哥又到了森林;

    我为了王国等候罗摩,

    他是光辉的国君。” (2.107.3)

    高贵尊严的婆罗多,

    这样说了一番美好的话;

    全体大臣和婆私吒听完,

    就对婆罗多来回答: (2.107.4)

    “婆罗多!你说的话,

    真是值得赞美表扬;

    这番话说出了兄弟情谊,

    只有像你才配得上。 (2.107.5)

    哪一个人会不同意

    你走这条高贵的道路?

    你经常友爱自己兄弟,

    经常热爱自己的亲属。” (2.107.6)

    听了大臣们的这番话,

    实在可爱,遂了自己愿望;

    他回头便对御者说道:

    “赶快把我的车子套上!” (2.107.7)

    他满脸堆起了笑容,

    向所有的母亲致敬;

    这吉祥的人登上车子,

    设睹卢祇那身后随行。 (2.107.8)

    设睹卢祇那和婆罗多,

    这两个十分可爱的人,

    迅速地登上了车子,

    同着补卢醯陀和大臣。 (2.107.9)

    这些师尊们走在前面,

    以婆私吒为首的婆罗门;

    他们都是面对着前方,

    向着难提羯罗摩前进。 (2.107.10)

    士卒们没有得到号召,

    带着象、马和车后面跟;

    婆罗多走,他们也走,

    还有所有的城中居民。 (2.107.11)

    热爱兄长的婆罗多

    这虔诚的人坐在车中,

    迅速走向难提羯罗摩,

    把那双鞋子在头上顶。 (2.107.12)

    于是这一个婆罗多,

    迅速进入难提羯罗摩,

    很快地从车上跳下来,

    对这些长辈把话说: (2.107.13)

    “我哥哥把一个王国,

    作为委托物交给了我。

    他这双镶金的鞋子,

    就能保证民康物和。

    我将要把它来保卫,

    等候回转来的罗摩。 (2.107.14)

    我很快地就把这王国

    亲手再交还给罗摩;

    我将看到罗摩双脚

    把这双鞋子穿着。 (2.107.15)

    我同罗摩会了面,

    我就把重担卸掉;

    我把王国交给哥哥,

    我将尽敬上之道。 (2.107.16)

    我把那一件委托物、

    那双鞋子交还罗摩;

    连这王国和阿逾陀,

    我就会洗掉一切罪恶。 (2.107.17)

    罗摩灌了顶以后,

    人民都兴奋欢喜;

    我也会从王国那里

    得到四倍的爱戴和声誉。” (2.107.18)

    光辉的婆罗多发愁,

    就这样说个不息;

    他住在难提羯罗摩,

    同大臣把国家治理。 (2.107.19)

    这一位君主穿上牟尼衣,

    穿上树皮衣,把辫子来梳;

    这一位英雄的婆罗多,

    在难提羯罗摩同兵卒同住。 (2.107.20)

    热爱哥哥的婆罗多,

    渴望着罗摩的回还;

    他服从哥哥的命令,

    完全遵守自己的诺言。 (2.107.21)

    他给那双鞋子灌了顶,

    就住在难提羯罗摩;

    婆罗多把一切政令

    都先向鞋子报告陈说。 (2.107.22)

    《罗摩衍那(二)·阿逾陀篇》第一百零七章终

    第一百零八章

    婆罗多离开了以后,

    罗摩住在苦行林中;

    他看到了一个苦行者,

    心怀渴望,情绪激动。 (2.108.1)

    在质多罗俱吒山前面,

    在苦行者的净修林里,

    他们依靠罗摩忠诚于他,

    他看到他们焦急不已。 (2.108.2)

    他们忐忑不安来找罗摩,

    他们的眉毛皱在一起;

    他们互相谈论着什么,

    慢条斯理地谈个不息。 (2.108.3)

    看到他们焦急激动,

    罗摩自己也忐忑不安;

    他于是就双手合十,

    对仙人首领开了言: (2.108.4)

    “世尊!难道说我身上

    发生了什么事情,

    以前没有看到过,

    破坏了你们的苦行? (2.108.5)

    难道说兄弟罗什曼那,

    漫不经心闯了什么祸殃,

    这事情被仙人们看见了,

    就像是我自己干的一样? (2.108.6)

    难道说是那个悉多,

    她经常把你们服侍,

    因为专心来服侍我,

    做了女人习惯做的事?” (2.108.7)

    于是那年老的仙人,

    由于年龄和苦行而衰老,

    他好像是浑身在颤抖,

    对怜悯众生的罗摩说道: (2.108.8)

    “悉多的本质十分优秀,

    她总喜欢让人幸福快乐,

    她怎么能够干越轨的事,

    亲爱的!特别是对苦行者? (2.108.9)

    为了你的缘故,

    才发生了这事情。

    苦行者被罗刹吓坏,

    他们互相说个不停。 (2.108.10)

    这里有那么一个罗刹,

    名叫伽罗,罗波那之弟;

    他迫害所有的苦行者,

    他们住在阇那私陀那林里。 (2.108.11)

    他勇敢而又好胜,

    他诡诈以吃人为乐,

    他傲慢而又邪恶;

    亲爱的!他不把你饶过。 (2.108.12)

    亲爱的!你从什么时候起,

    住在这一个净修林里,

    从那个时候起罗刹们

    就对苦行者加以凌欺。 (2.108.13)

    他们变成了各种样子:

    有的凶恶令人厌恶,

    有的又是奇形怪状,

    有的看上去很不舒服, (2.108.14)

    有的样子不吉祥、不洁净。

    他们就是这样干扰苦行僧;

    他们把别的苦行者杀掉,

    又突然在我们眼前站定。 (2.108.15)

    在净修林的各个角落,

    他们藏起来不让人知道;

    他们讨苦行者的欢心,

    把智慧少的人消灭掉。 (2.108.16)

    他们把祭祀的用具丢抛,

    他们用水来浇灭祭火;

    当祭祀正在进行的时候,

    他们竟把水瓶子打破。 (2.108.17)

    净修林已被坏蛋侵袭,

    我们都想离此他往;

    所有的仙人都催促我,

    要迁徙到另一个地方。 (2.108.18)

    就在眼前,罗摩呀!

    那一群无恶不作的东西,

    想把苦行者的身体伤害,

    我们要把这净修林放弃。 (2.108.19)

    离开这里不远有片森林,

    那里有许多根茎和果树;

    我要跟着我那些同伴们,

    到那古老的净修林去住。 (2.108.20)

    亲爱的!那一个伽罗

    现在也会把你伤害;

    同我们一起走吧!

    如果你心里想得开。 (2.108.21)

    罗摩呀!带着一个妻子,

    你会经常遇到危险;

    即使你能同他匹敌,

    今天住在这里也不安全。” (2.108.22)

    苦行者这样说了话,

    那一位王子罗摩,

    没法说出回答的话,

    把焦急的苦行者拒绝。 (2.108.23)

    仙人的头子向罗摩致敬,

    同他告别,又把他慰问;

    然后离开净修林走掉,

    带着他的那一群仙人。 (2.108.24)

    罗摩送走成群仙人,

    把他们送了一程;

    对那个仙人头子,

    他是告别又致敬。

    罗摩同意仙人意见,

    他们到别的地方去;

    他回到了自己住处,

    幸福地住在那里。 (2.108.25)

    这一座净修林,

    仙人们已经离开了;

    罗摩自己连一刻

    也没有把它舍掉。

    那一群苦行者,

    总是履行仙人誓言;

    他们经常总是

    追随在罗摩身边[366] 。 (2.108.26)

    《罗摩衍那(二)·阿逾陀篇》第一百零八章终

    第一百零九章

    苦行者们走了以后,

    罗摩自己暗暗思忖,

    那地方他不想去住,

    由于种种的原因: (2.109.1)

    “我在那里看到了婆罗多,

    看到母亲们和城里的人,

    我总是回忆起那些情景,

    我总是经常想念他们。 (2.109.2)

    那个高贵尊严的人[367]

    他的军队曾住在那里;

    马群和大象拉的屎,

    把那里糟践得污秽狼藉。 (2.109.3)

    我们搬到别的地方去。”

    罗摩在心里这样想。

    他同悉多和罗什曼那,

    一起动身走在路上。 (2.109.4)

    来到了阿低利的净修林,

    这光辉的人对他礼拜;

    世尊阿低利向罗摩答礼,

    像待儿子一样把他对待。 (2.109.5)

    他自己拿出待客的礼物,

    一切都准备得停停妥妥;

    他还慰问那罗什曼那,

    还有那位幸福的悉多。 (2.109.6)

    他有位年老的妻子,

    他满怀敬意把她叫进;

    众生有福他就高兴,

    这知法的人把她慰问。 (2.109.7)

    阿奴苏耶[368] 超群出众,

    这苦行女遵守达磨;

    这位最高仙人告诉她:

    “请你招待一下悉多!” (2.109.8)

    她是遵守达磨的苦行女,

    他把她的德行告诉罗摩:

    “有一回十年没有下雨,

    全世界的人不断受折磨。 (2.109.9)

    她创造了根茎和果子,

    她让恒河水流向灾区,

    她具备最高的苦行力,

    她能够严格控制自己。 (2.109.10)

    她实行严厉的苦行,

    一下子实行了一万年;

    亲爱的!阿奴苏耶的誓言,

    消除了种种的障碍艰难。 (2.109.11)

    由于神灵的力量,

    这苦行女匆匆忙忙

    把一夜拉长成十夜,

    洁白者!像你母亲一样。 (2.109.12)

    这一位光辉的妇女,

    为众生所膜拜顶礼;

    让悉多到她那里去吧!

    她年纪老,永不生气。” (2.109.13)

    仙人这样把话说完,

    “好吧!”罗摩回答说;

    他就把仙人说的话,

    告诉了知法的悉多: (2.109.14)

    “公主呀!你已经听到了

    那一位牟尼所说的话;

    为了你自己的快乐幸福,

    你赶快到苦行女那里去吧! (2.109.15)

    她的名字叫阿奴苏耶,

    她的德行在世上到处传闻;

    你赶快到她那里去吧!

    这位苦行女真是平易近人。” (2.109.16)

    悉多听了罗摩的话,

    她一心想得到幸福;

    她于是就走到了

    阿低利知法妻子住处。 (2.109.17)

    这女人柔弱、衰老、锅着腰,

    她的头发因年老转成苍苍;

    她全身经常在那里颤抖,

    好像是那芭蕉树一样。 (2.109.18)

    悉多向阿奴苏耶致敬,

    这位非凡的忠于丈夫的女人,

    她平平静静地对她说话,

    说出自己名字让她听真。 (2.109.19)

    悉多对她说了话,

    这纯洁无瑕的苦行女,

    愉快地问候悉多健康,

    她把自己的双手合捧起。 (2.109.20)

    这女人看到了悉多,

    超群出众,实行达磨:

    “你遵守达磨,够多好呀!”

    她愉快地安慰她说。 (2.109.21)

    “高贵的悉多!你丢掉亲属,

    你丢掉了虚荣,还有钱财;

    好哇!你依恋着罗摩,

    跟着他到这森林里来。 (2.109.22)

    不管住在城中还是在山林,

    不管他是罪人,还是歹徒,

    妇女们只要把丈夫来热爱,

    她们的世界就非常幸福。 (2.109.23)

    即使丈夫邪恶淫佚,

    即使他没有什么钱财,

    品质高贵的妇女们

    都把他当最高神灵看待。 (2.109.24)

    经过深思熟虑我没看到

    胜过自己丈夫的亲属;

    悉多呀!他就像苦行者

    有能力把妻子来保护。 (2.109.25)

    那些坏女人不懂得

    什么是善,什么是恶;

    她们以丈夫为依靠,

    想到的只是寻欢取乐。 (2.109.26)

    悉多呀!她们一定会

    名誉扫地,破坏达磨;

    像这个样子的妇女们

    必然把犯罪的事情去做。 (2.109.27)

    像你这样贤慧的妇女,

    你看到了人间的善恶;

    像那积德行善的人一样,

    将来一定托生在天国。” (2.109.28)

    《罗摩衍那(二)·阿逾陀篇》第一百零九章终

    第一百一十章

    不会妒忌的[369] 悉多,

    听了阿奴苏耶的话,

    就向她行礼致敬,

    慢条斯理地来回答: (2.110.1)

    “你对我说的这一番话,

    丝毫也没有什么奇怪;

    我也知道得非常清楚,

    对丈夫,妇女就要崇拜。 (2.110.2)

    高贵的人!即使我的丈夫,

    品行不正,道德不端,

    我仍然要好好地对待他,

    决不能用恶毒的心情相看。 (2.110.3)

    何况他的德行值得称赞,

    慈悲心善,控制感官,

    感情稳定,以达磨为怀,

    热爱父亲,又把母亲依恋。 (2.110.4)

    怎样对待㤭萨厘雅,

    那粗胳臂的罗摩,

    也就怎样去对待

    国王其他的老婆。 (2.110.5)

    即使有那么一些妇女,

    国王只看过她们一眼,

    这爱国王通达磨的英雄

    也谦恭相待像母亲一般。 (2.110.6)

    当我从那城市里

    来到寂寥可怕的森林,

    我婆婆所说的话,

    我都牢牢记在心。 (2.110.7)

    从前在我出嫁的时候,

    在那一堆圣火的跟前,

    我母亲教导我的话,

    我也牢牢记在心间。 (2.110.8)

    守达磨的人!所有这一切

    你在话中又重新提起;

    没有任何一件宗教苦行,

    能够同忠诚于丈夫相比。 (2.110.9)

    莎维德丽[370] 忠诚于丈夫,

    她在天堂里受到尊敬;

    你也会升到了天堂里去,

    同样由于对丈夫忠诚。 (2.110.10)

    一切女子的翘楚卢醯尼[371]

    在天上变成了神仙;

    如果没有月亮相随,

    她连一刻也不出现。 (2.110.11)

    这样一些杰出的妇女,

    都对丈夫坚守誓言;

    她们用自己的善业,

    在天堂里取乐寻欢。” (2.110.12)

    听完了悉多所说的话,

    阿奴苏耶心里喜欢;

    她嗅了嗅悉多的头,

    又愉快地对她开了言: (2.110.13)

    “我通过种种清规戒律,

    获得了极大的苦行功果;

    纯洁的人!倚靠那力量,

    我想赐给你恩惠,悉多! (2.110.14)

    悉多呀!你所说的话,

    很是得体,又很稳妥。

    我听了心里真是高兴,

    告诉我,我为你做什么?”

    “这样很好,”悉多又对

    这具有苦行力的妇女说。 (2.110.15)

    她对悉多更加喜爱,

    听了悉多这样把话说;

    “悉多呀!我想做件事,

    让你高兴又得善果。 (2.110.16)

    这是神仙的无上花环,

    这是天上衣服和首饰,

    这是涂身用的油,悉多!

    这是十分宝贵的油脂。 (2.110.17)

    悉多呀!我把这些送给你,

    你好用来装扮你的躯体;

    这些东西很合用,不会磨灭,

    它们将永远不会凋敝。 (2.110.18)

    你用这种神仙的香膏,

    悉多呀!涂抹你的身躯;

    你将给你的丈夫增辉,

    好像吉祥天美化毗湿奴。” (2.110.19)

    弥提罗公主悉多接受了

    这些至高无上的礼物,

    涂上香膏,戴上首饰,

    套上花环,穿上衣服。 (2.110.20)

    这一位光辉的悉多,

    把这些友爱赠品接过;

    这坚定的人双手合十,

    在苦行女的身旁就座。 (2.110.21)

    这虔诚的阿奴苏耶,

    对坐在身旁的悉多,

    开始细细地询问起来,

    让她把可爱的故事来说: (2.110.22)

    “你是用自己挑选的方式,

    选定光辉的罗摩当女婿;

    悉多呀!这样的故事

    曾经传到了我的耳朵里。 (2.110.23)

    悉多呀!我愿意详细地

    听一听这个故事的过程;

    它究竟是怎么一回事?

    请原原本本地讲给我听。” (2.110.24)

    悉多听完了这一番话,

    就告诉那虔诚的妇女:

    “你且请听!”这样说完,

    就把那个故事来讲起: (2.110.25)

    “弥提罗国王遮那竭,

    他英雄无敌,深通达磨;

    他用正法把大地统治,

    乐于完成刹帝利的职责。 (2.110.26)

    他手里推着一把犁,

    把那土地来犁翻;

    他犁破了那土地,

    我就被他所发现。 (2.110.27)

    国王看到了我以后,

    立刻就把犁把放松;

    我浑身沾满了泥土,

    遮那竭真是非常吃惊。 (2.110.28)

    因为他自己没有儿女,

    他深情地把我搂在怀中;

    他说:‘这就是我的女儿,’

    他一心一意地把我爱疼。 (2.110.29)

    这时候一个人的声音

    在上面天空里响起:

    ‘国王呀!就是这样,

    她依法成为你的女儿。’ (2.110.30)

    我的父亲弥提罗国王,

    这虔诚的人大为高兴;

    自从拾到了我以后,

    国王真是好运亨通。 (2.110.31)

    这一个有道德的人,

    把我交到皇后手里;

    那一个可爱的女子,

    像母亲般把我哺育。 (2.110.32)

    我的父亲看到了我

    结婚的年龄已经达到,

    他焦急不安左思右想,

    好像穷人把钱财丢掉。 (2.110.33)

    在大地上一个有女儿的父亲,

    即使他威风凛凛像因陀罗,

    他也会从平等和下等人那里,

    受到污辱轻蔑,遭到折磨。 (2.110.34)

    这一位国王看到了

    污辱就要加到自己身上;

    他沉入了思潮的洪流,

    像沉船者不能上岸一样。 (2.110.35)

    我出生没有父母,

    国王知道得很清楚;

    他没有法子给我

    找到门当户对的丈夫。 (2.110.36)

    他不停地左思右想,

    他终于想出了一个主意;

    这个聪明人这样琢磨:

    ‘我让女儿自己挑选女婿。’ (2.110.37)

    那高贵尊严的婆楼那,

    在一个大祭上表示友谊;

    把那一张无上宝弓送给他,

    带着箭都装在箭壶里。 (2.110.38)

    这一张宝弓非常重,

    国王们努力也拿不动;

    他们也把它拉不开,

    即使是在梦中也不行。 (2.110.39)

    把这张弓拿来以后,

    我那说话算数的父亲,

    在国王们的大会上,

    首先告诉那些国王们: (2.110.40)

    ‘谁要是能把这一张弓

    拿得起来并且上上弦,

    我就把女儿嫁给他,

    我无论如何不会食言。’ (2.110.41)

    看到了这一张宝弓,

    像山岳一般地重;

    国王们走上前去,

    谁也无法把它拿动。 (2.110.42)

    很长的时间过去了,

    有大光辉的罗摩,

    来看国王祭祀大典,

    跟随着毗奢蜜多罗。 (2.110.43)

    真正英勇无敌的罗摩,

    带着他弟弟罗什曼那,

    还有虔诚的众友仙人,

    我父亲对他们敬礼有加。 (2.110.44)

    众友对我父亲说道:

    ‘罗摩和罗什曼那,

    十车王的两个儿子,

    想把那宝弓看一下。’

    听到婆罗门这样说,

    他就让人去把弓拿。 (2.110.45)

    仅仅一眨眼的工夫,

    这英勇的人把弓弄弯;

    他一下子把弓弦安上,

    这英勇的人把弓拉满。 (2.110.46)

    这一张宝弓从正中间

    被拉弓的人折成两段;

    它落地时发出的声音,

    可惊可怖像霹雳一般。 (2.110.47)

    我的父亲说话算数,

    捧起一个无上的水罐,

    想把我送给罗摩,

    他正是这样地打算。 (2.110.48)

    我虽然被送给了他,

    罗摩却没有接受;

    他还不知阿逾陀王、

    他父亲有什么念头。 (2.110.49)

    我公公那年迈的十车王

    就被人们请到这里;

    父亲把我送给了罗摩,

    罗摩了解最高真理。 (2.110.50)

    我有一个妹妹优哩弥腊,

    她长得真是十分美丽;

    我的父亲也就把她

    送给罗什曼那为妻[372] 。 (2.110.51)

    我就是这样嫁给了罗摩,

    我自己选丈夫决定终身;

    我依法忠于我的丈夫,

    那英勇人中最英勇的人。” (2.110.52)

    《罗摩衍那(二)·阿逾陀篇》第一百一十章终

    第一百一十一章

    那深通达磨的阿奴苏耶,

    听完了这个伟大的故事,

    她用两只胳臂搂住悉多,

    又在她头上嗅个不止: (2.111.1)

    “你说的那一些甜美的话,

    音节清晰,又丰富多彩;

    你自己挑选丈夫的经过,

    都被我一一仔细听来。 (2.111.2)

    说话甜蜜的人呀!

    你的故事使我喜欢。

    光辉的太阳已经落下,

    幸福的暗夜来到人间。 (2.111.3)

    鸟儿飞出一整天,

    为了找食忙分散;

    现在到了黄昏时,

    回巢睡觉闹声喧。 (2.111.4)

    那些被功果涤净的牟尼,

    沐浴以后身上湿漉漉;

    树皮衣上也沾满了水,

    他们一起走上了归途。 (2.111.5)

    仙人们遵照仪式,

    正举行火的祭祀,

    风吹轻烟往上扬,

    颜色淡红像鸽子。 (2.111.6)

    叶子很稀少的树木,

    在黑暗中显得茂密;

    连在那遥远的地方,

    方向也显得模糊凄迷。 (2.111.7)

    那一些夜游的动物,

    正在到处奔走游荡;

    苦行林里的小鹿,

    熟睡在祭坛的边上。 (2.111.8)

    悉多呀!夜已经来临,

    天空里点缀着星星,

    月亮带着耀眼的光辉,

    早已经升到了天空。 (2.111.9)

    你现在可以走了,

    我允许你去服侍罗摩。

    你讲的那美丽的故事,

    实在使我非常快乐。 (2.111.10)

    悉多呀!就在我眼前,

    你把自己打扮一番。

    孩子呀!戴上神仙首饰,

    更会使我心里喜欢。” (2.111.11)

    悉多这样打扮起来,

    像是一个天仙的女儿;

    她跪下向苦行女磕头,

    然后走到罗摩那里去。 (2.111.12)

    能说话者中最卓越的人[373]

    看到了悉多这样打扮;

    苦行女给她的那些礼品,

    罗摩看了真喜在心间。 (2.111.13)

    弥提罗的公主悉多

    把一切都对罗摩细谈,

    告诉他苦行女送的礼品:

    衣服、首饰,还有花环。 (2.111.14)

    罗摩看了心里高兴,

    英武的罗什曼那也一样;

    人世间真正难以得到,

    他们看到了悉多的盛装。 (2.111.15)

    面孔像满月一般的

    这罗怙王族的后裔,

    愉快地度过了一夜,

    超凡的苦行者向他敬礼。 (2.111.16)

    暗夜逝去,黎明来临,

    两个虎般的人起身沐浴;

    林中苦行者正在祭火,

    他俩向他们告别离去。 (2.111.17)

    林中行达磨的苦行者,

    对他们两个人说了话:

    “在这森林里的路上,

    布满了许许多多罗刹。 (2.111.18)

    大仙们在林中吃果子,

    这就是他们走的路。

    罗摩呀!你能沿着它

    走进难进的森林深处。” (2.111.19)

    这些苦行的婆罗门,

    都把双手合捧;

    他们向克敌制胜者

    恭谨行礼又致敬。

    罗摩带着妻子,

    进入大森林中;

    还带着罗什曼那,

    好像太阳钻进云层。 (2.111.20)

    《罗摩衍那(二)·阿逾陀篇》第一百一十一章终

    《罗摩衍那(二)·阿逾陀篇》终