合乎达磨和利的话,

    对所有罗刹都有利,

    罗波那一时糊涂不听他。 (6.82.19)

    财神爷的那个弟弟[45]

    如果听了维毗沙那的话,

    这一座楞伽城也不至于

    变成了墓地忧伤备加。 (6.82.20)

    罗波那听到罗摩杀死了

    大力的鸠槃羯叻拿,

    又杀死爱子因陀罗耆,

    一点也不悔悟,这个罗波那。 (6.82.21)

    ‘我的儿子、我的兄弟、

    我的丈夫都已阵亡。’

    在每一家罗刹住宅里,

    都可以听到这种叫嚷。 (6.82.22)

    成千成万的被摧毁,

    那些车辆、马和大象;

    还杀死了罗刹兵卒,

    英雄罗摩在战场上。 (6.82.23)

    就好像是那噜捺罗,

    那毗湿奴和大因陀罗,

    又好像是死神自己,

    来杀我们装出样子是罗摩。 (6.82.24)

    英雄都被罗摩杀死,

    我们活着没有希望;

    看不到苦难何时结束,

    丢掉领导我们悲伤。 (6.82.25)

    英雄的达奢羯哩婆[46]

    得到了梵天的福祐;

    他不了解这些恐怖,

    都来自罗摩之手。 (6.82.26)

    天神不能,乾闼婆不能,

    毕舍遮不能,罗刹也不能,

    从罗摩手中来拯救他,

    他现在受到了苦痛。 (6.82.27)

    在一次一次的战斗中,

    对罗波那出现了恶兆;

    这些恶兆就预示着,

    罗摩将把罗波那杀掉。 (6.82.28)

    他讨得了大梵天的欢心,

    钦赐给罗波那无畏;

    神仙、檀那婆和罗刹都不怕,

    凡人却没有计算在内。 (6.82.29)

    我认为,毫无疑问,

    凡人带来的恐怖已来到;

    他将把罗刹和罗波那,

    都残酷地一一杀掉。 (6.82.30)

    这个大力的罗刹得到恩赐,

    神仙们受到他的迫害;

    他们就躬行各种苦行,

    向老祖宗大梵天礼拜。 (6.82.31)

    高贵尊严的大梵天,

    为了神仙们的幸福,

    他就对所有的神灵,

    把伟大的话说出: (6.82.32)

    ‘所有的檀那婆和罗刹,

    活动在三个世界里,

    从今天起他们要经常

    对神仙们戒慎恐惧。’ (6.82.33)

    以因陀罗为首的神仙们,

    他们都在一起聚拢;

    大天以公牛为帜破坏三城,

    他们让这位尊神高了兴。 (6.82.34)

    尊神大天高了兴,

    他对神仙们把话来说:

    ‘为了你们的幸福,

    一女子要下凡杀死众魔。’ (6.82.35)

    神仙们已经决定了,

    这悉多要来消灭群魔;

    连那个罗波那也在内,

    像从前饥饿消灭檀那婆。 (6.82.36)

    那一个坏蛋罗波那,

    干下了这样的罪恶勾当;

    罗波那可怕的吼声,

    充满了痛苦忧伤。 (6.82.37)

    在世界上能把我们拯救,

    我们看不到有什么人;

    罗摩就要来收拾我们,

    好像是劫末的死神。” (6.82.38)

    所有的罗刹女,

    这样把话说;

    互相搂抱住,

    伸出了两只胳膊。

    她们害了怕,

    都垂头丧气;

    她们悲惨地

    大声来号泣。 (6.82.39)

    《罗摩衍那(六下)·战斗篇(下)》第八十二章终

    第八十三章

    在楞伽城中家家户户,

    罗刹女都痛苦难忍;

    魔王罗波那听到了

    她们那悲痛的声音。 (6.83.1)

    他不时长长地叹息,

    满肚子心事排除不掉;

    看上去可怕的罗波那,

    他气得简直如雷暴跳。 (6.83.2)

    他用牙齿咬嘴唇,

    他气得红了眼睛;

    连罗刹们都怕见他,

    好像劫末烈火熊熊。 (6.83.3)

    许多罗刹站在身边,

    罗刹主对他们说了话;

    他们吓得说不清楚,

    他像是用眼把他们焚化; (6.83.4)

    摩护陀罗和摩诃波哩湿婆,

    还有罗刹毗噜钵刹:

    “赶快传令给所有的兵卒,

    传我的命令大军要出发。” (6.83.5)

    听完了他说的话,

    那些恐慌的罗刹,

    根据国王的命令,

    催促安静的罗刹。 (6.83.6)

    样子丑怪的罗刹,

    他们都说:“好吧!”

    都举行了祝福礼,

    一起走向罗波那。 (6.83.7)

    这一些勇猛的罗刹,

    遵礼向罗波那致敬;

    双手合十,站在那里,

    都希望主子胜利成功。 (6.83.8)

    罗波那笑了一笑,

    又怒冲冲地说话,

    对罗刹摩护陀罗、

    摩诃波哩湿婆和毗噜钵刹: (6.83.9)

    “今天我的弓射出的箭,

    好像劫末的太阳一般;

    我要送罗摩、罗什曼那,

    到阎罗王住的阴间。 (6.83.10)

    我要为这些罗刹报仇,

    我今天要杀死仇敌,

    为伽罗和鸠槃羯叻拿,

    为钵罗诃私陀和因陀罗耆。 (6.83.11)

    不管是天空,还是四方,

    不管是江河,还是海洋,

    它们再也看不到了,

    它们都给我的箭盖上。 (6.83.12)

    在那一支猴子队伍中,

    我今天要把那猴群,

    用从弓海里流出的箭流,

    把他们粉碎成灰尘。 (6.83.13)

    猴脸是盛开的荷花,

    闪着荷花须的光芒;

    这一个猴子的池塘,

    我今天要踏碎像象一样。 (6.83.14)

    今天那些猴子头领,

    脸上都中满了箭;

    好像带着梗的荷花,

    他们要把大地遮满。 (6.83.15)

    那些猴子手执大树,

    搏斗得非常激烈;

    我今天要用一支箭,

    把他们成百地射裂。 (6.83.16)

    那些罗刹女丈夫被杀,

    她们的兄弟儿子被杀;

    我今天要杀死敌人,

    把她们的眼泪来擦。 (6.83.17)

    我要用猴尸把大地盖满,

    猴子身躯被我的箭射穿;

    他们的感觉早已经消逝,

    人们费上劲也看不到地面。 (6.83.18)

    今天,那些豺狗和老鹫,

    还有其他的食肉动物,

    我要拿肉让它们吃饱,

    吃我用弓射死的敌人的肉。 (6.83.19)

    赶快把车子准备好,

    赶快把弓都带上;

    所有的剩下的罗刹,

    都要跟我上战场。” (6.83.20)

    听完了他所说的话,

    摩诃波哩湿婆把话说道,

    对着站在那里的将领们:

    “你们赶快把车队整理好!” (6.83.21)

    部队的将领紧张起来,

    挨家挨户把罗刹动员;

    他们走路都非常迅速,

    他们把楞伽全城跑遍。 (6.83.22)

    威猛可怕的罗刹,

    一转眼都走了出来;

    面目可怖发出狂吼,

    手里把各种兵器携带。 (6.83.23)

    有刀子,有三股叉,

    有插杵、杵、犁和锤,

    有刀刃锋利的短枪,

    有边椽,还有大锤。 (6.83.24)

    有杖和洁净的轮子,

    有大钺非常锋利,

    有短枪和舍多祇尼,

    还有其他优良兵器。 (6.83.25)

    根据罗波那的命令,

    有四个统兵的将官,

    弄来一辆有御者的车,

    有八匹骏马套在上面。 (6.83.26)

    罗波那登上了天车,

    自己的光彩使它发光;

    他好像用自己的威严,

    把这大地来压碎一样。 (6.83.27)

    得到了罗波那的命令,

    摩诃波哩湿婆和摩护陀罗,

    还有难以征服的毗噜钵刹,

    都登上了自己的战车。 (6.83.28)

    他们兴奋大声吼叫,

    好像要把这大地踏穿;

    他们发出了可怕吼声,

    冲了出去胜利记心间。 (6.83.29)

    他被成群的罗刹所围拥,

    他求战心切跃跃欲试;

    他手执宝弓冲了出去,

    好像那死神阎罗王临世。 (6.83.30)

    这个有大力的罗刹王,

    乘着战车从城里出发,

    车上套着飞驶的骏马,

    他去找罗摩、罗什曼那。 (6.83.31)

    于是太阳失去了光辉,

    四面八方漆黑一团;

    可怖的怪鸟叫个不停,

    大地也在震动抖颤。 (6.83.32)

    神仙洒下了血雨,

    骏马都颠踬欲倒;

    旗子顶上落着大鹫,

    豺狗们大声号叫。 (6.83.33)

    他的左眼在跳动,

    他的右臂在颤抖,

    他脸色变得灰白,

    声音嘶哑,话说不出口。 (6.83.34)

    这个罗刹达奢羯哩婆,

    冲出城去到战场上作战;

    预示他就要死亡的朕兆,

    就这样频频地出现。 (6.83.35)

    流星从天空里下坠,

    像打雷的声音一般;

    老鹫在不祥地号叫,

    乌鸦也跟着叫唤。 (6.83.36)

    可怕的凶兆一再出现,

    他对这些不问不管;

    罗波那糊里糊涂走出,

    好像给死神催命一般。 (6.83.37)

    高贵尊严的罗刹们,

    他们那叮当的战车声,

    震动了那支猴子大军,

    他们求战猛向前冲。 (6.83.38)

    于是在猴子和罗刹之间,

    展开了一场喧嚣的恶战;

    他们都想夺取胜利,

    他们彼此对着叫唤。 (6.83.39)

    达奢羯哩婆怒气冲天,

    他用装饰着黄金的箭,

    射向那一支猴子大军,

    把猴子们大量地杀砍。 (6.83.40)

    有一些皱面的猴子,

    被罗波那射掉脑袋;

    有的被杀停止呼吸,

    有的肋条上中箭裂开;

    有的脑袋被箭射穿,

    有的眼睛被挖了出来。 (6.83.41)

    这十头恶魔,

    气得眼睛直转;

    他乘车在战场上,

    东奔西突奋战。

    他射出去的箭,

    力量非常迅猛;

    没有法子抵挡,

    那些猴子头领。 (6.83.42)

    《罗摩衍那(六下)·战斗篇(下)》第八十三章终

    第八十四章

    达奢羯哩婆射出的箭,

    把猴子们的身躯射穿;

    大地上布满猴子尸体,

    横七竖八,散散乱乱。 (6.84.1)

    罗波那孤身一个射出的

    那一些箭无法抵挡;

    猴子承受不住闪光的箭,

    好像飞蛾无法抵挡火光。 (6.84.2)

    他们为利箭所逼,

    大声吼叫,四出逃窜;

    好像是成群的大象,

    钻进了林中烈火一般。 (6.84.3)

    罗波那在战场上,

    射着箭追赶猴军;

    好像是一阵疾风,

    扫除浓厚的残云。 (6.84.4)

    这个罗刹国的主子,

    迅猛地把猴子摧残;

    他又加快了速度,

    一下子冲到罗摩跟前。 (6.84.5)

    须羯哩婆看到猴子们,

    在战场上被杀逃窜;

    他让须私那守卫丛莽[47]

    自己下决心去参战。 (6.84.6)

    他让一个猴子守卫,

    这英雄比得上他自己;

    须羯哩婆手执大树,

    面对敌人冲上前去。 (6.84.7)

    所有的那些猴子将领,

    都一齐在他身边站住;

    他们都抓起了大石头,

    还抓起各种各样的大树。 (6.84.8)

    这高大的须羯哩婆,

    在战场上大声吼叫;

    他把各种各样的罗刹,

    都打倒在地杀掉。 (6.84.9)

    这个大个子的群猴之王,

    把罗刹们消灭杀伤;

    好像在劫末时分,

    大风吹倒老树一样。 (6.84.10)

    大雨一般的石头块,

    落向罗刹大军;

    好像云彩洒下石雨,

    洒向林中的鸟群。 (6.84.11)

    猴王投出来的石雨,

    打中了那一些罗刹;

    好像被打倒的大山,

    头被打掉倒在地下。 (6.84.12)

    四面八方的罗刹,

    被须羯哩婆消灭掉;

    被打碎倒在地上,

    他们都大声嚎叫。 (6.84.13)

    那个罗刹毗噜钵刹,

    手执大弓把姓名通报;

    他从战车上跳下来,

    向大象的背上急跳。 (6.84.14)

    有大力的毗噜钵刹,

    骑到了大象背上;

    他发出可怕的吼叫,

    对准猴子向前冲撞。 (6.84.15)

    猴王须羯哩婆站在阵中,

    他对准猴王射出可怕的箭;

    罗刹们都惊慌失措,

    他稳住他们让他们心安。 (6.84.16)

    这一个罗刹用利箭,

    把猴王真射得够呛;

    那猴王暴跳如雷,

    下决心要罗刹死亡。 (6.84.17)

    这一个猴子英雄,

    拔起了大树想要进攻;

    想把那一只大象杀死,

    他猛烈地向前冲。 (6.84.18)

    那只大象被须羯哩婆

    用那一棵大树打中,

    它离开了只有一弓远,

    就痛苦得吼叫不停。 (6.84.19)

    这一个勇猛的罗刹,

    从被杀的大象上跳下,

    他面对着敌人那个猴子,

    冲上前去猛烈厮杀。 (6.84.20)

    他的步履非常轻捷,

    宝剑和牛皮盾手中拿;

    须羯哩婆站在那里,

    他冲上前去嘴里在骂。 (6.84.21)

    须羯哩婆气得要命,

    伸手把大石头抓起;

    石头像是一团黑云,

    对准毗噜钵刹投去。 (6.84.22)

    这一个罗刹头子,

    看到大石头砸下,

    迅速地转了下身躯,

    手执利剑想去砍杀。 (6.84.23)

    罗刹在战场上生了气,

    挥起了手中的宝剑,

    砍落须羯哩婆的铠甲,

    猴王中剑倒在地上面。 (6.84.24)

    这个猴子倒在地上,

    一下子又跳了起来;

    他对着狂吼的罗刹,

    把霹雳般的拳头挥舞开。 (6.84.25)

    须羯哩婆举起拳头,

    对准罗刹击了一掌;

    他这一掌打得纯熟,

    正打在罗刹胸膛上。 (6.84.26)

    这个猴王须羯哩婆,

    气得越来越厉害;

    他看到了那个罗刹,

    举起拳头打了过来。 (6.84.27)

    这个猴王看到了

    毗噜钵刹有隙可乘;

    他忿怒地举起拳头,

    把他的天灵盖打中。 (6.84.28)

    这拳头像因陀罗霹雳,

    那罗刹被击中倒下;

    躺在地上流满了血,

    嘴里也大口把血喷洒。 (6.84.29)

    他气得眼睛直转,

    身上沾满泡沫和鲜血;

    猴子们看到毗噜钵刹,

    真正变得眼睛歪斜[48] 。 (6.84.30)

    猴子们看到自己的敌人,

    在那里颤抖和滚翻;

    肋条上沾满了鲜血,

    悲惨地大声叫喊。 (6.84.31)

    在猴子和罗刹中,

    这两个英雄,

    扭打在一起,

    搏斗又拼命。

    在军队的海洋里,

    他们俩大声叫唤;

    好像大海里的

    两个冲决的堤岸。 (6.84.32)

    看到毗噜钵刹,

    这大力的罗刹,

    被那个猴王

    消灭和屠杀;

    猴子和罗刹,

    这两支大军,

    看上去就好像

    咆哮恒河腾奔。 (6.84.33)

    《罗摩衍那(六下)·战斗篇(下)》第八十四章终

    第八十五章

    大战中这两支军队,

    互相搏斗又杀伤;

    就好像在夏天里,

    两条干涸的河一样。 (6.85.1)

    自己的部队被消灭,

    毗噜钵刹被杀屠;

    罗刹国王罗波那,

    他双倍地在发怒。 (6.85.2)

    看到部队被摧毁,

    都被那些猴子杀完,

    看到灾难已经临头,

    看到命运已经逆转。 (6.85.3)

    他对站在身边的摩护陀罗,

    这驯服敌人的罗刹把话说:

    “粗胳臂的!在这个时候,

    胜利的希望在你身上寄托。 (6.85.4)

    英雄呀!杀光敌军!

    你今天要显显英勇;

    是向主子报恩的时候,

    你要认真地去斗争。” (6.85.5)

    摩护陀罗听完了话,

    对魔王说了声:“得令!”

    他纵身钻进敌人军内,

    好像飞蛾投入火中。 (6.85.6)

    这个有大力量的魔王,

    对猴子们大肆杀砍;

    主子命令和自己的勇敢,

    催促他这样去干。 (6.85.7)

    看到那猴子大军,

    在战场上被打垮,

    那猴王须羯哩婆,

    对准摩护陀罗冲杀。 (6.85.8)

    他抓起了一块石头,

    就像山岳那样大;

    威武的猴王投出去,

    想把那个罗刹来杀。 (6.85.9)

    摩护陀罗突然看到,

    那块大石头砸了下来;

    他非常沉着冷静,

    用箭把那块石头射开。 (6.85.10)

    罗刹射出了箭流,

    那块大石头中了箭,

    碎成千瓣落到地上,

    好像成群的惊鹫一般。 (6.85.11)

    看到那块石头被射落,

    须羯哩婆气得发了昏;

    他拔起娑罗树投出去,

    在战场上向罗刹对准;

    那个征服敌堡的罗刹,

    又用箭把它射成碎粉。 (6.85.12)

    看到一根门闩落到地上,

    猴王心里忿怒不止;

    他投出一根炽燃的门闩,

    把它显示给罗刹头子;

    他用那门闩的尖头,

    把罗刹的骏马杀死。 (6.85.13)

    那辆战车马被打死,

    这英雄从车上跳下来;

    罗刹摩护陀罗生了气,

    把钉头锤抓了起来。 (6.85.14)

    手执门闩和钉头锤,

    两个英雄冲到一起来;

    两个公牛似的英雄大吼,

    好像闪电的两块云彩。 (6.85.15)

    这个猴王用门闩

    把罗刹的钉头锤来撞;

    门闩被钉头锤撞击,

    打碎落到了地面上。 (6.85.16)

    这勇猛的须羯哩婆,

    从地面上捡了起来

    一个可怕的铁杵,

    遍体装饰着黄金文彩。 (6.85.17)

    他把铁杵举起投出,

    铁杵同钉头锤相撞;

    两件兵器都被撞碎,

    一齐落到了地面上。 (6.85.18)

    两方面的兵器都打碎,

    举起拳头互相扭打着;

    双方都有力量有胆量,

    好像两堆燃烧的祭火。 (6.85.19)

    他们俩互相砍杀,

    他们俩频频叫嚷;

    他们俩互相用拳打,

    都一齐倒在地面上。 (6.85.20)

    他们俩又迅速跳起来,

    仍然是互相扭打砍杀;

    这两个难以战胜的英雄,

    互相用胳臂来打架。 (6.85.21)

    一把宝剑在不远的地方,

    罗刹摩护陀罗行动飞快,

    他把宝剑抓了过来,

    在一起的有一个盾牌。 (6.85.22)

    有一把很大的宝剑,

    连同一个盾牌,

    行动迅捷的猴王,

    须羯哩婆把它抓起来。 (6.85.23)

    他们俩都怒气填膺,

    都吼叫着向前猛冲;

    他们俩都会使用兵器,

    都激昂把剑举在手中。 (6.85.24)

    他们俩都尝试着

    绕着敌人向右边转;

    他们俩相向发火,

    一心一意把胜利占。 (6.85.25)

    那英勇的摩护陀罗,

    行动迅捷勇名远扬;

    这个胸怀恶意的罗刹,

    把剑刺在猴子大盾上。 (6.85.26)

    宝剑插进去他想拔出,

    这一个猴子的首魁,

    挥剑砍下了他的脑袋,

    上面戴着耳环和头盔。 (6.85.27)

    脑袋被人砍掉了,

    他一下子就往地上倒;

    这个罗刹头子的兵卒,

    看到这个无法站牢。 (6.85.28)

    杀死敌人,猴子大喜,

    他同猴子们一起吼叫;

    达奢羯哩婆怒气填膺,

    罗摩却是喜上眉梢。 (6.85.29)

    《罗摩衍那(六下)·战斗篇(下)》第八十五章终

    第八十六章

    摩护陀罗被杀身死,

    有大力的摩诃波哩湿婆,

    冲进了鸯伽陀的军中,

    用利箭把部队动摇削弱。 (6.86.1)

    他冲到什么地方,

    就把猴子的脑袋,

    像大风吹掉果子,

    从身躯上砍了下来。 (6.86.2)

    这个罗刹发了怒,

    他射出利箭射穿

    一些猴子的身躯,

    把另一些的肋骨打烂。 (6.86.3)

    摩诃波哩湿婆的箭雨,

    使猴子们非常狼狈;

    他们都十分厌恶,

    心里面迷乱昏聩。 (6.86.4)

    鸯伽陀看到猴子军,

    被罗刹所窘惶恐不安;

    这粗胳臂的英雄震怒,

    好像涨潮的大海一般。 (6.86.5)

    他抓起一根铁门闩,

    光辉像太阳一般闪烁;

    这猴子魁首在搏斗中,

    投向摩诃波哩湿婆。 (6.86.6)

    被那一根铁门闩打中,

    摩诃波哩湿婆失去知觉;

    他同车夫一起从车子上

    掉到地下一下子昏厥。 (6.86.7)

    威风凛凛的熊罴王,

    从自己队伍里跳出来;

    他浑身黑得像黑眼药,

    队伍像是一团黑云彩。 (6.86.8)

    他忿怒地抓起大石头,

    大得像那山峰一般;

    他砸碎了那几匹马,

    连车子也给砸烂。 (6.86.9)

    大力的摩诃波哩湿婆,

    转瞬间苏醒过来;

    他射出了很多的箭,

    他想把鸯伽陀射坏。 (6.86.10)

    他射出了三支箭,

    射中了他的胸膛;

    他又射出了很多箭,

    射中迦婆刹和熊王。 (6.86.11)

    看到迦婆刹和熊王,

    被罗刹的箭射中,

    鸯伽陀抓起门闩,

    他气得怒火填膺。 (6.86.12)

    鸯伽陀生了罗刹的气,

    罗刹站在很远的地方;

    他抓起那根铁门闩,

    光辉闪烁像是太阳。 (6.86.13)

    波林儿子鸯伽陀,

    用两臂把它甩起;

    他想把罗刹杀死,

    对准摩诃波哩湿婆投去。 (6.86.14)

    勇猛的猴子投出门闩,

    门闩打中了那个罗刹;

    弓箭从他手中打落,

    头盔也打得掉在地下。 (6.86.15)

    波林那勇猛的儿子,

    迅速地走近了罗刹;

    他忿怒地攥起了拳头,

    对准戴耳环的耳朵就打。 (6.86.16)

    有大光辉的摩诃波哩湿婆,

    这个勇猛的罗刹气呼呼;

    他于是就伸出了一只手,

    抓起了一把巨大的斧。 (6.86.17)

    这大斧用油擦得锃亮,

    结实得就像石头一样;

    这罗刹气得无以复加,

    一下子打在鸯伽陀身上。 (6.86.18)

    这一把斧头砍在

    鸯伽陀的左肩上;

    一下子把斧头拔出来,

    鸯伽陀气得够呛。 (6.86.19)

    这位英雄攥起拳头,

    拳头像金刚杵一样;

    他气得暴跳如雷,

    他同父亲一样有力量。 (6.86.20)

    拳头像因陀罗的霹雳,

    这机灵的猴子攥起,

    对准了罗刹的胸膛,

    直指心房打了下去。 (6.86.21)

    那个罗刹在战场上,

    中了猴子的铁拳;

    他的心被打碎了,

    立刻倒在尘埃间。 (6.86.22)

    那个罗刹倒死在地上,

    他的兵卒大为惊慌;

    罗波那都看在眼里,

    他在战场上怒不可当。 (6.86.23)

    《罗摩衍那(六下)·战斗篇(下)》第八十六章终

    第八十七章

    摩护陀罗和摩诃波哩湿婆,

    这两个罗刹都被杀死;

    有大力量的毗噜钵刹,

    那个英雄也被收拾。 (6.87.1)

    罗波那在大搏斗中,

    直气得怒气冲冲;

    他催促自己的御者,

    又把话说给他听: (6.87.2)

    “我的大臣一个个被杀,

    这座楞伽城也被围攻;

    杀死罗摩和罗什曼那,

    我今天要解除苦痛。 (6.87.3)

    我要砍倒那棵罗摩树,

    悉多就是树上的花果,

    须羯哩婆和阎婆梵,

    俱牟陀和那罗是枝柯。” (6.87.4)

    这一个伟大的战士,

    他的车声响彻四方;

    他发出了狂吼,

    对准了罗摩冲上。 (6.87.5)

    整个的大地在颤抖,

    大地充满了这声响,

    连同河、山和森林,

    连同野猪、鹿和大象。 (6.87.6)

    他祭起了那非常可怕的、

    难以抵挡的多摩娑[49] 兵器;

    它焚烧着所有的猴子,

    他们纷纷倒下大地。 (6.87.7)

    看到罗波那的那些箭,

    把自己的各个部队

    射得散成了一百块,

    罗摩心里激动不是滋味。 (6.87.8)

    魔王看到罗摩站在那里,

    威风凛凛勇武难当;

    同兄弟罗什曼那在一起,

    好像因陀罗同毗湿奴一样。 (6.87.9)

    他抓着一张大弓,

    好像要刺破天空,

    两眼像是荷花瓣,

    长胳臂杀敌英雄。 (6.87.10)

    看到猴子们被打败,

    看到罗波那冲上来进攻,

    罗摩心里非常激动,

    他把大弓抓在手中。 (6.87.11)

    无上劲弓手中拿,

    罗摩用力把它拉,

    好像要把大地裂,

    飞腾迅猛响声大。 (6.87.12)

    罗波那来到两个王子

    射箭能射到的地方,

    他站在他们的眼前,

    像是罗睺站上太阳和月亮。 (6.87.13)

    罗波那射出箭流,

    罗摩开弓声音大;

    罗刹们大为震惊,

    成百成百地倒下。 (6.87.14)

    准备首先去冲锋,

    罗什曼那射出利箭;

    他把劲弓举了起来,

    射出的箭火焰一般。 (6.87.15)

    罗什曼那持劲弓,

    射出利箭飞空中;

    光辉力大罗波那,

    以箭阻箭真从容。 (6.87.16)

    用一支箭破一支箭,

    三支十支也都如此;

    魔王显示双手灵巧,

    罗什曼那的箭被阻止。 (6.87.17)

    获得胜利的罗波那,

    把罗什曼那绕过,

    猛然冲向罗摩去,

    罗摩岿然如山岳。 (6.87.18)

    魔王气得眼发红,

    搏斗向罗摩猛冲;

    射出飞箭如雨注,

    射向罗摩胸膛中。 (6.87.19)

    罗波那射出的箭流,

    罗摩一一看在眼里;

    这些箭迅速地落下来,

    他飞快把斧刃箭抓起。 (6.87.20)

    用那锋利的斧刃箭,

    罗摩把那箭都射断;

    这些箭迅猛又辉煌,

    像发怒的毒蛇一般。 (6.87.21)

    罗摩迅速地对准了罗波那,

    罗波那迅速地对准了罗摩;

    他们两个相向射击,

    利箭下雨般的往下落。 (6.87.22)

    两个英雄在战斗中,

    看到迅猛飞来的箭,

    他们两个互相绕着,

    向左向右不停地转。 (6.87.23)

    他们俩捉对儿搏斗,

    众生看见吓得颤抖发慌;

    他们俩凶猛把箭射,

    样子像是两个阎罗王。 (6.87.24)

    天空里到处都充满

    各种各样的利箭;

    就好像在雨季里,

    布满带电的云彩一般。 (6.87.25)

    天空里布满了箭雨,

    好像是窗户一样;

    这些箭迅猛又锋利,

    好像是大鹫的翅膀。 (6.87.26)

    他们俩制造出来了

    极端可怕的黑暗;

    像两团升起的云彩,

    太阳已经落了山。 (6.87.27)

    都想把对方杀死,

    爆发了一场恶战;

    十分难得,不可思议,

    像苾力特罗和因陀罗一般。 (6.87.28)

    都是杰出的射手,

    都擅长使用兵器;

    都在武士中拔尖,

    他们俩斗在一起。 (6.87.29)

    他们俩转到什么地方,

    那里就有一股箭流掀起;

    就像在两个大海里,

    风吹怒涛汹涌不已。 (6.87.30)

    让世人震惊的罗波那,

    一心一意在那里打仗;

    他祭起了成串的铁箭,

    打在罗摩的额头上。 (6.87.31)

    从可怕的弓上射出来的,

    蓝荷花叶一般的铁箭,

    罗摩硬是用头顶住,

    丝毫也没有痛苦之感。 (6.87.32)

    罗摩嘴里念动了真言,

    他把噜捺罗兵器祭起;

    他气得暴跳如雷,

    又把利箭射出去。 (6.87.33)

    这个勇猛光辉的英雄,

    把那张劲弓拿在手中间;

    对准魔王把箭射出去,

    他的箭无法射断。 (6.87.34)

    利箭射中他的铠甲,

    铠甲像是大块的云层;

    它是难以射透的,

    魔王没有一点苦痛。 (6.87.35)

    擅长使用一切兵器的罗摩,

    又把那至高无上的兵器使用;

    对准了站在车上的魔王,

    把魔王的额头射中。 (6.87.36)

    这些兵器样子像箭,

    它们像是五头毒蛇;

    它们射中了罗波那,

    堕入地中声音嘶裂。 (6.87.37)

    挡住了罗摩的兵器,

    罗波那气得就要昏迷;

    他又祭起了另一件

    十分可怕阿修罗兵器。 (6.87.38)

    这些兵器像狮虎的嘴,

    有的像苍鹭乌鸦的嘴,

    有的像大鹫老鹰的嘴,

    有的像豺狗的嘴, (6.87.39)

    还有一些像狼的嘴,

    嘴都张了开来令人胆怯;

    他射出了这一些利箭,

    像五个脑袋的毒蛇。 (6.87.40)

    另外一些箭像驴嘴,

    还有一些像野猪嘴,

    有的像狗嘴、公鸡嘴,

    有的像海怪、毒蛇嘴。 (6.87.41)

    他把这一些锋利的箭,

    施展妖术射向罗摩;

    好像是一条喘气的蛇,

    这个勇猛的罗刹发了火。 (6.87.42)

    这一些阿修罗法宝,

    打中罗怙王族的后裔;

    这一个烈火般的人,

    奋力射出火焰兵器。 (6.87.43)

    这一些箭嘴上喷火,

    它们的嘴像太阳一样;

    有的嘴像月和半月,

    有的嘴和那彗星相像。 (6.87.44)

    它们的颜色像星星,

    有的带着大火把的火舌,

    有的像电火、像火焰,

    这样的利箭他射出去。 (6.87.45)

    罗波那这些可怕的箭,

    被罗摩的兵器打中,

    在天空里碎成一千块,

    就消逝得无影无踪。 (6.87.46)

    不知疲倦的罗摩,

    把罗刹的兵器打落;

    随意变形的猴子,

    看到这个,狂吼大乐。 (6.87.47)

    《罗摩衍那(六下)·战斗篇(下)》第八十七章终

    第八十八章

    罗刹头子罗波那,

    自己的兵器被打落地;

    他简直是气上加气,

    立刻又把兵器投出去。 (6.88.1)

    罗波那开始投出兵器,

    这兵器是莫耶所做;

    有大光辉非常可怕,

    他投了出来对准罗摩。 (6.88.2)

    他从自己的弓上射出了

    插杵还有钉头锤,

    也有燃烧着的杵,

    像霹雳一样坚定光辉。 (6.88.3)

    还有边椽、锤和索,

    以及燃烧着的霹雳;

    好像劫末的飓风,

    各种锋利的兵器射出去。 (6.88.4)

    这一个光辉的罗摩,

    精通兵器他数第一,

    用光辉的乾闼婆法宝,

    他打击了罗刹的兵器。 (6.88.5)

    罗刹的那一些兵器,

    都被罗摩一一打掉;

    罗波那气得红了眼,

    祭起了他那苏罗宝[50] 。 (6.88.6)

    聪明的达奢羯哩婆,

    这一个勇猛的罗刹,

    从弓上射出了许多轮子,

    光辉闪烁形象巨大。 (6.88.7)

    这一些兵器飞在一起,

    整个天空被它们点燃;

    好像天地上下四面八方,

    日、月和星星辉耀其间。 (6.88.8)

    罗摩射出了箭流,

    把那些轮子射断;

    还在那两军阵前,

    把罗刹的兵器打翻。 (6.88.9)

    罗刹主子罗波那,

    看到兵器被打翻;

    他射出了十支箭,

    想把罗摩身躯射穿。 (6.88.10)

    从他那一张大弓上,

    罗波那射出十支箭;

    光辉的罗摩被射中,

    可他一点也没动弹。 (6.88.11)

    罗摩于是勃然大怒,

    这一个搏斗获胜的人,

    射出去了许多支箭,

    射透了罗波那全身。 (6.88.12)

    正在这时候激怒了

    罗摩那个勇猛的弟弟;

    杀死敌人的罗什曼那,

    把七支箭射了出去。 (6.88.13)

    这一个有大光辉的人,

    射出了许多猛烈的箭,

    把罗刹那有人头标志的旗,

    在好多地方都射断。 (6.88.14)

    这个有大力的英雄,

    光辉罗什曼那还在射箭,

    射箭射掉了车夫的头,

    头上还闪耀着耳环。 (6.88.15)

    罗什曼那还射出了

    五支很锋利的箭,

    射断了罗波那的弓,

    那弓像象鼻子一般。 (6.88.16)

    他那几匹山般的骏马,

    样子像是蓝色的云堆,

    维毗沙那跳了出来,

    把它们打倒用钉头锤。 (6.88.17)

    拉车的骏马被杀掉,

    罗刹王迅速从车上跳下;

    罗波那气得暴跳如雷,

    冲上前去想把弟弟杀。 (6.88.18)

    武艺高强的罗刹王,

    对准了维毗沙那,

    投出了燃烧的短枪,

    这短枪像霹雳迸发。 (6.88.19)

    那短枪还没有到达,

    罗什曼那站了起来,

    用三支箭把它射落,

    猴子们都齐声喝采。 (6.88.20)

    短枪上装饰着金环,

    落在地上被射成三瓣;

    好像是一颗大彗星,

    从天上落下带着火焰。 (6.88.21)

    罗波那又抓起一支短枪,

    连死神都难以抵挡;

    短枪长大,旃檀制成,

    浑身闪耀着自己的光芒。 (6.88.22)

    这个有力量的坏蛋,

    罗波那把它投了出去;

    它闪着光非常可怕,

    可以比得上天帝的霹雳。 (6.88.23)

    那个英雄罗什曼那,

    就正在这个时候,

    看到维毗沙那遇险,

    跑上前去把他拯救。 (6.88.24)

    那个英雄罗什曼那,

    举起弓来想把箭射;

    他用箭雨挡住罗波那,

    短枪在罗波那手中拿着。 (6.88.25)

    这高贵的射出箭雨,

    阻挡住了那个罗刹;

    这魔王回转过脸来,

    不想再把弟弟来杀。 (6.88.26)

    这个罗波那看到了

    兄弟为罗什曼那所救;

    他回转身面对罗什曼那,

    站在那里就开了口: (6.88.27)

    “吹嘘力量的人!既然你

    已经救了维毗沙那的命,

    我就放掉那个罗刹,

    把短枪向你来投扔。 (6.88.28)

    这支短枪有红色标记,

    它要把你的心穿通;

    我这门闩般的胳臂,

    把它投出去要你的命。” (6.88.29)

    说完他就投出了短枪,

    响声极大有八个铃铛;

    是莫耶用妖术所造,

    射无虚发把敌人杀光。 (6.88.30)

    罗波那气得要命,

    把那闪光的短枪,

    对准罗什曼那投出,

    他大声吼叫喧嚷。 (6.88.31)

    短枪迅猛地被投出,

    响声像天帝释的霹雳;

    短枪就在两军阵前,

    对准罗什曼那奔去。 (6.88.32)

    那支短枪往下落,

    罗摩口中就诅咒:

    “罗什曼那受福祐,

    你的努力全罢休。” (6.88.33)

    短枪迅猛往前冲,

    打中罗什曼那正当胸;

    好像蛇王尖舌头,

    浑身燃烧光熊熊。 (6.88.34)

    罗波那奋力投掷,

    短枪从远处飞来,

    击中罗什曼那心窝,

    立刻倒地卧尘埃。 (6.88.35)

    罗摩站近了罗什曼那,

    看到他这种情况;

    他满怀兄弟情谊,

    心里面非常悲伤。 (6.88.36)

    低头沉思一刹那,

    两眼悲愁含泪花;

    陡然暴怒倍增加,

    有如劫末烈火发。 (6.88.37)

    罗摩转又自寻思:

    “悲痛忧伤非其时”;

    决心奋力去搏斗,

    杀死魔王而后止。 (6.88.38)

    回头看罗什曼那,

    身中短枪阵前倒;

    浑身鲜血流不止,

    有如大蛇缠山山不摇。 (6.88.39)

    罗波那勇敢难当,

    投出短枪如破竹;

    猴子头领奋力拔,

    无论如何拔不出;

    魔王双手极迅巧,

    射出箭流群猴怒。 (6.88.40)

    短枪打中罗什曼那,

    猛然刺入地中间;

    罗摩奋力伸双手,

    熊熊怒火心中燃;

    短枪终于被拔出,

    手执短枪折阵前。 (6.88.41)

    他的短枪被拔出,

    勇猛魔王心发怒,

    射出飞箭如雨下,

    射穿罗摩的皮肤。 (6.88.42)

    那些利箭全不顾,

    罗什曼那怀中搂;

    对哈奴曼和猴王,

    罗摩说话开了口:

    “猴子头领留此间,

    把罗什曼那来看守。 (6.88.43)

    长怀渴望在心中,

    显示威力逞英勇;

    今日时机已来到,

    杀死魔王害人虫;

    有如雨季沙燕鸟,

    满怀喜悦看云层。 (6.88.44)

    就在现在这个时机,

    我向你们全体保证:

    猴子们!你们将看到,

    罗波那和罗摩不并生。 (6.88.45)

    我曾把王国丢弃,

    被流放弹宅迦林;

    爱妻悉多被劫夺,

    曾经遭遇罗刹群。 (6.88.46)

    我曾忍受极大苦,

    痛苦熬煎似地狱;

    只要杀死罗波那,

    今天一切都忘记。 (6.88.47)

    一切全是为了他,

    我聚集猴子大军;

    扶须羯哩婆登极,

    在阵前杀死波林。 (6.88.48)

    一切全是为了他,

    我曾搭桥过大海;

    那个坏蛋在今天,

    走进我的视线来。 (6.88.49)

    一旦进入我视线,

    休想把性命苟全;

    罗波那看到了我,

    就像看到蛇一般。 (6.88.50)

    无敌的猴子头领!

    你们安然坐山顶,

    观看我同罗波那,

    拼个他死我又生。 (6.88.51)

    三个世界诸众生,

    乾闼婆、神仙和歌手,

    他们都来阵前看,

    今天罗摩显身手。 (6.88.52)

    今天我要建伟绩,

    但使大地能存在,

    动物植物和天神,

    就会谈论深骇怪。” (6.88.53)

    罗摩这样把话说,

    专心一志放利箭;

    箭上装饰有黄金,

    想把十头恶魔斩。 (6.88.54)

    那个魔王罗波那,

    射出铁箭和大杵;

    对准罗摩如雨下,

    好像云中雨如注。 (6.88.55)

    罗摩、魔王罗波那,

    射出飞箭如雨下;

    他俩相砍不住手,

    战声喧嚣闹声大。 (6.88.56)

    罗摩、罗波那的箭,

    四出飞射被折断;

    箭头燃烧自天堕,

    堕入地上尘埃间。 (6.88.57)

    罗摩和罗什曼那,

    掣动弓弦声音大;

    好像是一个奇迹,

    一切有生都惊怕。 (6.88.58)

    高贵的罗摩,

    手执光辉弓,

    射出箭如雨,

    魔王受震惊。

    吓得心胆战,

    惊慌猛逃窜;

    有如大风起,

    把那残云卷。 (6.88.59)

    《罗摩衍那(六下)·战斗篇(下)》第八十八章终

    第八十九章

    罗摩射出箭如流,

    猛斗坏蛋罗波那;

    回头看到须私那,

    开口对他说了话: (6.89.1)

    “罗什曼那真英勇,

    被罗波那所射中;

    倒在地上像大蛇,

    惹我阵阵内心痛。 (6.89.2)

    浑身上下沾满血,

    我爱他胜过生命;

    看到他这样受苦,

    心痛如何能斗争? (6.89.3)

    我的精力在降低,

    那张劲弓滑出手;

    羽箭落地射不出,

    我的眼睛泪双流;

    急切求死不欲生,

    心中焦虑又忧愁。” (6.89.4)

    那个坏蛋罗波那,

    下毒手把兄弟杀;

    看到这个心焦虑,

    罗摩喃喃来说话: (6.89.5)

    “看到弟弟罗什曼那,

    被杀倒在尘沙中;

    我已无心去打仗,

    无心来顾悉多和性命。 (6.89.6)

    看到弟弟罗什曼那,

    被杀倒卧尘沙中;

    我再无心去打仗,

    无心来顾悉多和性命。 (6.89.7)

    王国性命有何用?

    我今无心去战争;

    罗什曼那被杀死,

    倒卧阵前尘土中。” (6.89.8)

    那个英雄须私那,

    安慰罗摩把话讲;

    “罗什曼那有奇福,

    粗胳臂决不会死亡。 (6.89.9)

    他的脸上没变形,

    既不发黑也不暗;

    他的面孔有光彩,

    沉静安详很平安。 (6.89.10)

    两手鲜红似荷花,

    两眼沉静又平安;

    人主呀!他的样子,

    不像一命丧黄泉。

    降服敌人的英雄!

    千万不要愁心间。 (6.89.11)

    手足四肢都垂下,

    沉静睡在土地上;

    英雄!他仍然呼吸,

    不时跳动有心房。” (6.89.12)

    能言善辩须私那,

    这样说话对罗摩;

    哈奴曼站在身边,

    又对他来把话说: (6.89.13)

    “某处有座仙草山,

    阎婆梵曾对你言;

    叫声亲爱的英雄!

    你马上往那里赶。 (6.89.14)

    仙草长在南山麓,

    你把仙草去采集;

    名叫毗舍厘耶伽罗尼[51]

    毗舍厘耶伽罗尼美无极。 (6.89.15)

    还有苏婆哩那伽罗尼,

    也有仙草散吉婆尼,

    还有散陀那伽罗尼,

    都要迅速去采集,

    尊贵英雄罗什曼那,

    拯救他的性命要急。” (6.89.16)

    听罢此言哈奴曼,

    迅速赶往仙草山;

    伟大仙草皆不见,

    光辉猴子想心间。 (6.89.17)

    光辉无量风神子,

    忽生主意在心头:

    “此山山顶多碍事,

    拔掉山峰我着手。 (6.89.18)

    毗舍厘耶伽罗尼遗山间,

    如果空手便回还,

    贻误时机铸大错,

    将会出现大灾难。” (6.89.19)

    这样思忖在心间,

    大力哈奴曼勇向前;

    抓住山峰猛拔起,

    哈奴曼手托大山。 (6.89.20)

    “群猴之王听分明!

    神仙仙草难寻找;

    左思右想无办法,

    整个山峰全托到。” (6.89.21)

    风神之子这样说,

    猴群魁首须私那,

    开言把他来夸赞,

    伸手便把仙草拿。 (6.89.22)

    猴中翘楚须私那,

    他把仙草来碾碎;

    送近罗什曼那鼻孔,

    须私那有大光辉。 (6.89.23)

    罗什曼那受重创,

    杀敌英雄把药闻;

    身上重病豁然释,

    纵身一跳站起身。 (6.89.24)

    罗什曼那站起来,

    猴子看到乐开怀;

    一齐对须私那敬礼,

    连声呼叫:“善哉!善哉!” (6.89.25)

    杀敌英雄勇罗摩,

    唤罗什曼那:“过来!过来!”

    亲切热情把他搂,

    热泪盈眶乐在怀。 (6.89.26)

    罗摩搂住罗什曼那,

    亲切对他把话说开:

    “亲爱的!你真走运,

    我看你从死中来。 (6.89.27)

    如果你命丧黄泉,

    性命于我无意义;

    于我又有什么用,

    悉多还有那胜利?” (6.89.28)

    高贵尊严的罗摩,

    这样开口把话说出;

    罗什曼那心中痛苦,

    他婉转把衷情来诉: (6.89.29)

    “真正英勇的英雄!

    从前曾立誓言壮;

    如何轻易便丢弃?

    你说这话不应当。 (6.89.30)

    洁净的人!善人们

    不把誓言当空谈;

    英勇伟大的标志,

    保证誓言能实现。 (6.89.31)

    洁净的人!不要为我

    如此轻易便绝望;

    今天杀死罗波那,

    保卫誓言雄心壮。 (6.89.32)

    你的弓箭能射到,

    不容敌人从容逃;

    猛狮狂吼爪牙利,

    大象如何能逃掉? (6.89.33)

    我今心中抱宿愿,

    迅速杀死那坏蛋;

    连忙把那事情办,

    赶在日落西山前。” (6.89.34)

    《罗摩衍那(六下)·战斗篇(下)》第八十九章终

    第九十章

    罗什曼那这样说,

    罗摩听完他的话,

    连连射出骇人箭,

    阵前对准罗波那。 (6.90.1)

    十头魔王立车上,

    射出可怖金刚箭;

    一心想把罗摩杀,

    有如云层把水溅。 (6.90.2)

    箭上遍是黄金装,

    有如火焰光辉煌;

    罗摩一心把箭射,

    阵前射向十头王。 (6.90.3)

    罗摩站在地面上,

    罗刹站在战车上;

    神仙还有檀那婆,

    惊呼:“这样不应当!” (6.90.4)

    车身绚烂黄金装,

    一百小铃挂车上;

    光彩犹如东升日,

    车辕杆上琉璃镶。 (6.90.5)

    白斑骏马套车前,

    马头装饰黄金冠;

    浑身黄色如朝日,

    黄金马鬣垂项间。 (6.90.6)

    上悬旗帜黄金制,

    神王宝车世无双;

    宝车自天空下降,

    驶向罗摩的身旁。 (6.90.7)

    神王御者站车上,

    摩多里双手合十,

    他对罗摩把话说,

    驱马鞭子手中执: (6.90.8)

    “为了把胜利争取,

    神王把车赐予你;

    伟大坚毅的罗摩!

    此车光辉能杀敌。 (6.90.9)

    赐你因陀罗劲弓,

    铠甲一身似火红,

    还有利箭如朝阳,

    光洁短枪有利锋。 (6.90.10)

    英雄!登上此宝车,

    罗摩!御者就是我;

    杀死罗刹罗波那,

    有如天帝杀檀那婆。” (6.90.11)

    罗摩听罢这番话,

    绕车致敬又礼拜;

    转身就把车来上,

    光满寰宇生异彩。 (6.90.12)

    两车相斗真神奇,

    观之令人竖毛发;

    一方是大力罗摩,

    一方罗刹罗波那。 (6.90.13)

    罗刹祭起乾闼婆,

    又把帝婆[52] 来祭起;

    罗摩擅长兵器术,

    同样兵器来打击。 (6.90.14)

    罗刹国主夜游者,

    勃然大怒逾寻常;

    祭起兵器罗刹宝,

    望之可怖人心慌。 (6.90.15)

    罗波那弓射利箭,

    箭上装饰有黄金;

    箭箭变作大毒蛇,

    一一射向罗摩身。 (6.90.16)

    蛇嘴炽燃有火焰,

    嘴中火焰闪闪吐;

    一一射向罗摩身,

    毒口大张真可怖。 (6.90.17)

    触摸有似婆苏吉,

    蛇冠闪光有剧毒;

    四面八方天上下,

    如此毒蛇乱飞舞。 (6.90.18)

    看到蛇冠飞满天,

    罗摩忿怒冲阵前;

    祭起金翅鸟法宝,

    望之令人心胆战。 (6.90.19)

    罗摩劲弓射金箭,

    光辉好像是火焰;

    箭箭变成金翅鸟,

    抓住蛇箭口中餐。 (6.90.20)

    罗摩箭上无羽毛,

    随意变成金翅鸟;

    威力迅猛驶如风,

    一切蛇冠消灭掉。 (6.90.21)

    罗刹国主罗波那,

    兵器被破怒气发;

    对准罗摩射利箭,

    箭飞如雨真可怕。 (6.90.22)

    罗摩英勇世无双,

    如今千箭把他伤;

    天帝御者摩多里,

    也被箭流射身上。 (6.90.23)

    车上一杆金旗帜,

    也被射落堕车下;

    天帝骏马被箭伤,

    箭箭来自罗波那。 (6.90.24)

    看到罗摩被折磨,

    天上神仙意萧索,

    乾闼婆和檀那婆,

    歌手、大仙和悉陀。 (6.90.25)

    猴子头领维毗沙那,

    他们也都把心伤;

    看到魔王吞罗摩,

    有如罗睺吞月亮。 (6.90.26)

    步陀[53] 奋力冲向前,

    猛攻月妻卢醯尼;

    她是生主的星座,

    众生恐怖不乐意。 (6.90.27)

    大海激动烟波泛,

    有如猛火来点燃;

    奔腾狂怒又汹涌,

    直摸太阳上九天。 (6.90.28)

    太阳光线变暗淡,

    形象如刀有污垢;

    一颗彗星在身旁,

    怀中抱着一罗睺。 (6.90.29)

    㤭萨罗王的星座,

    神灵是火神和因陀罗;

    火星现在来进攻,

    氐宿出现天空中。 (6.90.30)

    十头魔王臂二十,

    臂臂都把劲弓拿;

    魔王达奢羯哩婆,

    望之好似弥那迦[54] 。 (6.90.31)

    罗刹达奢羯哩婆,

    罗摩中了他的箭;

    无力射箭中目标,

    如今在两军阵前。 (6.90.32)

    罗摩紧紧皱眉头,

    两眼发红心发恨;

    冲天怒气无法遏,

    好像用眼烧敌人。 (6.90.33)

    《罗摩衍那(六下)·战斗篇(下)》第九十章终

    第九十一章

    聪慧罗摩怒气涌,

    看到了他的怒容,

    一切有生都发抖,

    大地也频频震动。 (6.91.1)

    狮虎满山树不动,

    如今此山也动摇;

    众水之王大海洋,

    汹涌澎湃滚波涛。 (6.91.2)

    群鸟飞翔天空中,

    鸣声凄惨令人惊;

    神奇反常怪鸟群,

    到处飞翔发悲鸣。 (6.91.3)

    罗摩暴跳真如雷,

    怪异现象到处生;

    众生观之大恐怖,

    连罗波那也心惊。 (6.91.4)

    神仙站在云车中,

    还有乾闼婆和大龙,

    仙人、檀那婆和底提耶,

    金翅鸟等飞在天空。 (6.91.5)

    两个英雄在奋战,

    可怖兵器样样全;

    他们亲临来观看,

    好像劫末在眼前。 (6.91.6)

    一切神魔都说话,

    他们争吵有分歧;

    目睹恶战这一场,

    衷心怡悦怀敬意。 (6.91.7)

    阿修罗聚在一起:

    “但愿魔王能胜利!”

    天神频频告罗摩,

    “但愿胜利属于你!” (6.91.8)

    此时魔王罗波那,

    为了罗摩怒火发;

    这个坏蛋动杀机,

    手把大兵器来抓。 (6.91.9)

    坚如金刚响声大,

    一切敌人皆能杀,

    尖顶好像大山峰,

    看上一眼也害怕。 (6.91.10)

    尖顶锋利又带烟,

    好像劫末烈火燃,

    极端可怕难接近,

    死神也难靠近前。 (6.91.11)

    众生看到都吃惊,

    又劈又钻真迅猛[55]

    有如怒火在燃烧,

    魔王插杵抓手中。 (6.91.12)

    魔王勇猛实非常,

    手抓插杵在中央;

    众多罗刹相围拥,

    威风凛凛上战场。 (6.91.13)

    魔王身躯高且大,

    狂吼声声真可怕;

    双睛发怒变红色,

    亲为魔军把气打。 (6.91.14)

    罗刹国主大魔王,

    纵声怒吼如发狂;

    震动大地和天空,

    震动四面和八方。 (6.91.15)

    魔王这个大坏蛋,

    纵声狂吼令人惊;

    一切有生都发抖,

    大海也波涛汹涌。 (6.91.16)

    英勇力大罗波那,

    一把插杵手中捉;

    纵声狂吼响声大,

    口出狂言对罗摩: (6.91.17)

    “插杵坚实如金刚,

    罗摩!一怒打在你头上;

    你同弟弟在一起,

    立刻让你把命丧。 (6.91.18)

    众多英雄罗刹兵,

    阵前都被你杀掉;

    你吹牛皮善征战,

    我今杀你把仇报。 (6.91.19)

    罗摩!你敢站出来!

    我用插杵把你杀。”

    说罢急把插杵投,

    罗刹国王罗波那。 (6.91.20)

    罗摩射出箭如流,

    阻住插杵不能落;

    好像天帝因陀罗,

    降雨如注灭劫火。 (6.91.21)

    罗摩拉弓急发射,

    罗摩利箭都烧落,

    大火来自大插杵,

    好似灯火烧飞蛾。 (6.91.22)

    飞箭飞舞在天空,

    一下碰到插杵上;

    被烧成灰化微尘,

    罗摩暴怒更非常。 (6.91.23)

    摩多里携来短枪,

    天帝亲手所制成;

    罗怙王族的罗摩,

    暴怒把它抓手中。 (6.91.24)

    奋勇努力投短枪,

    上系小铃叮当响;

    它把天空都照亮,

    好似劫末烈火样。 (6.91.25)

    短枪如此被投出,

    击中魔王的插杵;

    插杵被短枪打破,

    翻身坠地光焰无。 (6.91.26)

    魔王骏马奔驰速,

    罗摩利箭真迅猛;

    利箭好比金刚杵,

    射倒骏马快如风。 (6.91.27)

    罗摩飞箭真锋利,

    射中罗波那胸膛;

    罗摩努力又加倍,

    三箭射中额头上。 (6.91.28)

    魔王四肢被箭射,

    浑身鲜血流如注;

    魔王奋力正苦斗,

    有如繁花盛开树。 (6.91.29)

    罗摩放利箭,

    魔王被重创;

    夜游者之主,

    流血满身上;

    身处战斗中,

    心中如熬煎;

    正在这时候,

    怒气冲云天。 (6.91.30)

    《罗摩衍那(六下)·战斗篇(下)》第九十一章终

    第九十二章

    在这一场恶斗中,

    魔王为罗摩所窘;

    罗波那自诩善战,

    暴跳如雷气汹汹。 (6.92.1)

    勇猛魔王举劲弓,

    两眼气得似火红;

    怒气冲冲战场上,

    想使罗摩受苦痛。 (6.92.2)

    有如彩云落碧空,

    箭流飞出成千行;

    魔王箭满罗摩身,

    好似飞箭满池塘。 (6.92.3)

    魔王开弓战场上,

    弓上射出箭如网;

    罗摩浑身全是箭,

    岿然不动如山王。 (6.92.4)

    罗摩站在战场上,

    飞箭阻住魔箭网;

    英雄逞勇发神威,

    好像阻住太阳光。 (6.92.5)

    夜游者双手灵巧,

    怒气冲冲射飞箭;

    射出飞箭数千支,

    射中罗摩胸膛间。 (6.92.6)

    罗什曼那的哥哥,

    浑身上下血如注;

    望之好似野林中,

    开满繁花金输迦树。 (6.92.7)

    身中飞箭怒气升,

    罗摩伸手抓大弓;

    光辉英雄射飞箭,

    好似劫末烈火红。 (6.92.8)

    罗摩、罗波那两个,

    彼此发火仇恨多;

    飞箭浓荫蔽战场,

    人魔两者看不着。 (6.92.9)

    十车王子勇罗摩,

    怒气填膺不可遏;

    这个英雄面含笑,

    粗暴言语对魔说: (6.92.10)

    “卑鄙罗刹没出息,

    阇那私陀那劫我妻;

    事出无奈她抗拒,

    你竟毫无英雄气。 (6.92.11)

    我曾暂时离开她,

    孤身独处大林中;

    你用暴力劫悉多,

    幻想:‘我真是英雄。’ (6.92.12)

    妇女没有保护者,

    你去挑逗又抱拥;

    你的行为真卑鄙,

    幻想:‘我真是英雄。’ (6.92.13)

    荡规逾矩无耻徒!

    道德丧尽罪难容;

    骄傲自满死临头,

    幻想:‘我真是英雄。’ (6.92.14)

    你本是财神兄弟,

    英勇迅猛有力量;

    你的所作和所为,

    竟是这样该赞扬! (6.92.15)

    蛮横骄纵不寻常,

    千夫所指招灾殃;

    你的行为本如此,

    今天看你好下场。 (6.92.16)

    幻想:‘我真是英雄。’

    坏蛋!你竟如此想;

    不知羞耻为何物,

    贼一般把悉多抢。 (6.92.17)

    如果你在我眼前,

    暴力把悉多劫抢;

    你将像伽罗一样,

    被我射死见阎王。 (6.92.18)

    谢天谢地时来到,

    今天你被我看见;

    我将送你见阎摩,

    我将频频射利箭。 (6.92.19)

    头戴耳环光灿灿,

    我发利箭射你头;

    猛禽将把你撕裂,

    血污满身卧荒丘。 (6.92.20)

    罗波那!你卧地上,

    老鹫落上你胸膛;

    你身中箭流鲜血;

    它们饥饿把血尝。 (6.92.21)

    今天你中我飞箭,

    气断身亡倒地上;

    众鸟来啄你内脏,

    好像金翅鸟吃蛇王。” (6.92.22)

    消灭敌人真英雄,

    罗摩这样把话说;

    魔王站在他附近,

    放箭如雨射恶魔。 (6.92.23)

    罗摩神力加倍增,

    心乐搏斗战场中;

    兵器力量也加倍,

    渴望消灭害人虫。 (6.92.24)

    罗摩深通阿提茫[56]

    所有兵器在眼前;

    这个光辉勇猛人,

    双手灵巧心中欢。 (6.92.25)

    吉祥瑞相现眼前,

    看到眼中心内欢;

    罗摩奋力制魔王,

    全把罗刹消灭完。 (6.92.26)

    猴子频频投石头,

    罗摩射出箭如雨;

    十头魔王罗波那,

    恐怖惊慌心发虚。 (6.92.27)

    兵器无法来使用,

    大弓无法来拉响;

    内心忧虑神不振,

    罗摩英勇势难当。 (6.92.28)

    虽然射出众飞箭,

    虽然投出众兵器;

    却是无心来恋战,

    眼前就是绝命期。 (6.92.29)

    魔王御者坐车上,

    一切情况眼中望;

    沉着冷静把车赶,

    慢慢赶车离战场。 (6.92.30)

    《罗摩衍那(六下·战斗篇(下)》第九十二章终

    第九十三章

    死到临头来逼命,

    愚蠢怒气不可遏;

    气得两眼发了红,

    罗波那对御者说: (6.93.1)

    “好像无能缺勇气,

    英雄气概全丢弃,

    胆小怯懦骨头软,

    威风也都已扫地。 (6.93.2)

    好像屈服于妖术,

    好像屈服于兵器,

    傻瓜!这样认识我,

    自作主张实昏迷。 (6.93.3)

    不顾我内心愿望,

    如何这样轻视我?

    你把战车赶回来,

    离开敌人想逃脱。 (6.93.4)

    我的英名和勇气,

    我的威风和信念,

    长期获得实不易,

    今天统被你糟践。 (6.93.5)

    敌人英名久播传,

    威风凛凛实堪赞;

    我想同他比高下,

    你让我变怯懦汉。 (6.93.6)

    傻瓜!你昏聩糊涂,

    不把战车赶回来;

    事实真相好像是:

    敌人已把你收买。 (6.93.7)

    你的所作和所为,

    不像朋友好居心;

    朋友愿我常吉祥,

    你的行为像敌人。 (6.93.8)

    不能放敌人跑掉,

    你把战车速赶回!

    如果你想当我友,

    如果你要我恩惠。” (6.93.9)

    御者用心实良好,

    魔王糊涂话粗鄙;

    面对魔王把口开,

    言词有益又有礼: (6.93.10)

    “我不怯懦不糊涂,

    没同敌人相勾连;

    既非怠惰非无情,

    你的好处记心间。 (6.93.11)

    衷心愿望你幸福,

    想把你的英名保;

    友情满怀志不移,

    却把事情做坏了。 (6.93.12)

    大王!我心本如此,

    唯愿陛下真幸福;

    不要这样责备我,

    有如卑鄙小丈夫。 (6.93.13)

    我把战车忽赶回,

    有如潮升河水退;

    其中真情究如何?

    请听我细说原委。 (6.93.14)

    恶战悍猛实罕见,

    我看你已经疲倦;

    英雄!你已处逆境,

    兴致低落寡欢颜。 (6.93.15)

    拉车骏马本顽强,

    如今已现疲惫相;

    天气酷热实难忍,

    好像雨打牛群样。 (6.93.16)

    有些朕兆不吉祥,

    频频出现在眼前;

    每当朕兆出现时,

    我看灾殃在其间。 (6.93.17)

    御者须知时和地,

    出现朕兆皆须知;

    失望、欢喜和烦恼,

    力量强弱知及时。 (6.93.18)

    地上高阜与深坑,

    地面平整不平整;

    但有战机须抓住,

    更须了解敌内情。 (6.93.19)

    何时后退何时进?

    何时坚持何时逃?

    所有这一些情况,

    一个御者须知道。 (6.93.20)

    为了让你得休息,

    骏马休息也需要;

    我做此事极恰当,

    避免痛苦与烦恼。 (6.93.21)

    英雄!我把车赶回,

    并非擅自作主张;

    陛下!出于爱主子,

    我把此事做停当。 (6.93.22)

    消灭敌人的英雄!

    就请快把命令下;

    英雄!我坚决执行,

    把你恩情来报答。” (6.93.23)

    御者说了这番话,

    罗波那心中喜欢;

    对他再三来赞美,

    渴望战斗又开言: (6.93.24)

    “御者!迅速把车赶!

    冲向罗摩的身边;

    不把敌人全杀尽,

    罗波那决不回转。” (6.93.25)

    如此说完这番话,

    魔王心中很喜欢;

    脱下手上金臂饰,

    赐予御者露欢颜。 (6.93.26)

    听了魔王话,

    御者受督促;

    回头赶骏马,

    灵巧又迅速。

    这个罗刹王,

    坐在战车上;

    转瞬就来到,

    罗摩的身旁。 (6.93.27)

    《罗摩衍那(六下)·战斗篇(下)》第九十三章终

    第九十四章

    罗刹国王乘战车,

    上插巨旗腾喧声;

    猛然飞奔来身旁,

    人王都看在眼中。 (6.94.1)

    拉车骏马尽黑色,

    车身上下闪凶光;

    车上旗帜如闪电,

    天帝兵器摆成行;

    射出飞箭如水注,

    又如云中暴雨降。 (6.94.2)

    敌人战车在眼前,

    状如黑云层一般;

    有似霹雳劈山岳,

    车声辚辚闹声喧;

    天帝御者摩多里,

    罗摩对他开了言: (6.94.3)

    “摩多里!你仔细看!

    敌人战车来眼前;

    飞驰迅猛快如风,

    转眼来到我右边;

    看来敌人下决心,

    要在阵前将我斩。 (6.94.4)

    千万谨慎莫松懈,

    把车赶近那敌人;

    我已决心把他杀,

    有如大风扫残云。 (6.94.5)

    迅速赶车往前冲,

    缰绳拉紧或放松;

    不丧气也不慌张,

    心和眼都要集中。 (6.94.6)

    你本是天帝御者,

    不须别人来嘱咐;

    我只是求战心切,

    并非教你驱车术。” (6.94.7)

    听完罗摩一番话,

    摩多里心内喜欢;

    神仙御者数第一,

    连忙把车往前赶。 (6.94.8)

    御者驱车急向前,

    转到罗波那右边;

    车轮掀起尘土飞,

    罗波那遮在里面。 (6.94.9)

    十头魔王气冲冲,

    眼睛血红似铜铃;

    连发飞箭射罗摩,

    罗摩身坐战车中。 (6.94.10)

    罗摩光辉大英雄,

    难忍受魔王进攻;

    怒气填膺难镇定,

    伸手抓起帝释弓;

    又把许多利箭抓,

    支支都似太阳红。 (6.94.11)

    一场恶斗即爆发,

    都想把对手来杀;

    二人面对面站立,

    好似狮子傲气大。 (6.94.12)

    天上神仙乾闼婆,

    悉陀天上大仙人,

    渴望魔王被杀死,

    赶到这里来观阵。 (6.94.13)

    凶恶令人毛发竖,

    许多恶兆频频起;

    预示罗波那将死,

    预示罗摩要胜利。 (6.94.14)

    天神洒下鲜血雨,

    洒在罗波那车上;

    旋风阵阵起车前,

    绕着魔王向右方。 (6.94.15)

    成群老鹫在天空,

    盘旋飞翔车四周;

    魔王战车到何处,

    何处就来秃老鹫。 (6.94.16)

    楞伽城上罩黄昏,

    颜色红如月季花;

    虽然当时是白昼,

    大地辉煌似火发。 (6.94.17)

    彗星纷坠飓风起,

    吼声惊人动天地;

    恶兆出现魔王前,

    罗刹心惊不停息。 (6.94.18)

    罗波那走向何方,

    大地随着就震动;

    罗刹魔群正战斗,

    双臂好像被捉拢。 (6.94.19)

    太阳光线自天落,

    红、黄、淡白光灼灼;

    落到罗波那身上,

    好似山上矿藏多。 (6.94.20)

    豺狗走在大鹫前,

    口中喷出烈火焰;

    大声嚎叫看他脸,

    脸上紧张寡欢颜。 (6.94.21)

    阵前吹起打头风,

    吹动尘土满空中;

    罗刹国王瞪眼睛,

    土迷眼睛看不清。 (6.94.22)

    天帝因陀罗霹雳,

    四面八方打魔军;

    雷声可怖实难忍,

    空中并无半片云。 (6.94.23)

    天地上下加八方,

    黑暗一片夜茫茫;

    尘土如雨遮上下,

    天空难见暗无光。 (6.94.24)

    乌鸦凶残发悲声,

    数百成群飞空中;

    飞向魔王战车去,

    凶狠暴戾喧纷争。 (6.94.25)

    魔王那些匹骏马,

    火花忽然生股内;

    双眼流出泪珠来,

    又似火焰又似水。 (6.94.26)

    如此恶兆可百数,

    望之令人生恐怖;

    预示罗波那死亡,

    悲惨恶兆频频出。 (6.94.27)

    罗摩所遇尽佳兆,

    大吉祥喜上眉梢;

    预示罗摩将胜利,

    如此佳兆真不少。 (6.94.28)

    英雄勇罗摩,

    深通朕兆术;

    阵前看佳兆,

    佳兆竟无数。

    衷心实欢喜,

    幸福乐无穷;

    努力去搏斗,

    杀敌逞英雄。 (6.94.29)

    《罗摩衍那(六下)·战斗篇(下)》第九十四章终

    第九十五章

    罗摩罗波那之间,

    恶战一场就爆发;

    极端残酷规模大,

    全世界人都害怕。 (6.95.1)

    罗刹大军力量大,

    猴子大军气势壮;

    手中都把兵器举,

    伫立战场在一旁。 (6.95.2)

    一个凡人一罗刹,

    今天相斗力量大;

    观者心思被吸引,

    相顾愕然极惊诧。 (6.95.3)

    种种兵器执手中,

    内心错愕极震惊;

    伫立不动在观战,

    彼此都不相进攻。 (6.95.4)

    罗刹注视罗波那,

    猴子也把罗摩看;

    瞪大眼睛真惊愕,

    好像一幅画一般。 (6.95.5)

    一切朕兆看眼中,

    罗摩还有罗波那;

    决心已下情难忍,

    相互搏斗不惧怕。 (6.95.6)

    罗摩心想:“必获胜!”

    罗波那想:“必杀敌!”

    双方坚决去搏斗,

    显示英勇逞神奇。 (6.95.7)

    英勇无敌十头王,

    怒气填膺把箭上;

    罗摩车上插旗帜,

    魔王射旗把箭放。 (6.95.8)

    天帝战车插旗帜,

    魔箭未能真中的;

    箭只射到旗杆上,

    翻滚下落径堕地。 (6.95.9)

    威猛无双勇罗摩,

    胸中怒气不可遏;

    伸手就把大弓举,

    以牙还牙心坚决。 (6.95.10)

    瞄准罗波那旗帜,

    射出利箭正及时;

    利箭好像是大蛇,

    自己威力光闪炽。 (6.95.11)

    利箭射碎魔王旗,

    然后钻入大地中;

    魔王车上那旗帜,

    翻身滚落尘土中。 (6.95.12)

    勇武绝伦罗波那,

    眼看大旗堕地下;

    浑身怒气不可遏,

    宛如烈焰忽爆发。 (6.95.13)

    魔王暴怒不寻常,

    喷出乱箭如大雨;

    罗波那放射利箭,

    想射中罗摩神驹。 (6.95.14)

    神驹虽然中利箭,

    仍然奔驰不动摇;

    好像被荷梗击中,

    内心怡悦兴致高。 (6.95.15)

    神驹坚定不动摇,

    魔王一一看眼中;

    射出利箭如雨落,

    胸中怒气加倍增。 (6.95.16)

    射出钉头锤门闩,

    射出轮子和大杵,

    射出插杵和大钺,

    射出山峰和大树。 (6.95.17)

    射出兵器似雨落,

    射出兵器逞妖术;

    射出千百支飞箭,

    斗志昂扬不疲驽。 (6.95.18)

    一场恶战真可怖,

    战声回响战场上;

    各种兵器都使用,

    望之令人胆气丧。 (6.95.19)

    魔王放过罗摩车,

    转身追逐众猴中;

    射出飞箭连续落,

    飞箭迅速满太空;

    十头恶魔心志坚,

    连续射箭不放松。 (6.95.20)

    看到敌人罗波那,

    正在那里搏斗忙;

    罗摩面似含微笑,

    众多利箭上弓上。 (6.95.21)

    他在阵前放利箭,

    箭支成百又成千;

    魔王看到飞箭来,

    立即放箭向空间。 (6.95.22)

    双方射箭如下雨,

    箭雨辉煌闪光彩;

    好像第二个天空,

    飞箭飞驶造出来。 (6.95.23)

    箭箭射出必中的,

    无坚不摧不虚发;

    双方相向射利箭,

    罗摩还有罗波那。 (6.95.24)

    双方永不停恶斗,

    置身敌人左或右;

    好像让天空窒息,

    双方射出箭如流。 (6.95.25)

    罗摩射死魔王马;

    魔王射死罗摩马;

    一方动作必有报,

    双方相向猛刺杀。 (6.95.26)

    《罗摩衍那(六下)·战斗篇(下)》第九十五章终

    第九十六章

    罗摩还有罗波那,

    双方搏斗在战场;

    所有众生来观战,

    惊诧不置内心慌。 (6.96.1)

    两辆战车最精良,

    互相激怒在战场;

    形象可惊又可怖,

    一方总想伤对方。 (6.96.2)

    两个御者坐车上,

    多方显示驾驶术;

    驱车旋转或直驶,

    前后左右殊自如。 (6.96.3)

    罗摩有心伤魔王,

    魔王也把罗摩伤;

    双方行动迅且捷,

    前进后退都有方。 (6.96.4)

    两辆战车最精良,

    射出飞箭密如网;

    奔驰旋转在战场,

    有如云层把雨降。 (6.96.5)

    两辆战车战场上,

    逞能显才真多样;

    对准敌车急奔驰,

    陡然站立面相向。 (6.96.6)

    两车车辕碰车辕,

    骏马头对骏马头;

    车上幡幢撞幡幢,

    战车两辆周旋久。 (6.96.7)

    罗摩劲弓发利箭,

    射出利箭共四支;

    魔王四骏灿似火,

    都被利箭所射死。 (6.96.8)

    魔王一见怒气涌,

    射出飞箭快如风;

    罗摩骏马正回转,

    利箭把罗摩射中。 (6.96.9)

    十头魔王有力量,

    罗摩被他箭所伤;

    罗摩镇定犹如初,

    不感痛楚更坚强。 (6.96.10)

    魔王连连射利箭,

    利箭飞驶声如雷;

    对准因陀罗御者,

    十支利箭驶如飞。 (6.96.11)

    飞箭飞驶迅且猛,

    摩多里身被射中;

    天帝御者不昏厥,

    也没感到何苦痛。 (6.96.12)

    魔王进攻摩多里,

    并非进攻他自己,

    罗摩心中怒火起,

    飞箭如网射顽敌。 (6.96.13)

    射出飞箭中敌车,

    英勇无敌神罗摩,

    二十、三十和六十,

    利箭一百一千多。 (6.96.14)

    魔王投出锤和杵,

    还有飞箭铁门闩;

    兵器箭羽闹声响,

    七大海洋都震翻。 (6.96.15)

    七大海洋都震翻,

    海中生物情惊愕;

    地狱众生和大蛇,

    成千成千檀那婆。 (6.96.16)

    整个大地大震动,

    山岳森林和莽丛;

    风神静止不再吹,

    天上太阳无光明。 (6.96.17)

    空中神仙乾闼婆,

    天上大仙和悉陀,

    大龙王和紧那罗,

    陷入沉思自思索: (6.96.18)

    “愿神佑牛、婆罗门,

    但愿世人永站起;

    但愿这次搏斗中,

    罗摩把罗波那击毙。” (6.96.19)

    罗怙后裔发怒火,

    胳臂粗壮勇罗摩;

    猛将利刃置弦上,

    力同毒蛇差不多;

    砍中罗波那头颅,

    连同耳环都砍落。 (6.96.20)

    魔王头颅被抛出,

    三界神人共目睹;

    头颅滚落大地上,

    颈上又长一头颅。 (6.96.21)

    罗摩双手灵且巧,

    做事迅速又利落;

    又在阵前射飞箭,

    射中魔头第二个。 (6.96.22)

    头颅刚刚被射断,

    另一头颅又出现;

    即使罗摩射飞箭,

    疾飞迅驶如闪电。 (6.96.23)

    如此射掉一百个,

    头颅个个差不多;

    罗波那仍然不死,

    依旧健壮又快活。 (6.96.24)

    㤭萨厘雅子罗摩,

    一切兵器皆精通;

    各种弓箭都具备,

    自己思忖在心中: (6.96.25)

    “射死恶魔摩哩遮,

    射死突舍那伽罗,

    羯兰竭林杀毗罗陀,

    弹宅迦林杀迦槃陀。 (6.96.26)

    所有这一些弓箭,

    战斗中无不如愿;

    现在原因究何在?

    碰到魔王劲松散。” (6.96.27)

    罗摩往复在考虑,

    在战斗中多警惕;

    对准罗波那胸膛,

    罗摩射出箭如雨。 (6.96.28)

    罗刹国王罗波那,

    站在车上发怒火;

    投出锤杵如降雨,

    想在阵前杀罗摩。 (6.96.29)

    天神、檀那婆、夜叉,

    毕舍遮、龙和罗刹,

    全都伫立来观战,

    恶战终夜都厮杀。 (6.96.30)

    夜也不停昼不停,

    片刻刹那也不停,

    罗摩还有罗波那,

    持续搏斗总不停。 (6.96.31)

    《罗摩衍那(六下)·战斗篇(下)》第九十六章终

    第九十七章

    天帝御者摩多里,

    开口把罗摩提醒:

    “英雄!你想杀魔王,

    好像什么都不懂。 (6.97.1)

    老祖梵天传法宝,

    你要祭起把魔扫;

    众神预言魔将死,

    恶魔死时今来到。” (6.97.2)

    摩多里这一番话,

    唤起罗摩忆旧事;

    伸手抓过燃烧箭,

    跟那喘气蛇相似。 (6.97.3)

    阿竭多世尊仙人,

    从前赠送给罗摩;

    大梵天所赠神箭,

    射无虚发杀敌多。 (6.97.4)

    无量神通大梵天,

    从前亲手造宝箭;

    造完持赠天帝释,

    他想称雄三界间。 (6.97.5)

    箭羽上面是风神,

    箭头上太阳和火,

    箭身上面是太空,

    重似须弥、曼多罗[57] 。 (6.97.6)

    神箭辉煌闪金光,

    尾巴美丽黄金装,

    所有精华皆具备,

    光辉好像那太阳。 (6.97.7)

    点燃带烟劫火烧,

    又似大毒蛇一条;

    射穿成堆车象马,

    奔驰迅捷威风高。 (6.97.8)

    它能射穿门和闩,

    它能射穿那些山;

    遍身鲜血都涂满,

    遍身涂油极凶残。 (6.97.9)

    坚如金刚喧声大,

    身经百战极凶顽,

    一切有生皆恐怖,

    好像喘气蛇一般。 (6.97.10)

    苍鹭、老鹫和乌鸦,

    成群豺狗和罗刹,

    经常被神箭吞掉,

    好似阎罗真可怕。 (6.97.11)

    猴子看到都高兴,

    罗刹看到丧了气;

    浑身翅膀都长满,

    像金翅鸟般美丽。 (6.97.12)

    这支神箭世无双,

    驱逐甘蔗族恐惶;

    能使自己志气高,

    能使敌人英名丧。 (6.97.13)

    大力英雄勇罗摩,

    手持神箭咒语响;

    一切遵守吠陀礼,

    即将神箭上弓上。 (6.97.14)

    忿怒罗摩斗志昂,

    手持宝弓对魔王;

    即刻把箭射出去,

    穿透皮肤威力强。 (6.97.15)

    神箭无双似金刚,

    金刚双臂所射放;

    无敌有如阎罗王,

    打到魔王胸膛上。 (6.97.16)

    神箭射出驶如飞,

    敌人身躯即销毁;

    坏蛋魔王罗波那,

    心房中箭已粉碎。 (6.97.17)

    神箭结束魔王命,

    沾满鲜血箭身红;

    杀死罗波那以后,

    深深钻入大地中。 (6.97.18)

    神箭射死罗波那,

    上面鲜血湿漉漉;

    杀死魔王功已成,

    悄悄又回到箭壶。 (6.97.19)

    大弓还有那些箭,

    迅速堕出魔王手;

    魔王性命已消逝,

    弓箭落到地上头。 (6.97.20)

    有大光辉罗刹王,

    威力可怖把命丧;

    有如霹雳杀恶龙,

    摔下战车堕地上。 (6.97.21)

    那些杀剩的罗刹,

    看到魔王倒地上;

    四面八方猛逃窜,

    统帅已死群情慌。 (6.97.22)

    群猴怒吼猛追击,

    手执大树当兵器;

    魔头已死罗摩胜,

    他们一一看眼里。 (6.97.23)

    群猴欢乐猛追踪,

    罗刹遁入楞伽城;

    统帅已死无人庇,

    满眼含泪情凄清。 (6.97.24)

    群猴知道已获胜,

    欢呼狂吼情激动;

    罗摩胜利魔王死,

    谈论不休喧纷争。 (6.97.25)

    三十三天上天鼓,

    声调悠扬响空中;

    和风吹下天香落,

    吹拂飘荡乐融融。 (6.97.26)

    阵阵花雨香无穷,

    落到地上下碧空;

    洒满罗摩战车上,

    罕见喜事怡人情。 (6.97.27)

    高贵尊严众神仙,

    站立空中唱歌赞;

    赞美罗摩真英雄,

    “善哉!善哉!”[58] 声不断。 (6.97.28)

    魔王罗波那凶残,

    三界战栗不得安;

    如今已经被杀死,

    神仙歌手尽开颜。 (6.97.29)

    罗刹国王已授首,

    欢乐罗摩助朋友;

    须羯哩婆、鸯伽陀,

    平生愿望皆得酬。 (6.97.30)

    风神结成群,

    平静不再刮;

    八方天宇净,

    天空洁无瑕。

    大地不再震,

    大风不再吹;

    太阳光闪闪,

    天宇倍增辉。 (6.97.31)

    猴王须羯哩婆,

    罗刹维毗沙那,

    如此好朋友,

    还有罗什曼那;

    他们兴致高,

    聚集在一起,

    向罗摩致敬,

    祝贺他胜利。 (6.97.32)

    敌人已被杀,

    誓言更坚定;

    罗摩闪光辉,

    身旁尽友朋。

    罗怙族后裔,

    威德真无量;

    有如因陀罗,

    处在神中央。 (6.97.33)

    《罗摩衍那(六下)·战斗篇(下)》第九十七章终

    第九十八章

    高贵尊严勇罗摩,

    奋勇杀死罗波那;

    魔女闻讯出后宫,

    忧伤悲痛难复加。 (6.98.1)

    出宫被阻一而再,

    滚爬蜷曲在尘埃;

    鬓发凌乱心中苦,

    有如母牛哀牛崽。 (6.98.2)

    罗刹女还有罗刹,

    行过北门出了城;

    他们寻游战场上,

    想找被杀男主公。 (6.98.3)

    “哎呀,良人!我的天!”

    如此悲鸣闹声喧;

    地上死尸和鲜血,

    他们到处搜寻遍。 (6.98.4)

    泪珠纵横满双眼,

    痛悼夫君内心煎;

    有如群象失象王,

    悲声嚎叫实凄惨。 (6.98.5)

    罗波那光辉闪耀,

    身躯极大精力高;

    而今被杀卧地上,

    好像一堆黑眼药。 (6.98.6)

    罗刹女看到夫君,

    躺在地上尘土中;

    她们扑向魔王尸,

    好像断根野蔓藤。 (6.98.7)

    有的含情把他搂,

    痛哭罗波那尸首;

    有的搂抱他双足,

    有的搂脖不松手。 (6.98.8)

    有的抬起他双臂,

    有的打滚在地上,

    有的望着魔王脸,

    立刻昏厥无声响。 (6.98.9)

    有的把头搂怀中,

    望着面孔泪不穷;

    泪水洗净死人面,

    有如露水滴荷丛。 (6.98.10)

    丈夫罗波那被杀,

    看他倒卧在地上,

    罗刹女痛哭不止,

    她们忧愁内心伤: (6.98.11)

    “他曾吓倒因陀罗,

    也曾吓倒那阎摩,

    财神天车补沙钵戈,

    也曾为他所劫夺。 (6.98.12)

    高贵尊严众天神,

    乾闼婆与大仙人,

    都曾被他所惊吓,

    他却躺卧在地尘。 (6.98.13)

    阿修罗与众天神,

    还有龙王一大群,

    这些他都不害怕,

    最终害怕一凡人。 (6.98.14)

    神仙不能把他杀,

    还有檀那婆罗刹;

    如今却死凡人手,

    凡人徒步把仗打。 (6.98.15)

    修罗不能奈何他,

    还有阿修罗夜叉;

    如今他却不坚硬,

    一个凡人把他杀。” (6.98.16)

    魔王那一些老婆,

    如此痛哭没奈何;

    心中痛苦实难忍,

    絮絮叨叨说不辍: (6.98.17)

    “你的那些好亲眷,

    苦口婆心把你劝;

    可惜你却听不进,

    如今我们全遭难。 (6.98.18)

    你弟弟维毗沙那,

    也曾善意进良言;

    待他态度真粗暴,

    自找杀身又谁怨? (6.98.19)

    弥提罗公主悉多,

    如果你送还罗摩,

    我们都将不遭殃,

    灾难可怕没奈何。 (6.98.20)

    兄弟感情或不变,

    罗摩或许是朋友,

    我们不致成寡妇,

    敌人不致乐心头。 (6.98.21)

    只缘你贪心卑鄙,

    强将悉多来禁闭;

    三者如今都倒霉:

    罗刹、我们、你自己。 (6.98.22)

    罗刹群中大魁首!

    你的行动不自由;

    一切都由命运定,

    杀身也在命运手。 (6.98.23)

    猴子战场被消灭,

    罗刹战场丧性命;

    粗胳臂!你被杀掉,

    一切都由命运定。 (6.98.24)

    金钱愿望都无力,

    勇敢命令也不行;

    命运出现在世上,

    跨步前进不能停。” (6.98.25)

    罗刹国王群老婆,

    如此愁苦话不辍;

    好像遭难众鱼鹰,

    两眼模糊泪水多。 (6.98.26)

    《罗摩衍那(六下)·战斗篇(下)》第九十八章终

    第九十九章

    罗刹国主众老婆,

    如此痛悼语不休;

    其中长后最受宠,

    看着丈夫心内忧。 (6.99.1)

    罗摩威武难想象,

    杀死十头罗刹王;

    曼度陀哩见夫死,

    痛哭失声心悲伤: (6.99.2)

    “长胳臂的好丈夫!

    财神爷的亲兄弟!

    只要你一旦发怒,

    因陀罗不敢看你。 (6.99.3)

    威德高超大仙人,

    大地之神、乾闼婆、

    天上歌手遮罗那,

    见你就向四方躲。 (6.99.4)

    罗摩不过一凡人,

    竟在战场把你斩;

    罗刹魁首大国王!

    难道你不觉羞惭? (6.99.5)

    你在三界曾横行,

    光辉闪耀有令名;

    无人能把你打败,

    竟死林中人手中。 (6.99.6)

    凡人无法近你身,

    随意变形任遨游;

    罗摩仅是一凡人,

    而今你竟死他手。 (6.99.7)

    我真无法去相信,

    这是罗摩的功绩;

    或许死神亲降临,

    装成罗摩把你欺。 (6.99.8)

    往昔你曾控感官,

    因此征服了三界;

    如今他们念旧恨,

    下手把你来杀害。 (6.99.9)

    或许天帝亲降临,

    为了把你来铲除,

    装出罗摩的形象,

    出人意外施幻术。 (6.99.10)

    昔在阇那私陀那,

    伽罗率领众魔军;

    你这兄弟被他杀,

    我猜他不是凡人。 (6.99.11)

    这座名城叫楞伽,

    神仙想进也无法;

    哈奴曼单身闯入,

    我们吃的苦头大。 (6.99.12)

    从前我曾劝告你,

    不要同罗摩结怨;

    如今竟得这报应,

    只缘你不听忠言。 (6.99.13)

    罗刹国主大首领!

    无缘无故爱悉多;

    亲属自身皆毁灭,

    又丢掉自己王国。 (6.99.14)

    胜过那阿隆陀底[59]

    也胜过那卢醯尼,

    如此高贵的悉多,

    你抢劫她不相宜。 (6.99.15)

    家庭美貌和温柔,

    悉多同我比一比;

    不比我好不相等,

    是你糊涂不知悉。 (6.99.16)

    所有世上众生物,

    决不会死无缘故;

    你今被杀丧性命,

    原因就在悉多处。 (6.99.17)

    悉多、罗摩重团圆,

    无忧无虑终天年;

    我这无德寡能人,

    却沉忧愁海中间。 (6.99.18)

    吉罗娑山、曼多罗,

    须弥山、支多罗罗陀,

    所有神仙众乐园,

    我都同你游观过。 (6.99.19)

    穿上美丽的衣服,

    游观过各种国家;

    爱情享受都成空,

    如今你一旦被杀。 (6.99.20)

    我那光辉的小叔[60]

    他说的都是实话:

    ‘罗刹的那些头领,

    他们即将被屠杀。’ (6.99.21)

    耽于爱欲喜暴怒,

    因此招来这灾星;

    由于你这些举动,

    罗刹族没人带领。 (6.99.22)

    威力勇猛久传名,

    你不需要我伤情;

    出于妇女的本性,

    我心总不离悲悯。 (6.99.23)

    一生功罪随你身,

    你今身丧命归阴;

    同你分离我悲悼,

    悲悼自己愁苦身。 (6.99.24)

    躯体蓝如蓝色云,

    身着白衣戴臂环;

    四肢都已涂鲜血,

    如何伸腿卧此间?

    看来你已熟睡去,

    如何不对我开言? (6.99.25)

    耶图陀那[61] 力量大,

    灵巧作战不退缩;

    我本是他的孙女,

    为何不开眼看我? (6.99.26)

    光辉闪烁似太阳,

    你曾用它来杀敌;

    有如天帝金刚杵,

    经常受到你敬礼。 (6.99.27)

    敌人兵器铁门闩,

    黄金套网在上面;

    你却射出连珠箭,

    把它射碎一千瓣。 (6.99.28)

    呸,呸!我这一颗心,

    为何不碎一千瓣?

    他已身死卧沙场,

    我这心经受熬煎。” (6.99.29)

    罗摩就在这时候,

    对维毗沙那说话:

    “为你哥哥办葬礼,

    劝那些妇女回家。” (6.99.30)

    谦恭的维毗沙那,

    听了罗摩说的话;

    运用智慧再思忖,

    深通达磨知礼法;

    出言合礼又有益,

    这样把罗摩回答: (6.99.31)

    “丢弃达磨和誓言,

    残酷无情真凶残;

    暴力抚摩别人妻,

    把他安葬我不安。 (6.99.32)

    貌似兄弟实敌人,

    见人不幸放心花;

    他为尊长应尊敬,

    我不能敬罗波那。 (6.99.33)

    罗摩!世人将说我:

    ‘你真卑鄙又无耻!’

    如果他们知内情,

    将会说我做好事。” (6.99.34)

    正直人中最正直,

    罗摩闻言心中乐;

    他本最擅长辞令,

    对维毗沙那把话说: (6.99.35)

    “你所作为我心喜,

    我能获胜由你力;

    罗刹魁首!我应当

    对你说话表心意。 (6.99.36)

    罗刹国主罗波那,

    不敬达磨心奸诈;

    勇猛迅捷力量大,

    在战斗中是行家。 (6.99.37)

    因陀罗等众神仙,

    传闻曾被他战胜;

    高贵尊严又有力,

    罗波那使世人惊。 (6.99.38)

    死亡一到仇恨消,

    我们目的已达到;