我就同你自在逍遥。” (3.17.16)

    眼睛似火炬的罗刹女,

    这样忿怒地把话说毕;

    扑向眼睛似小鹿的悉多,

    好像那彗星扑向卢醯尼[126] 。 (3.17.17)

    她就像死神的绳索一样;

    有大勇力的罗摩挡住了她。

    他接着就怒气冲冲地

    对着罗什曼那说开了话: (3.17.18)

    “罗什曼那!无论如何也不要

    同低贱残暴的东西开玩笑。

    亲爱的!你现在看看吧!

    悉多已经把魂儿都吓掉。 (3.17.19)

    这个罗刹女丑恶不正经,

    她肚子大,又疯疯癫癫。

    虎般的人呀!现在请你

    把她的形貌再加以摧残。” (3.17.20)

    力气大的罗什曼那,

    听到这样说大为恼火;

    他在罗摩眼前拔出刀子,

    把她的耳朵和鼻子来割。 (3.17.21)

    被割掉了耳朵和鼻子,

    这残暴的首哩薄那迦,

    同来时一样钻入树丛,

    大声呼喊吱吱呀呀。 (3.17.22)

    这个极为可怕的罗刹女,

    被摧残了形体,血流满身;

    她发出了各种各样的怪声,

    像是雨季里的一团黑云。 (3.17.23)

    她浑身鲜血流出,

    这个非常可怕的女妖,

    号叫着钻入大森林,

    两支胳臂举得老高。 (3.17.24)

    她被摧残了形体,

    跑去找她的哥哥;

    住在阇那私陀那林,

    他有极大的威力,

    一群罗刹围绕着他。

    她一下子倒在地上,

    像闪电自天空落下。 (3.17.25)

    她吓得糊里糊涂,

    浑身上下血流如注。

    妹妹把一切经过

    都向哥哥仔细叙述:

    罗摩怎样来到山林,

    同罗什曼那在一起;

    她自己又是怎样

    被摧残了形体。 (3.17.26)

    《罗摩衍那(三)·森林篇》第十七章终

    第十八章

    形体摧残,血流如注,

    看到妹妹躺在地上,

    伽罗气得暴跳如雷,

    这罗刹一一细问端详: (3.18.1)

    “你有勇气,又有力量,

    你还能够随意变相;

    你就像那死神一般,

    是谁把你弄成这样? (3.18.2)

    在高贵尊严的神仙们、

    乾闼婆、祖先和仙人中,

    哪一个有这样大的劲头,

    竟敢来摧残你的形体? (3.18.3)

    我在世界上没看到任何人

    敢做我不高兴的事情,

    其中有惩创波伽[127] 的因陀罗,

    这个天神有一千只眼睛。 (3.18.4)

    我今天就用致命的箭,

    让他一命呜呼哀哉;

    就好像那鸿雁从水里

    喝那些同水分离的奶。 (3.18.5)

    这个大地要喝谁的

    带着泡沫的鲜红的血,

    我用箭射穿了他的皮,

    他被我在战斗中消灭? (3.18.6)

    那些鸟飞到一起

    兴高采烈地要啄食

    哪个人身上的肉,

    他被我在战斗中杀死? (3.18.7)

    那一个可怜的家伙

    被我在战斗中打倒;

    神仙们和乾闼婆们,

    毕舍遮[128] 和罗刹都救他不了。 (3.18.8)

    你慢慢地恢复知觉,

    然后对我仔细叙述:

    是哪一个坏家伙

    在森林中把你欺负?” (3.18.9)

    这个哥哥特别忿怒,

    听完了她所说的话;

    首哩薄那迦含着泪,

    对他用话来回答: (3.18.10)

    “有两个非常年轻的人,

    长得漂亮,又有力量,

    眼睛生得像白莲花,

    穿着树皮黑鹿皮衣裳。 (3.18.11)

    他俩的样子像乾闼婆王,

    具备人主的一切贵相;

    他俩是神仙?或者是人?

    我简直没有法子思量。 (3.18.12)

    我还看到一个年轻女子,

    非常娇嫩,非常美丽,

    穿戴着各种金珠宝饰,

    腰肢美妙,同他俩一起。 (3.18.13)

    他俩搞到了一起,

    就是为了这个荡妇;

    把我弄成这个样子,

    没有人把我来保护。 (3.18.14)

    那一个邪恶的女人,

    还有他俩我都要杀;

    我要在战场的前面,

    把他们那带沫的血喝下。 (3.18.15)

    这是我第一个心愿,

    请你定要满足我;

    他们三个人的鲜血,

    我将在大战中去喝。” (3.18.16)

    她这样说着话的时候,

    伽罗直气得七窍生烟;

    他选出了十四个大力罗刹,

    个个都像那死神一般。 (3.18.17)

    “两个男人手里拿着刀,

    穿着树皮和黑鹿皮;

    他俩来到可怕的弹宅迦,

    同一个年轻妇女在一起。 (3.18.18)

    把那两个男人杀掉,

    把那坏女人带给我;

    他们几个人的鲜血,

    我的妹妹要想来喝。 (3.18.19)

    罗刹们呀!我那个妹妹,

    这就是她提出的心愿。

    你们赶快到那里去吧,

    用勇力把他俩都消灭完。” (3.18.20)

    这十四个罗刹就这样

    接受了伽罗的安排;

    他们就走到了那里去,

    像是疾风吹卷着云彩。 (3.18.21)

    《罗摩衍那(三)·森林篇》第十八章终

    第十九章

    于是可怕的首哩薄那迦,

    来到了罗摩的净修林;

    她就把那一对兄弟

    还有悉多指给罗刹们。 (3.19.1)

    他们看到大力罗摩,

    坐在那一座草棚里,

    同毗提诃公主悉多

    还有罗什曼那在一起。 (3.19.2)

    光辉的罗摩看到了

    罗刹们和罗刹女来到,

    就对威力无比的兄弟

    罗什曼那把话说道: (3.19.3)

    “罗什曼那!你陪着悉多,

    先在这里呆上一刹那;

    他们跟着她来到了,

    我现在把他们去杀。” (3.19.4)

    罗摩是了解心灵的人,

    罗什曼那听了他的话;

    他说了一声:“好吧!”

    这样把罗摩来回答。 (3.19.5)

    罗摩拿起了那张大弓,

    上面有黄金装饰着;

    这虔诚的人按上箭,

    对罗刹们把话来说: (3.19.6)

    “我们是十车王的两个儿子,

    两兄弟罗摩和罗什曼那;

    我们俩同悉多在一起,

    来到这一座大森林弹宅迦。 (3.19.7)

    我们俩只吃果子和根茎,

    驯顺、行苦行、遵守达磨;

    我们住在这弹宅迦林里,

    你们为什么要杀我们两个? (3.19.8)

    你们这林子里的一群坏蛋,

    专门伤害仙人,专干坏事;

    我现在拿着弓箭来到这里,

    一定要把你们统统都杀死。 (3.19.9)

    你们老老实实地站住,

    不要再向前挪动一步!

    夜游者!如果你想活,

    你们就立刻转回归途。” (3.19.10)

    这群罗刹一共十四个,

    听完了罗摩所说的话;

    杀婆罗门的恶魔发了火,

    手执三叉戟把话回答。 (3.19.11)

    这些可怕的东西红了眼,

    罗摩的眼角也发了红;

    他们只听他说话甜蜜,

    他的威力他们还不懂。 (3.19.12)

    “你们惹得伽罗生了气,

    我们那非常高贵的主子;

    你今天将要丢掉性命,

    我们在战斗中把你杀死。 (3.19.13)

    你有什么样的本领,

    孤身一人在战场上,

    站在我们这一群面前,

    更不用说打什么仗? (3.19.14)

    我们的胳臂挥舞着

    铁门栓、三叉戟和标枪;

    你将丢掉性命和勇气,

    还有手里按着的弓一张。” (3.19.15)

    这一十四个罗刹,

    生着气说完了话;

    高举兵器,杀气腾腾,

    迎着罗摩向他冲杀;

    对准难以打败的罗摩,

    他们投出了三股叉。 (3.19.16)

    他们投出了十四支叉,

    罗摩用利箭射落了它;

    箭的数目同叉一样多,

    箭上的黄金光彩映发。 (3.19.17)

    这威武的人抽出了十四支

    像太阳一般的利箭那罗揭;

    他简直是气得暴跳如雷,

    他在石头上把利箭来磨。 (3.19.18)

    他抓过弓来,高高举起,

    对准了那一群罗刹鬼物,

    罗摩把利箭射了出去,

    活像因陀罗的金刚杵。 (3.19.19)

    黄金箭尾上没有羽毛,

    镶嵌着金子,闪闪发光;

    它同那天空里的大彗星

    有着同样巨大的力量。 (3.19.20)

    这些箭飞快地射了出去,

    射穿罗刹胸膛鲜血直流;

    他们一下子都倒在地上,

    躺在那里闪电一般怒吼。 (3.19.21)

    他们被射穿了心躺在地上,

    就像砍断了根的大树一样;

    他们浑身鲜血倒了下来,

    他们被消灭了去见阎王。 (3.19.22)

    看到他们都倒在地上,

    这罗刹女气得发了昏;

    她又吓得浑身直哆嗦,

    吼出可怕的声音。 (3.19.23)

    首哩薄那迦大声吼叫,

    她又飞快地回到

    她哥伽罗那里,

    身上的血有些干掉。

    她痛苦地倒在地上,

    像一根鲜嫩的蔓藤条。 (3.19.24)

    看到在搏斗中

    那些罗刹躺倒,

    首哩薄那迦害怕,

    又从那里逃跑。

    所有那些罗刹,

    统统都被杀掉。

    妹妹又向伽罗

    一一详细报告。 (3.19.25)

    《罗摩衍那(三)·森林篇》第十九章终

    第二十章

    看到首哩薄那迦回来,

    伽罗直气得三尸冒火;

    他用清晰明确的语言,

    对倒了霉的女妖说: (3.20.1)

    “我已经派去了许多罗刹,

    他们勇敢,喝人血充饥;

    这都是为了讨你的欢心,

    你为什么又这样哭哭啼啼? (3.20.2)

    他们都忠诚于我,依恋我,

    总是希望我快乐又兴隆;

    即使杀人也决不会被杀,

    他们不会不执行我的命令。 (3.20.3)

    我希望听一听原因,

    你为什么又回转,

    像蛇一样在地上滚,

    ‘啊,保护人!’嘴里直喊。 (3.20.4)

    有我在,我就是保护人,

    为什么哭叫着没有人管?

    站起来吧!站起来吧!

    不要怕!不要激动不安!” (3.20.5)

    伽罗这样说完了话,

    可怕的女妖得到安慰;

    她擦了擦含泪的眼睛,

    对着伽罗把话来回: (3.20.6)

    “你派出去了一十四个

    英勇无敌可怕的罗刹;

    是为了讨我的欢心,

    想把罗摩兄弟去杀。 (3.20.7)

    他们都是怒气冲冲的,

    手里拿着三叉戟和标枪;

    可是在战斗中被那罗摩

    用箭射穿了皮肤把命丧。 (3.20.8)

    我看到这些强壮的家伙

    一下子都倒在了地上;

    对罗摩干的这一件大事,

    我心里感到十分惊慌。 (3.20.9)

    我恐惧,我丧胆,

    夜游者!我不安;

    我又来请你保护,

    我看到处处风险。 (3.20.10)

    我沉入广阔的忧愁的海洋,

    海里面的鳄鱼就是悲伤,

    你怎么不把我来保护?

    恐怖就是海里面的波浪。 (3.20.11)

    那一群吃肉的罗刹,

    跟着我一同前往;

    被罗摩和利箭所射,

    都倒在地上死亡。 (3.20.12)

    如果你可怜罗刹们,

    如果你还可怜我,

    如果你的能力和胆量

    夜游者!能比上罗摩,

    那就请砍掉罗刹的荆棘,

    他以弹宅迦林为窝。 (3.20.13)

    罗摩是我的仇敌,

    如果今天你不杀罗摩,

    我就在你眼前交命,

    我实在没脸再活。 (3.20.14)

    我看,你就没有能力

    同那手持弓箭的罗摩,

    在一场巨大的搏斗中

    拼上一个你死我活。 (3.20.15)

    自命英雄你并不是英雄,

    你的勇敢都是胡说八道;

    你竟连罗摩和罗什曼那

    这两个人都不能够杀掉。 (3.20.16)

    你赶快离开阇那私陀那,

    带着你那群亲戚朋友;

    如果你这样怯懦又无力,

    你怎么能在这里住长久? (3.20.17)

    你屈服于罗摩的勇敢,

    你很快就会消逝;

    罗摩具有勇气和威力,

    十车王的一个儿子。

    他弟弟也是英勇无双,

    被他摧残身躯我就是。” (3.20.18)

    《罗摩衍那(三)·森林篇》第二十章终

    第二十一章

    就这样,那英勇的伽罗,

    被首哩薄那迦奚落一番;

    伽罗又在罗刹群中,

    用粗暴的话对她发了言: (3.21.1)

    “你这一番奚落污辱,

    真正把我气炸了肺;

    我完全无法来忍受,

    像创伤无法忍受盐水。 (3.21.2)

    罗摩是生命脆弱的人,

    我根本不把他放在眼中;

    他自己已经做恶多端,

    今天我就要送他命终。 (3.21.3)

    你要忍住你的眼泪,

    也不要再恐惧惊慌;

    那罗摩和罗什曼那,

    今天就要去见阎王。 (3.21.4)

    我今天用斧头杀死罗摩,

    他的性命已经很脆弱;

    他的鲜血流到了地上,

    罗刹女!你就请来喝。” (3.21.5)

    听到伽罗嘴里这些话,

    这罗刹女又高兴快乐;

    她又傻里傻气地赞美

    罗刹头子她这个哥哥。 (3.21.6)

    先受了她一顿污辱,

    现在又听到她的赞扬,

    伽罗就对突舍那

    他的将军把话来讲: (3.21.7)

    “罗刹一万四千个,

    叫他们干么就干么;

    他们的勇力真可怕,

    战斗中决不会退缩。 (3.21.8)

    肤色像蓝吉牟陀[129]

    干起事来让人怕;

    他们杀人来取乐,

    威武雄壮力量大。 (3.21.9)

    他们骄傲像猛虎,

    血盆大口,力大无穷,

    傲慢无事不敢做,

    亲爱的!催促罗刹行动! (3.21.10)

    赶快把我的车子准备好,

    亲爱的!那些弓箭都拿到;

    还有各种各样的箭和刀,

    再加上那些锋利的梭镖。 (3.21.11)

    那些高贵尊严的罗刹们,

    我愿意走在他们前面;

    我是最擅长战斗的,

    想杀掉罗摩那个坏蛋。” (3.21.12)

    正当他这样说话的时候,

    突舍那走了来向他报告:

    像太阳一般的大车已备好,

    把五花的骏马都往上套。 (3.21.13)

    这车子像须弥山峰,

    上面装饰着精炼的黄金;

    辕杆是吠琉璃做成,

    金轮子,可以坐很多人。 (3.21.14)

    车上装饰着黄金制成的鱼、

    花、树木、山、太阳和月亮;

    还有黄金制作的吉祥鸟,

    各种的金星散发出光芒。 (3.21.15)

    车上插着旗子和刀子,

    还装饰着小小的铃铛;

    车前套上了上好骏马,

    伽罗怒气冲冲把车上。 (3.21.16)

    看到他已经上了车,

    那一些可怕的罗刹,

    站在那里围拥着车,

    还有力大的突舍那。 (3.21.17)

    伽罗他自己站在车上,

    看到所有的罗刹弓箭手,

    拿着可怕的盾、旗和兵器,

    就对他们说道:“现在就走!” (3.21.18)

    于是这一路罗刹大军,

    拿着可怕的旗、兵器和盾牌,

    他们大叫大嚷,行走如飞,

    从阇那私陀那走了出来。 (3.21.19)

    拿着锤、三股叉和插杵,

    还有十分锐利的大钺;

    手里还拿着剑和铁饼,

    还有大箭,闪闪烁烁。 (3.21.20)

    他们拿着短枪和门栓,

    还拿着极大的硬弓、

    铁饼、刀剑、金刚杵,

    看上去令人胆战心惊。 (3.21.21)

    这些非常可怕的罗刹,

    一共是一万四千个;

    他们走出了阇那私陀那,

    把伽罗的命令来贯彻。 (3.21.22)

    看到威力可怕的罗刹,

    一个一个地奔走向前;

    伽罗的那一辆车子

    也紧接着向前走了一点。 (3.21.23)

    车夫领会了伽罗的意图,

    他就加鞭催赶那一些马;

    这些马身上装饰着纯金,

    还有五色斑斓的彩花。 (3.21.24)

    伽罗这个屠杀敌人的人,

    他催促着车子飞速前进;

    不管是四面还是八方,

    都响彻了巨大的声音。 (3.21.25)

    伽罗声音很粗犷,

    兴致越来越高涨,

    赶着去杀戮敌人,

    他就像死神一样。

    这个力量大的恶魔,

    又高声把车夫催赶;

    就像是一片云彩,

    泻出了大雨闪电。 (3.21.26)

    《罗摩衍那(三)·森林篇》第二十一章终

    第二十二章

    这时一片响着雷的云彩,

    倾泻出了可怕的血雨,

    颜色像驴子那样灰黄,

    它预示着灾殃不吉利。 (3.22.1)

    套在车上的那些骏马,

    驰骋起来异常迅疾;

    在铺着鲜花的王路上,

    它们偶尔跌倒在地。 (3.22.2)

    太阳有黑色的光圈,

    它周围就像血一般红;

    样子像火把形成的轮子,

    太阳被圈在了当中。 (3.22.3)

    旗子的杆黄金做成,

    它高高地立在那里;

    忽然一只可怕的大鹫,

    飞来对着旗子冲去。 (3.22.4)

    在阇那私陀那附近,

    那一些吃肉的兽和鸟,

    也都袭击拥向前,

    发出各种的怪叫。 (3.22.5)

    那些可怕的豺狼,

    面孔转向那太阳,

    它们发出了叫声,

    预示着罗刹不祥。 (3.22.6)

    可怕的黑色的云层,

    像是破碎了的山峰,

    里面含着水和鲜血,

    把天空弄得模糊不清。 (3.22.7)

    可怖的黑暗笼罩一切,

    让人看上去汗毛直竖;

    天上地下四面八方,

    完完全全看不清楚。 (3.22.8)

    不到时候黄昏就来临,

    颜色像那鲜血一般;

    那些可怕的走兽飞鸟,

    在伽罗眼前怪声叫喊。 (3.22.9)

    那些预示可怕结果的豺狼,

    在战场上制造不吉祥;

    它们就在兵士眼前大叫,

    它们嘴里喷吐出火光。 (3.22.10)

    陀奴样子像一团黑云,

    在太阳的附近露出;

    身躯巨大的恶魔罗睺

    不到日蚀把太阳抓住。 (3.22.11)

    大风迅速地吹起来,

    太阳也失去了光芒;

    不是夜间竟出了星,

    就像那萤火虫一样。 (3.22.12)

    荷池中荷花都已干枯,

    鱼和鸟都隐藏了起来;

    就正在这一刹那间,

    树上的繁花蓦地开败。 (3.22.13)

    像云彩那样灰黄的尘土,

    没有刮风就自己往下掉。

    那些叫作萨哩迦[130] 的乌鸦

    吱吱呀呀大声乱叫。 (3.22.14)

    一些看上去可怕的彗星,

    无声无息地掉在地上;

    大地也跟着震动不止,

    上面载着山岳和林莽。 (3.22.15)

    聪明的伽罗站在车上,

    他在那里大叫大嚷;

    他的左臂忽然跳动起来,

    他的声音立刻不响。 (3.22.16)

    他四处睁眼探望,

    眼睛里充满了泪水;

    前额上忽然一阵剧痛,

    他懵懵懂懂没有理会。 (3.22.17)

    看到这许多怪现象,

    人们汗毛直竖打哆嗦。

    伽罗于是笑了一笑,

    对所有的罗刹把话说: (3.22.18)

    “发生的所有这些怪现象,

    看上去真是非常可怕;

    有如强者不关心弱者,

    我根本不去理睬它。 (3.22.19)

    我连星星都能够从天上

    用锋利的箭头射落下来;

    我只要一生气连那死神

    也能够让他呜呼哀哉。 (3.22.20)

    那个以力傲人的罗摩,

    还有他弟弟罗什曼那,

    如果我不用利箭射死,

    我今天就决不回家。 (3.22.21)

    亲口喝他俩的鲜血,

    让我妹妹满足愿望;

    那罗摩和罗什曼那

    就要这样命丧身亡。 (3.22.22)

    在从前的任何战斗中,

    我从来没有败北;

    这都是你们亲眼所见,

    并不是我在这里瞎吹。 (3.22.23)

    因陀罗骑着伊罗婆陀,

    手里拿着金刚杵,

    我一怒把他来杀,

    何况是那两个凡夫。” (3.22.24)

    罗刹这一路大军,

    听完了他的瞎嗙,

    个个乐得兴高采烈,

    死神绳索把他们捆绑。 (3.22.25)

    那些高贵尊严的仙人们、

    神仙、乾闼婆和天上歌手,

    他们都一齐来到了这里,

    他们很想看一看这场搏斗。 (3.22.26)

    这些有善行的神仙来到了,

    他们彼此互相说着闲话:

    “让那些为巨人尊敬的人们,

    让那些母牛和婆罗门有福吧! (3.22.27)

    让罗摩在战斗中挫败

    这一群夜游的恶魔,

    就像毗湿奴手执铁轮,

    在战斗中打败阿修罗。” (3.22.28)

    那一些最高仙人

    就这样那样说着闲话;

    他们看到罗刹大军

    丢掉了性命被打垮。 (3.22.29)

    伽罗连忙在车子上

    率领大军向前挪动;

    那些罗刹看到了他,

    也都一拥向前猛冲。 (3.22.30)

    私耶那伽珉[131] 和钵里图羯哩婆[132]

    耶若设睹卢[133] 和毗杭伽摩[134]

    杜哩阇耶[135] 和迦罗毗罗刹[136]

    钵噜舍[137] 和迦罗伽哩牟伽[138] 。 (3.22.31)

    弥迦摩林[139] 和摩诃摩林[140]

    娑哩波私耶[141] 和噜提罗舍诺[142]

    一共是十二个大力的罗刹,

    他们都站在那里围拥伽罗。 (3.22.32)

    摩诃迦波罗[143] 和私图罗刹[144]

    钵罗摩亭[145] 和底哩尸罗娑,

    这四个带兵的头子,

    都在突舍那身后跟着。 (3.22.33)

    这支罗刹大军,

    行动迅速疾猛;

    他们渴望战斗,

    非常残暴凶横。

    他们一个劲儿,

    向两个王子猛撞;

    像是一群星星,

    撞向月亮太阳。 (3.22.34)

    《罗摩衍那(三)·森林篇》第二十二章终

    第二十三章

    威力可怕的伽罗,

    来到那净修林前。

    罗摩和弟弟看到

    那一些怪异的天变。 (3.23.1)

    这些天变实在可怖,

    人们都吓得汗毛直竖,

    看到这些不祥现象,

    罗摩对罗什曼那讲述: (3.23.2)

    “长胳臂的人呀!你看哪!

    这些突然兴起的天变,

    将会消灭所有的生物,

    一切罗刹都将会完蛋。 (3.23.3)

    天空里那可怕的云彩

    流动着,像驴子那样灰黄;

    鲜血不停地流了出来,

    发出了巨大的声响。 (3.23.4)

    所有我的箭都冒出了烟,

    流露出它们对战斗的高兴;

    脊背上镶着金子的那些弓,

    罗什曼那!也都跃跃欲动[146] 。 (3.23.5)

    在林子里游荡的那些鸟,

    都在那里大鸣大叫;

    它们在我们眼前害了怕,

    担心自己的性命难保。 (3.23.6)

    一场大战就在眼前,

    这丝毫也没有疑问。

    我的胳臂再三抖动,

    这就是战斗的兆朕。 (3.23.7)

    勇敢的人呀!我认为,

    敌人一定败,我们一定胜。

    你那喜悦得发光的脸,

    就作了充分的证明。 (3.23.8)

    因为,罗什曼那呀!

    在开始战斗的人们中,

    谁脸上失掉了光辉,

    他就确定要命终。 (3.23.9)

    希望吉祥幸福的人,

    应当未雨而绸缪;

    那聪明灵巧的人,

    总想到大难会临头。 (3.23.10)

    因此,你带着悉多,

    手里拿着箭和弓,

    找一个长满树木的

    难以进去的山洞。 (3.23.11)

    我决不愿意看到,

    你会违抗这些话;

    你对我的双脚发过誓,

    亲爱的!立刻就走吧!” (2.23.12)

    罗摩这样说完了话,

    罗什曼那带着悉多,

    手里拿着弓和箭,

    到难进的山洞里去躲。 (3.23.13)

    罗什曼那同着悉多,

    钻进了一个山洞里。

    “啊,好了!”罗摩说,

    他把一身盔甲穿起。 (3.23.14)

    他穿上了这身盔甲,

    像火焰一般辉煌;

    罗摩看上去就像

    黑暗中无烟的火光。 (3.23.15)

    这勇士拿起了那张弓,

    还把巨大的箭装上;

    他毅然屹立在那里,

    弦声响彻四面八方。 (3.23.16)

    于是,神仙们和乾闼婆,

    还有悉陀和天上歌手,

    加上非常恐惧的俱醯伽,

    他们都相对着说个不休: (3.23.17)

    “行动可怕的罗刹们,

    一共有一万四千个;

    虔诚的罗摩孤身一个,

    如何同他们去肉搏?” (3.23.18)

    接着那一支罗刹大军,

    发出了低沉的号叫;

    铠甲、兵器和旗帜可怖,

    在四面八方都可以看到。 (3.23.19)

    他们发出了狮子吼,

    互相对着大声呼喊;

    他们把那劲弓拉开,

    大嘴张开,一刻也不断。 (3.23.20)

    他们一齐怪声大叫,

    把鼓擂得雷鸣般响;

    他们这些喧腾的闹声,

    在整个山林中回荡。 (3.23.21)

    林中游荡的野兽,

    给这些闹声吓散,

    奔向没有声音的地方,

    不敢向身后看上一看。 (3.23.22)

    那一支大军迅速地

    对着罗摩冲过来;

    举着各种的兵器,

    像大海那样澎湃。 (3.23.23)

    罗摩是擅长战斗的,

    他举目四下里观望;

    他看到伽罗的大军,

    迎着战斗向前猛闯。 (3.23.24)

    他把弦上到弓上,

    从箭壶里抽出了箭;

    他直气得暴跳如雷,

    要把所有的罗刹杀完。 (3.23.25)

    他暴怒得无法逼视,

    他燃烧像劫末烈火;

    看到他这样威风凛凛,

    林中神仙都打起哆嗦。 (3.23.26)

    他们看到暴怒的罗摩

    这样的一副形象,

    就像那大神湿婆,

    想破坏达刹[147] 祭祀一样。 (3.23.27)

    《罗摩衍那(三)·森林篇》第二十三章终

    第二十四章

    伽罗和他的随从们,

    来到了净修林附近;

    看到了忿怒的罗摩

    弯弓想射杀敌人。 (3.24.1)

    他看到罗摩手执劲弓,

    弓弦的震响令人惶恐,

    他就催促自己的车夫:

    “对准罗摩向前猛冲!” (3.24.2)

    车夫听了伽罗的命令,

    就拼命把马匹来催赶,

    对准长胳臂罗摩冲去,

    罗摩挥着弓孤身那里站。 (3.24.3)

    所有的那些夜游者,

    看到他猛向外冲,

    就发出巨大的吼声,

    把他包围在当中。 (3.24.4)

    伽罗站在战车上,

    在这群恶魔中间,

    就像那升起的火星

    在群星中间出现。 (3.24.5)

    罗摩手执可怕的巨弓,

    所有的夜游者怒气冲冲,

    拿起各种兵器向他掷去,

    他站在那里难以取胜。 (3.24.6)

    他们用铁锤,用插杵,

    还有标枪、刀剑和板斧,

    罗刹们直气得暴跳如雷,

    在战斗中向罗摩猛扑。 (3.24.7)

    样子就像是团团黑云,

    他们有力量,大喊大叫;

    他们对着罗摩猛冲过去,

    想在战斗中把他杀掉。 (3.24.8)

    那些成群成群的罗刹,

    向罗摩射箭像下雨一样;

    就好像那下着雨的云彩

    把洪水泻向众山之王。 (3.24.9)

    罗摩被成群的罗刹们

    团团地从四面围困,

    好像成群的神仙随从,

    围住大天[148] 在黄昏时分。 (3.24.10)

    那成群的恶魔们

    对准罗摩投出兵器,

    他用箭一一挡住,

    像大海把河水来吸。 (3.24.11)

    可怕的兵器打伤了他,

    罗摩仍然屹立不动;

    好像那炽热的霹雳

    打击着巨大的山峰。 (3.24.12)

    那罗摩受了伤,

    全身血流如注;

    就好像那太阳,

    被黄昏云层围住。 (3.24.13)

    天神、乾闼婆和悉陀,

    还有最高仙人心里发憷;

    他们看到罗摩孤身一人,

    被上千的罗刹团团围住。 (3.24.14)

    那罗摩暴跳如雷,

    把自己的弓拉圆,

    射出去支支利箭,

    真是成百又上千。 (3.24.15)

    罗摩游戏般地把箭射,

    这些箭都难以闪躲,

    径直向前,无法抗御,

    在战斗中像死神绳索。 (3.24.16)

    罗摩游戏般地把箭射,

    射向敌人的大军,

    这些箭夺去他们的生命,

    像那死神把绳索来捆。 (3.24.17)

    那些箭射穿罗刹的身躯,

    箭上面都涂满了鲜血,

    它们又高高地飞上天空,

    像燃烧的烈焰一样闪烁。 (3.24.18)

    从罗摩的那张弓上

    射出来的箭数不过来;

    它们成堆地到处乱飞,

    把罗刹性命一一摧坏。 (3.24.19)

    罗摩就用这一些箭,

    在战场上成百成千,

    射穿了弓和旗杆顶,

    还有铠甲和脑袋尖;

    粗大戴着首饰的胳臂,

    灵巧得像象鼻一般。 (3.24.20)

    那里伽箭[149] 和那罗伽箭[150]

    箭头锋利的毗揭里宁[151]

    那些夜游者被箭射穿,

    发出了可怕的悲鸣。 (3.24.21)

    罗刹大军受了罪,

    皮肤被罗摩利箭射穿;

    他们一点也不舒服,

    好像火焚森林一般。 (3.24.22)

    有几个力量可怕的恶魔,

    他们忿怒得一塌糊涂;

    他们对准罗摩投出了

    三叉戟、刀剑和板斧。 (3.24.23)

    长胳臂的罗摩使用箭

    挡住了那些刀和剑;

    他在战斗中夺取生命,

    把恶魔的脖子切断。 (3.24.24)

    剩下的那一群夜游者,

    情绪低沉,垂头丧气;

    他们为乱箭所苦,

    奔向伽罗寻求荫庇。 (3.24.25)

    突舍那又接待他们,

    加以抚慰让他们快活;

    然后忿怒地冲向罗摩,

    活像死神冲向噜捺罗[152] 。 (3.24.26)

    仗着突舍那无所畏惧,

    他们又向四下里奔走;

    他们对准了罗摩猛冲,

    兵器是娑罗、多罗[153] 和石头。 (3.24.27)

    于是罗摩和罗刹之间,

    又爆发了一场惊人的冲突;

    它非常可怕,喧声震天,

    让人们看了毛发直竖。 (3.24.28)

    《罗摩衍那(三)·森林篇》第二十四章终

    第二十五章

    树木和石头下落成雨,

    能够把人的性命夺去,

    以达磨为怀的罗摩

    就使用利箭来抵御。 (3.25.1)

    像一头闭着眼的公牛,

    罗摩抵挡住这阵暴雨,

    罗刹们那种杀人的狂气,

    罗摩把它扫荡无余。 (3.25.2)

    接着他又雷般暴跳,

    神威好像在那里燃烧;

    包括突舍那在内的魔军,

    他用箭四面八方横扫。 (3.25.3)

    对敌人无情的突舍那,

    这一位将军勃然大怒;

    他抓起一个峰般的门闩,

    看上去简直让人汗毛竖。 (3.25.4)

    这门闩裹着金片子,

    它摧毁天神的队伍,

    上面还装着些尖刺,

    敌人的脂肪在上面涂。 (3.25.5)

    专干残暴勾当的突舍那,

    对准了罗摩直冲向前;

    他在搏斗中祭起门闩,

    门闩摸着像闪电一般;

    它就像是一条巨大的蛇,

    能把敌人的寨门打翻。 (3.25.6)

    突舍那猛扑了过来,

    罗摩射出了两支箭,

    把恶魔的双臂射掉,

    臂饰还缠在上面。 (3.25.7)

    恶魔被砍断了手,

    他那非常大的门闩,

    像天帝释的旗帜一样,

    一下子翻落在阵前。 (3.25.8)

    突舍那被砍掉了两手,

    他一下子倒在地上;

    就像一只聪明大象,

    两只大牙被人砍伤。 (3.25.9)

    所有的生物都看到了

    突舍那搏斗受伤倒下;

    他们一齐向罗摩致敬,

    连声高呼:“好哇,好哇!” (3.25.10)

    就正在这个时候,

    罗刹大军的三个将军,

    被死神的绳索捆住,

    一齐冲向罗摩猛拼:

    摩诃迦波罗、私图罗刹,

    还有钵罗摩亭力大惊人。 (3.25.11)

    罗刹头子摩诃迦波罗

    手里拿着巨大的插杵;

    私图罗刹拿着三股叉,

    钵罗摩亭使的是大斧。 (3.25.12)

    罗摩看到他们扑了过来,

    就射出了磨快了的箭;

    箭头都是锋利又锋利,

    像迎接来到的客人一般。 (3.25.13)

    这个罗摩射掉了

    摩诃迦波罗的头;

    又消灭了钵罗摩亭,

    用数不清的箭流。 (3.25.14)

    罗摩用锋利的箭,

    射穿了私图罗刹双眼;

    他被杀倒在地上,

    像一棵大树一般。 (3.25.15)

    接着这一个勇敢的人,

    使用火焰一般的利箭,

    杀死了剩下的那些兵,

    箭上装饰着黄金金刚钻。 (3.25.16)

    尾巴上装饰着黄金的箭,

    宛如带着浓烟的火焰;

    它们杀死了那一群罗刹,

    好像霹雳把大树劈翻。 (3.25.17)

    罗摩就在战场上,

    射出了有倒刺的箭,

    一百支杀死一百罗刹,

    用一千支杀死一千。 (3.25.18)

    这些夜游者的铠甲射穿,

    他们的弓也都被折断;

    他们一下子倒在地上,

    浑身上下鲜血溅满。 (3.25.19)

    他们都阵亡在阵前,

    头发披散,鲜血四溅,

    尸体布满了整个大地,

    好像俱舍草布满祭坛。 (3.25.20)

    刹那间森林变得可怕,

    里面的罗刹都已被杀;

    看上去活像一座地狱,

    血和鲜血横七竖八。 (3.25.21)

    一共是一万四千个

    行为残暴的罗刹,

    竟被站在地上的

    罗摩孤身一个人所杀。 (3.25.22)

    整个的一支大军

    只剩下伽罗一个;

    还有底哩尸罗娑,

    消灭敌人的罗摩。 (3.25.23)

    那一支可怕的魔军,

    竟然在这战场上,

    被那英武的罗摩

    孤身一个人杀光。

    坐在那辆战车里,

    伽罗看到了这个,

    对着罗摩冲过来,

    像高举霹雳的因陀罗。 (3.25.24)

    《罗摩衍那(三)·森林篇》第二十五章终

    第二十六章

    这支大军的统帅伽罗,

    面对面冲向罗摩,

    罗刹名叫底哩尸罗娑,

    走上前来对他说: (3.26.1)

    “勇敢的人!交给我吧!

    请不要施展英勇。

    请看看我在战斗中

    向那长胳臂罗摩进攻。 (3.26.2)

    我现在向你保证,

    我用兵器向你发誓;

    罗摩配得上为罗刹所杀,

    我一定要把他杀死。 (3.26.3)

    要么我在战斗中杀死他,

    要么他在战斗中杀死我;

    你且请放弃战斗的决心,

    看我怎样去杀死那罗摩。 (3.26.4)

    要么在杀死罗摩以后,

    你愉快地返回阇那私陀那;

    要么我被那罗摩杀死,

    你就自己再亲自出马。” (3.26.5)

    底哩尸罗娑这样视死如归,

    伽罗心里真是非常高兴。

    “去吧!勇士!”他同意了,

    底哩尸罗娑就向罗摩猛冲。 (3.26.6)

    底哩尸罗娑坐在战车上,

    骏马拉着战车闪闪发光;

    他在战斗中向罗摩猛冲,

    像有三个山峰的山一样。 (3.26.7)

    他像是一块大云彩,

    洒出利箭一连串;

    他发出了这样的吼声,

    像那沾了水的鼓声一般。 (3.26.8)

    罗摩看到那个罗刹

    底哩尸罗娑奔突向前;

    他拿着弓迎上前去,

    放出了一支支利箭。 (3.26.9)

    在罗摩与底哩尸罗娑之间,

    于是就爆发了一场大战;

    这两个人都是十分英勇,

    宛如大象和狮子一般。 (3.26.10)

    那个底哩尸罗娑,

    前额上中了三箭;

    罗摩暴怒真难忍,

    对他忿怒开了言: (3.26.11)

    “哎呀!勇敢的罗刹!

    你的力量竟是这样!

    我用花朵一般的箭,

    射在你的前额上。

    请你接受我的箭吧!

    箭从弦上往外放。” (3.26.12)

    他这样激动忿怒地说完话,

    就把毒蛇一般的箭往外放,

    一共有一十四支利箭,

    射到底哩尸罗娑的胸膛上。 (3.26.13)

    这个威武雄壮的人

    一连把四支箭来放;

    这些箭都是弯的,

    把四匹马射倒地上。 (3.26.14)

    罗摩又射出了八支箭,

    射倒坐在车里的御者;

    他还仅仅用一支箭,

    射翻车上高悬的旗帜。 (3.26.15)

    那一辆车子被打翻,

    夜游者从里面摔了下来;

    罗摩用箭射穿了他的心,

    他失掉知觉倒在尘埃。 (3.26.16)

    这位深沉不可测的人,

    忿怒地一连射出三支箭;

    这些箭飞速驶向前去,

    把罗刹的三个脑袋射穿。 (3.26.17)

    夜游者中了罗摩的箭,

    躺在地上,血花四溅;

    他原有的那三个脑袋,

    都一个一个掉在一边。 (3.26.18)

    杀剩下的那一些罗刹,

    狼狈奔向伽罗寻求庇护;

    他们向前猛跑不停留,

    好像害怕老虎的小鹿。 (3.26.19)

    伽罗看到他们跑来,

    自己无可奈何转回身;

    他径直地冲向罗摩,

    好像罗睺把月亮来吞。 (3.26.20)

    《罗摩衍那(三)·森林篇》第二十六章终

    第二十七章

    看到战场上突舍那被杀,

    底哩尸罗娑也被击毙,

    伽罗直吓得目瞪口呆,

    看到罗摩真正英勇无敌。 (3.27.1)

    他看到那一支罗刹大军,

    力大无穷无敌于疆场,

    竟然被罗摩一个人消灭,

    突舍那和底哩尸罗娑也一样。 (3.27.2)

    那支军队几乎全被杀光,

    又看到罗刹们忍辱受耻;

    伽罗就向罗摩猛冲过去,

    好像那牟质[154] 猛冲天帝释。 (3.27.3)

    伽罗把一张弓拉满,

    就对准了罗摩放射,

    射出了喝血的那罗伽箭,

    宛如射出了忿怒的毒蛇。 (3.27.4)

    他不停地抖动弓弦,

    显示使用兵器的纯熟;

    伽罗坐在自己战车上,

    在战场上用箭开辟道路。 (3.27.5)

    大力的罗摩手执巨弓,

    看到了罗刹那个模样,

    他就接连地射出了箭,

    用箭填满了四面八方。 (3.27.6)

    他的箭没有法子抵挡,

    就像是带着火花的火光;

    他的箭使天空没有空隙,

    好像那雨神下的雨一样。 (3.27.7)

    伽罗和罗摩两个

    都射出了许多利箭,

    整个黑暗的太空

    都被这些箭填满。 (3.27.8)

    那太阳被箭遮住,

    一时光线无法外透;

    两个人都想杀死对方,

    都拼上老命来搏斗。 (3.27.9)

    伽罗射出锐利那里伽、

    那罗伽和毗揭哩那,

    想在搏斗中杀死罗摩,

    好像用象钩把大象扎。 (3.27.10)

    所有的生物都看到了

    那个罗刹站在战车上;

    他手里拿着那一张弓,

    像死神拿着绳索一样。 (3.27.11)

    他像一只威武的狮子,

    走起路来跨着狮子步。

    罗摩看到他并不恐惧,

    好像那狮子不怕小鹿。 (3.27.12)

    伽罗坐在巨大的战车上,

    战车像太阳那样闪着金光;

    他在搏斗中向罗摩猛冲,

    就好像飞蛾扑火那样。 (3.27.13)

    伽罗显示出纯熟的技巧,

    高贵的罗摩弓上带着箭,

    伽罗射断了这一张弓,

    就在手拿的那地方切断。 (3.27.14)

    他又在战场上暴跳如雷,

    拿出来了另外七支箭,

    他用这箭射向罗摩铠甲,

    好像因陀罗的霹雳一般。 (3.27.15)

    伽罗射出来的那些箭,

    箭上的骨节都很漂亮,

    罗摩闪烁像那太阳光,

    铠甲中箭落到了地上。 (3.27.16)

    罗摩全身都中了箭,

    他简直是怒不可遏;

    他在战场上闪闪发光,

    好像是没有烟的火。 (3.27.17)

    罗摩这消灭敌人的人,

    又拿来一张上着弦的弓;

    这张弓发出低沉的声音,

    它要制那些敌人的死命。 (3.27.18)

    这一张非常大的毗湿奴弓,

    是那一个仙人[155] 亲手所造;

    他把这一张弓举了起来,

    冲着罗刹伽罗向前猛跑。 (3.27.19)

    他射出了很多支利箭,

    箭尾镶黄金,骨节笔直;

    暴跳如雷的罗摩在战场上,

    一下子射断伽罗的旗帜。 (3.27.20)

    那一面美丽的金旗,

    在好多地方被切断;

    它一下子倒翻在地,

    好像神仙命令太阳落山。 (3.27.21)

    接着怒气冲冲的伽罗,

    用四支箭射到罗摩身上;

    知道弱点何在射中了心,

    好像大箭击中了大象。 (3.27.22)

    伽罗弓上射出很多箭,

    都射到了罗摩身上;

    他受了伤血流全身,

    他痛得简直想要发狂。 (3.27.23)

    这一个弓箭手中的魁首,

    他在大战中抓起那张弓;

    这一个伟大的弓箭手

    射出六支箭箭箭命中。 (3.27.24)

    一支箭射中伽罗的头,

    两支箭射在双臂上,

    三支像月牙似的箭

    就射中了他的胸膛。 (3.27.25)

    接着这个威力无穷的人,

    忿怒异常,想要杀罗刹;

    他射出了十三支那罗伽,

    都在石头上磨得很光滑。 (3.27.26)

    用一支箭射断他的车轭,

    用四支箭射倒那四匹马,

    用第六支箭在两军阵前

    把伽罗御者的脑袋砍下。 (3.27.27)

    这勇士三箭射底哩毗奴[156]

    这猛士两箭把车轴射中,

    他又用那第十二支箭

    射中伽罗那带箭的弓。

    那一个因陀罗般的罗摩,

    用他自己那第十三支箭,

    玩笑似地射中了伽罗,

    这箭好像是金刚杵一般。 (3.27.28)

    弓断了,车碎了,

    马死了,车夫阵亡,

    伽罗就拿起了铁饼,

    跳下来,站在地上。 (3.27.29)

    勇敢雄壮的罗摩

    这一个伟大的壮举,

    神仙们和大仙们

    看了都非常满意。

    他们合捧起双手,

    心里面十分欢喜;

    他们走到云车前面

    对罗摩大加敬礼。 (3.27.30)

    《罗摩衍那(三)·森林篇》第二十七章终

    第二十八章

    伽罗已经舍弃了战车,

    手执狼牙棒在那里站;

    那个威力无比的罗摩

    温和而又严厉地开了言: (3.28.1)

    “你原来有一支大军,

    挤满了象、马和车辆;

    你干了非常残暴的事,

    让所有的人恐怖惊慌。 (3.28.2)

    对众生干恐怖的勾当,

    对他们做恶事不怀好意;

    即使他是三个世界之主,

    最终他也是无法站立。 (3.28.3)

    夜游者呀!如果干坏事,

    同世上的人相对抗,

    所有的人就会杀死他,

    像杀死一条毒蛇一样。 (3.28.4)

    由于贪婪或者爱欲,

    干了坏事自己不知道,

    人们就都想看到他死,

    好像蜥蜴吃了冰雹。[157] (3.28.5)

    苦行者住在弹宅迦林中,

    他们在这里躬行达磨。

    罗刹呀!你杀这些好人,

    你自己究竟能获得什么? (3.28.6)

    那些专门干坏事的人,

    他们对人民暴虐残忍;

    即使成为主子也不长久,

    好像那些大树断了根。 (3.28.7)

    谁要是干了坏事情,

    时候一到就有报应;

    就像那些大树一样,

    季节来临繁花满盈。 (3.28.8)

    在世界上干坏事的恶果

    不久就可以看得到,

    夜游者呀!好比一个人

    把有毒的食品吃掉。 (3.28.9)

    那些人做了恶事,

    对人民不怀好意;

    夜游者!我被国王委托[158]

    来杀死这些坏东西。 (3.28.10)

    今天我射出去那些箭,

    上面都装饰着金子;

    它们把你的身体射穿,

    好像大蛇穿透蚁垤。 (3.28.11)

    躬行达磨在弹宅迦林,

    那些以前被你吃掉的人,

    今天你在战场上被打死,

    你要在他们的身后紧跟。 (3.28.12)

    今天你被乱箭射死,

    至高的仙人都来看吧!

    你入地狱,他们上云车,

    以前你总想把他们杀。 (3.28.13)

    你随心所欲地进攻吧!

    贱坯子!你就拼命吧!

    今天我要你人头落地,

    好像把多罗果砸下。” (3.28.14)

    听了罗摩这一番话,

    伽罗气得眼睛发红;

    他于是微笑着答话,

    忿怒使得他要发疯: (3.28.15)

    “十车王的儿子呀!在战斗中

    杀死了一些平平常常的罗刹;

    为什么你竟这样大吹不止?

    你本来没有什么可以自夸。 (3.28.16)

    那些有勇气或有力量、

    真正的人群中的英雄,

    他们一点也不会吹嘘

    自己是如何如何英勇。 (3.28.17)

    只有那些最没有出息的、

    在人世间不虔诚的刹帝利,

    才吹嘘出一些无用的废话,

    罗摩呀!就像你吹自己。 (3.28.18)

    哪一个英雄会在战斗中

    吹嘘自己的家族如何如何?

    死亡的时刻已经来到了,

    竟还为自己大唱赞歌。 (3.28.19)

    反正你用自己的吹牛

    暴露了你一文不值;

    就好像用炼金的火

    鉴定黄铜不是金子。 (3.28.20)

    你看看我站在这里,

    钉头锤拿在我手中;

    好像那蕴藏矿物的

    站立地上不动的山峰。 (3.28.21)

    我手执钉头锤准备好,

    就是想在战斗中杀死你;

    好像那三界人民的死神,

    手执绳索来到这里。 (3.28.22)

    我虽然还有不少的话,

    想对你都一一说出,

    但是太阳眼看应要落山,

    这一场战斗必须结束。 (3.28.23)

    你杀死了那些罗刹,

    一共是一万四千;

    今天我就把你消灭,

    把他们的眼泪擦干。” (3.28.24)

    说完了话他暴跳如雷,

    锤上有最好的镯环;

    伽罗把辉耀的锤投向罗摩,

    像是投出了霹雳一般。 (3.28.25)

    伽罗挥臂掷出来了

    那个巨大的钉头锤;

    它把附近的树木丛莽,

    一一都焚烧成了灰。 (3.28.26)

    那个大锤飞了过来,

    闪光像死神的绳索,

    它在太空中飞驶,

    罗摩用箭把它射破。 (3.28.27)

    它被众箭射穿了,

    一下子翻落在地上;

    好像是出洞的大蛇,

    被禁咒为药草所伤。 (3.28.28)

    《罗摩衍那(三)·森林篇》第二十八章终

    第二十九章

    热爱达磨的罗摩

    用箭把钉头锤射破;

    他又对伽罗笑了笑,

    把忿怒的话来说: (3.29.1)

    “卑贱的罗刹!你已经

    显露了你那全副本领;

    你没有本事空发恨,

    吹牛皮等于乱说一通。 (3.29.2)

    钉头锤被箭射穿,

    一下子跌落到地上;

    你空吹了一通牛皮,

    你那信心已被挫伤。 (3.29.3)

    你曾说过:‘那些罗刹

    统统都被你所屠杀,

    我要抹去他们掉的泪,’

    这句话也成了空话。 (3.29.4)

    你是一个卑贱的罗刹,

    不懂礼节,净说大话;

    我现在就要你的命,

    像金翅鸟把甘露喝下。 (3.29.5)

    今天你的脖子就要被折断,

    你自己将被我的箭射破;

    大地将把你的鲜血来喝,

    血里面飘浮着许多泡沫。 (3.29.6)

    你浑身上下被灰尘沾满,

    你那两个胳臂就要被砍断,

    你将搂着这个大地睡觉,

    好像搂着难得的姑娘一般。 (3.29.7)

    你这个罗刹中的败类,

    将要倒在地上熟睡;

    对那些寻求庇护的人来说,

    这弹宅迦又将有人保卫。 (3.29.8)

    罗刹!你那阇那私陀那,

    为我那些利箭所射破;

    大仙们又将在森林里

    到处遨游平安快乐。 (3.29.9)

    那些让别人害怕的罗刹,

    今天四散逃跑亲属被杀;

    他们满怀愁绪满眼含泪,

    现在是他们自己害了怕。 (3.29.10)

    夜游者!今天那一些

    门当户对的女孩子,

    将要尝到忧愁的滋味,

    她们的丈夫你就是。 (3.29.11)

    你这卑贱的坏东西,

    你这婆罗门的荆棘,

    牟尼们为了你的缘故,

    投祭物都迟迟疑疑。” (3.29.12)

    罗摩在战场上就是这样

    说出了非常忿怒的话;

    那个伽罗也用粗暴声音

    满腔怒火地把他来咒骂: (3.29.13)

    “你吹嘘得可真够呛,

    害怕却装出不怕的模样;

    死到临头你还不知道,

    哪个该讲,哪个不该讲。 (3.29.14)

    世界上的那一些凡人,

    一套上死神的绳索,

    他们六官就被破坏,

    不知道什么该做什么不该做。” (3.29.15)

    他这样对罗摩说了话,

    夜游者就把眉头紧蹙;

    他看到在不远的地方

    有一棵巨大的娑罗树。 (3.29.16)

    在战场上为了进攻敌人,

    人们总是到处观看;

    他咬紧了自己的嘴唇,

    把这一棵大树折断。 (3.29.17)

    他甩开双臂把树投出去,

    这大力的恶魔大声吼叫;

    他对准了罗摩投了过去,

    “你就要被打!”他嚷道。 (3.29.18)

    那威力无边的罗摩

    用箭雨把落下的树射破;

    他爆发出强烈的忿怒,

    要在战斗中杀死伽罗。 (3.29.19)

    罗摩浑身上下都出了汗,

    他的眼睛气得发了红;

    他射出去了成千支箭,

    要想射死伽罗在战斗中。 (3.29.20)

    从他射出去的箭头上,

    带泡沫的血往外直流;

    好像从高山的泉子里

    潺潺泉水流个不休。 (3.29.21)

    那个伽罗在战斗中

    给罗摩的箭弄得懵懂;

    他又闻到鲜血的香味,

    便迅速地向罗摩猛冲。 (3.29.22)

    这罗刹忿怒地扑了过来,

    浑身上下,血流如注;

    罗摩擅长射箭步履轻捷,

    有意地向后面退了几步。 (3.29.23)

    为了在战场上杀死伽罗,

    罗摩射出了那支利箭;

    它闪烁发光像一团火,

    又像是另一条梵杖一般。 (3.29.24)

    睿智的神王天帝释,

    把这支箭送给罗摩;

    这虔诚的人上在弓上,

    射了出去对准伽罗。 (3.29.25)

    罗摩手里拿着劲弓,

    把这一支大箭来放;

    它的声音像飓风地震,

    射中了伽罗的胸膛。 (3.29.26)

    伽罗一头栽倒在地上,

    他为那箭火所焚烧,

    好像尸毗陀林中安陀伽[159]

    被噜捺罗的怒目烧掉。 (3.29.27)

    伽罗被杀倒在地下,

    像金刚杵杀死苾力特罗,

    又像婆罗[160] 被霹雳杀死,

    也像杀死那牟质用泡沫[161] 。 (3.29.28)

    所有的王仙和最高仙人,

    统统都聚集在一起;

    他们对罗摩把话来说,

    他们欢欢喜喜对他敬礼: (3.29.29)

    “光辉的伟大的因陀罗,

    惩罚波伽破坏堡垒之神,

    他为这一件事情来到了

    有功德的舍罗婆我就同你自在逍遥。” (3.17.16) - 图1 的净修林。 (3.29.30)

    那些大仙们想方设法,

    把你带到了这个地方,

    为的是把那些干坏事的

    残暴的罗刹统统杀光。 (3.29.31)

    十车王的儿子呀!你做了

    这一件需要做的事情;

    大仙人们又能幸福地

    在弹宅迦林把达磨来行。” (3.29.32)

    也就正在这个时候,

    悉多和罗什曼那那英雄,

    从山洞里走了出来,

    愉快地走进自己的草棚。 (3.29.33)

    那个胜利了的罗摩

    受到大仙们的敬礼;

    这英雄走进自己的草棚,

    罗什曼那向他恭喜。 (3.29.34)

    悉多看到了自己的丈夫,

    把那一些敌人都杀掉,

    又给大仙们带来幸福,

    心中大喜,把他搂抱。 (3.29.35)

    《罗摩衍那(三)·森林篇》第二十九章终

    第三十章

    那个女妖首哩薄那迦,

    看到那一万四千个罗刹,

    他们都干尽了残暴的事,

    现在给罗摩一个个宰杀。 (3.30.1)

    她又看到了突舍那和伽罗,

    还有底哩尸罗娑在战场上被杀掉,

    她简直就好像是一团黑云,

    她又发出了非常巨大的吼叫。 (3.30.2)

    她看到了罗摩的行动,

    别人谁也难以做到;

    她激动万分走向那个

    罗波那统治的楞伽岛。 (3.30.3)

    她看到了在宫殿的顶上

    那个威光燃炽的罗波那;

    好像风神围拥着因陀罗,

    一大群臣仆围绕着他。 (3.30.4)

    他坐在太阳一般的

    黄金铸成的椅子上;

    他走向黄金的座椅,

    像辉耀的火神一样。 (3.30.5)

    神仙、乾闼婆和众生,

    还有高贵尊严的大仙,

    在战斗中都打不败他,

    他张着嘴像死神一般。 (3.30.6)

    在神仙阿修罗的战斗中,

    金刚杵把他的身体打伤;

    他的胸膛上还有伤疤,

    受了伊罗婆陀大牙重创。 (3.30.7)

    他有十条胳臂十个脑袋,

    他穿的衣裳都非常漂亮,

    他胸膛宽大,英勇无敌,

    他具备帝王的一切妙相。 (3.30.8)

    样子就像悦目的琉璃,

    戴着纯金制成的耳环,

    胳臂匀称,牙齿洁白,

    嘴很大,他像一座山。 (3.30.9)

    在同天神的战斗中,

    毗湿奴的兵器神轮,

    还有天神的其他兵器

    上百次地击中他身。 (3.30.10)

    他的步履非常迅捷,

    能搅动不动的大海,

    他能抛掷大山峰顶,

    能把修罗[162] 们来伤害。 (3.30.11)

    他能破坏各种达磨,

    他能偷别人的老婆,

    他能使用所有天上兵器,

    他常把祭祀来打破。 (3.30.12)

    他走到了那座幸福城,

    战败了龙王婆苏吉;

    又战败了陀刹伽[163]

    抢走了他的爱妻。 (3.30.13)

    他走到了吉罗娑山,

    战败了财神俱毗罗,

    随心所欲地抢夺了

    他那云车补沙钵戈。 (3.30.14)

    这一个有力量的家伙

    一怒之下把神仙花园抢夺:

    那里尼[164] 还有难陀那[165]

    以及神圣的支多罗罗陀[166] 。 (3.30.15)

    幸福的月亮和太阳,

    高升起来把敌人折磨;

    他用两臂把日月挡住,

    这个山峰一般的家伙。 (3.30.16)

    他在大森林里行苦行,

    一下子行了整一万年;

    这坚强的家伙把十个头

    向最高大神大梵天奉献。 (3.30.17)

    神仙、檀那婆和乾闼婆,

    毕舍遮、飞鸟和大蛇,

    都不能在战斗中杀死他,

    除了人他谁也不用怕。[167] (3.30.18)

    这一个力量极大的家伙,

    在举行盛大祭典的时候,

    婆罗门念着经投入祭物,

    他能把神圣的苏摩抢走。 (3.30.19)

    他凶狠,抢夺祭物;

    他干坏事,杀婆罗门;

    众生倒霉,他就高兴;

    他残暴,没有怜悯心;

    他让一切众生都叫喊,

    他让全世界戒惧懔懔。 (3.30.20)

    这一个罗刹女看到了

    她那有力量凶狠的哥哥;

    他穿戴着神仙衣着首饰,

    他用神仙的花环点缀着;

    他出自财神爷那个家族,

    他是罗刹主,幸福快乐。 (3.30.21)

    她对他说了话,

    这眼睛极大的恶魔;

    她告诉了他以后,

    还吓得直打哆嗦。

    女妖首哩薄那迦,

    被那高贵的人砍伤肢体;

    她平常天不怕地不怕,

    这时候说话凶狠已极。 (3.30.22)

    《罗摩衍那(三)·森林篇》第三十章终

    第三十一章

    于是忧愁忿怒的首哩薄那迦

    就对罗波那说开了难听的话,

    他能够让世界悲伤又哀鸣,

    一大群大臣在四面围拥着他: (3.31.1)

    “你沉湎于爱欲享受,

    胡作非为,不守规矩;

    可怕的危险就在眼前,

    可你却一点也不留意。 (3.31.2)

    一个国王耽于爱欲,

    沉湎于家庭享乐;

    人们不会很尊敬他,

    正如不敬墓地之火。 (3.31.3)

    一个国王不在适当时间,

    尽上自己应尽的责任;

    他就会同王国和事业

    一起都消逝毁灭净尽。 (3.31.4)

    一个国王不雇用间谍,

    深居简出,不能自立;

    人们就会远远躲开他,

    像大象躲开河边淤泥。 (3.31.5)

    那些不保卫自己国家

    又不能自立的国王,

    决不会富强繁荣,

    像山沉入大海一样。 (3.31.6)

    你向虔诚的神仙、乾闼婆,

    还有檀那婆去挑衅打仗,

    你又轻率不去使用密探,

    你怎么能够当好了国王? (3.31.7)

    胜利者的魁首!那些国王

    有密探和财富,深通世情;

    如果他们不能自主靠别人,

    他们就混同于普通老百姓。 (3.31.8)

    因为那些国王靠密探

    观察一切远处的事情;

    因此他们才能眼光远,

    同国王这个称号相称。 (3.31.9)

    我认为,你不用密探,

    周围的大臣又庸碌无能,

    人民和阇那私陀那死在眼前,

    你却是丝毫也不觉醒。 (3.31.10)

    一万四千个罗刹,

    个个都是行为可怕;

    还有伽罗和突舍那,

    竟然被一个罗摩杀。 (3.31.11)

    他给予仙人们以无畏,

    弹宅迦变得幸福安乐;

    把阇那私陀那破坏蹂躏,

    这个行动不知疲倦的罗摩。 (3.31.12)

    你发了昏,走上了邪路,

    罗波那呀!你不能自主;

    你的国家已经大难临头,

    但你却还是糊里糊涂。 (3.31.13)

    一个国王如果是残暴,

    又发了昏,施舍很少,

    他骄傲,又卑污苟贱,

    在患难中,人民不向他跑。 (3.31.14)

    一个国王如果过分骄纵,

    居心叵测,妄自尊大,

    他倘若遇到什么困难,

    连自己的人民也会杀他。 (3.31.15)

    没有人干自己的活,

    没有什么人害怕他,

    他很快就会倒霉亡国,

    像一个人形用草来扎。 (3.31.16)

    连那些干木头和土块,

    还有泥沙都会有用;

    但是那些被推翻的国王,

    安排用场却毫无可能。 (3.31.17)

    好像穿破了的衣服,

    又像践踏过的花环,

    那被推翻了的国王,

    毫无用处,即使他能干。 (3.31.18)

    一个国王如果精勤不懈,

    洞察一切,控制感官,

    知道感恩,坚守达磨,

    他就以长久统治人间。 (3.31.19)

    一个国王睡觉要闭上眼,

    但实行政策永远要清醒;

    忿怒和施恩清清楚楚,

    人民会把他礼拜尊敬。 (3.31.20)

    罗波那!你却糊里糊涂,

    缺少这一切品质优秀;

    你又不通过你的密探,

    知道罗刹们大难临头。 (3.31.21)

    你看不起别人,

    局限于自己的感官,

    不知道各部门情况,

    不知道时间和地点。

    你没有那个智慧,

    来分别善和恶;

    你不久就一定会

    从宝座上跌落。” (3.31.22)

    听到她宣布了

    自己的那些缺点,

    这夜游者的头子

    不由得想在心间。

    他有的是财富,

    又高傲有力量;

    这一个罗波那,

    长久陷入遐想。 (3.31.23)

    《罗摩衍那(三)·森林篇》第三十一章终

    第三十二章

    忿怒的首哩薄那迦,

    说了这些难听的话;

    罗波那在群臣中大怒,

    又仔仔细细地询问她: (3.32.1)

    “罗摩是谁?他什么样子?

    他有多大本领和勇气?

    他来到这难行的弹宅迦林,

    究竟抱着什么样的目的? (3.32.2)

    罗摩使的是什么兵器,

    竟能把罗刹们都消灭,

    伽罗也在搏斗中阵亡,

    还有突舍那和底哩尸罗娑?” (3.32.3)

    听到罗刹王这些话,

    这个罗刹女气得发昏;

    她又开始一五一十地

    把那个罗摩来谈论: (3.32.4)

    “他双臂长,眼睛大,

    身上穿着树皮和黑鹿皮;

    罗摩是国王十车王之子,

    长的样子就像爱神自己。 (3.32.5)

    他的弓像是因陀罗的弓,

    上面有纯金装成的环;

    他开弓射出那罗伽箭,

    支支都像大毒蛇一般。 (3.32.6)

    我在战场上看不见罗摩

    怎样把可怕的箭拿出来,

    又怎样把它们一一射出,

    怎样把那一张弓拉开。 (3.32.7)

    我看到那一支大军

    被雨一般的箭打垮,

    就好像大神因陀罗

    用雨般的霹雳摧毁庄稼。 (3.32.8)

    威力可怕的罗刹们,

    一共是一万四千个,

    被一个站在地上的人

    用锐利的箭一一射落。 (3.32.9)

    在一转瞬的时间内[168]

    伽罗和突舍那也完蛋。

    仙人们都无所畏惧了,

    弹宅迦林成了乐园。 (3.32.10)

    那个高贵尊严的人,

    那了解神我的罗摩,

    他对杀妇女有点迟疑,

    就释放了我自个儿。 (3.32.11)

    他有一个光辉的兄弟,

    品质勇敢同他相等;

    勇猛,热爱自己的哥哥,

    罗什曼那就是他的名。 (3.32.12)

    他暴躁、难制服,是胜利者,

    他勇敢、有力量、又聪明,

    他简直就是罗摩的右手,

    爱哥哥如同自己的性命。 (3.32.13)

    罗摩依法婚配的妻子,

    她眼睛大,美丽婀娜,

    臀肥腰细,毗提诃公主,

    她的名字就叫作悉多。 (3.32.14)

    在神女、乾闼婆中间,

    在夜叉女和紧那罗女中,

    我在这大地上从未看到

    一个女子有这样的美容。 (3.32.15)

    谁要是有悉多这样的爱妻,

    她把他爱娇地来搂抱,

    他就会在所有的世界里,

    活得比因陀罗还要年高。 (3.32.16)

    她贞静,美貌可赞,

    在大地上无人能比。

    你配得上当她的丈夫,

    她配得上当你的爱妻。 (3.32.17)

    她臀部十分宽大,

    她有又肥又高的乳房。

    为了让她当你的老婆,

    我设法把这美女去抢。 (3.32.18)

    如果你今天看到悉多,

    她像满月一般美丽,

    爱神的那一些神箭

    就一定会射中了你。 (3.32.19)

    如果你真正有意,

    让她来当你的爱妻,

    那就快想聪明办法,

    去夺取那个胜利。 (3.32.20)

    罗刹主子!就请你

    加恩给那些罗刹们,

    把那个坏蛋罗摩杀死,

    他现在住在净修林。 (3.32.21)

    你用你那些锐利的箭

    把他和勇敢的罗什曼那射杀,

    悉多就再没有人保卫

    你可以自在地享受她。 (3.32.22)

    罗刹主子!如果我的话

    都能够投合你的心意,

    罗波那呀!那就请你

    照我的话去做,莫再迟疑。 (3.32.23)

    罗摩的那一些箭,

    往前直飞不回头;

    到阇那私陀那的罗刹

    都被射死无存留。

    伽罗已经被害,

    突舍那也已被杀;

    知道了这些事,

    你今天要想出办法。” (3.32.24)

    《罗摩衍那(三)·森林篇》第三十二章终

    第三十三章

    听了女妖的这一番

    令人惊心动魄的语言,

    他就同大臣们告别,

    起身把事情去干。 (3.33.1)

    “要去干一件事情,

    就一定把它干成;

    仔细考虑缺点优点,

    考虑哪个软来哪个硬。 (3.33.2)

    就这样去干吧!”

    他自己把决心下定。

    决心下定了以后,

    就走向美丽的车棚。 (3.33.3)

    这一个罗刹的头子

    偷偷地走到了车棚。

    “请你把车子套上!”

    他对车夫下了命令。 (3.33.4)

    听完了他所说的话,

    那车夫手脚很麻利,

    一转眼就把车子套好,

    他真是十分满意。 (3.33.5)

    他登上了那一辆金车,

    真金装饰,随意行驶,

    上面装饰着许多可怕的

    毕舍遮[169] 脸,也都是金子。 (3.33.6)

    这一个财神的儿子,

    这一个罗刹的大王,

    他乘车走向众河之主,

    车子发出低沉声响。 (3.33.7)

    他有麈尾做成的扇子,

    他那十张脸上有遮阳伞;

    他看上去就像可爱的琉璃,

    浑身都用暗红金子镶嵌。 (3.33.8)

    他有十张脸和二十只手,

    他穿的衣服非常漂亮;

    是三十三天之敌专杀牟尼,

    好像有十个山峰的山王。 (3.33.9)

    登上了任意飞驶的车子,

    这个罗刹主闪耀着光辉;

    他头顶上有一圈神光,

    像有天鹅在云后飞追。 (3.33.10)

    这力大的魔王看到了

    耸立着大山的海岸,

    上面长满各种开花的树,

    真正是成千又上万。 (3.33.11)

    到处点缀着荷花池塘,

    里面的水清凉又吉祥;

    到处还点缀着净修林,

    里面有祭坛十分宽敞。 (3.33.12)

    岸上长满芭蕉和阿吒吉[170]

    还有椰子树点缀其间;

    幼嫩的娑罗树和多罗树,

    还有多摩罗树,繁花灿烂。 (3.33.13)

    最高仙人给此地增辉,

    他们都彻底断了吃喝;

    还有许多大蛇和鸟群、

    成千的乾闼婆和紧那罗。 (3.33.14)

    点缀着悉陀和天上歌手

    他们都把爱欲来制遏;

    阿阇[171] 、林居婆罗门、摩舍[172]

    婆罗吉厘耶[173] 和摩哩遮波[174] 。 (3.33.15)

    充满了成千的天女,

    她们戴着天上首饰花环,

    个个都具有天上的美容,

    对戏乐、爱欲和仪节都很熟娴。 (3.33.16)

    这里还有神仙的老婆,

    个个都是美貌无双;

    还有成群的神和檀那婆,

    他们都是以甘露为粮。 (3.33.17)

    这里充满了母鹅和凤凰,

    水鸟的鸣声到处在响;

    岸上的石头都是琉璃,

    美丽、可爱、闪闪发光。 (3.33.18)

    到处是神仙的云车,

    灰白、宽敞又美观;

    里面有天上的花环,

    乐声和歌声不断。 (3.33.19)

    那些苦行升天的祖先们

    获得了这任意飞驶的云车;

    财神爷的儿子走上前去,

    看到乾闼婆和一些天女。 (3.33.20)

    他看到成千的旃檀树林,

    里面有根茎和新鲜汁水;

    这些树林都非常美妙,

    芬芳香气闻着令人心醉。 (3.33.21)

    还有上好的紫丁香木[175]

    组成了大大小小的树林;

    还有珍贵的陀拘罗树[176]

    结的果实都清香可闻。 (3.33.22)

    还有多摩罗的鲜花,

    又有胡椒树的丛莽,

    也有成堆的珍珠,

    都晒在那岸边上。 (3.33.23)

    有成堆的贝壳,

    珊瑚也成了堆;

    到处是黄金的山,

    还有银山的崔巍。 (3.33.24)

    有许多动人的河流,

    有许多美丽的池塘,

    城是金城,粮食成堆,

    还有一些漂亮的姑娘。 (3.33.25)

    他看到城镇许多座,

    里面挤满象、马、车;

    这海岸到处平坦可爱,

    微风轻软地来抚摩。 (3.33.26)

    他看到众水之王的堤岸,

    像那三十三天的宫殿;

    那里他看到一棵尼拘陀树,

    样子宛然是黑云一片。 (3.33.27)

    它的枝子向四面伸展,

    能够长到一百由旬;

    大力的金翅鸟飞向这里,

    就在树的枝头上栖身。

    爪子抓住了巨象和大龟,

    为的是饱餐上一顿。 (3.33.28)

    这个大力的鸟中头领,

    翅膀长得美丽好看;

    它一下子飞落了下来,

    把长满叶子的树枝压断。 (3.33.29)

    在这里林居婆罗门和摩舍,

    婆罗基里耶和摩哩遮波、

    阿阇、图牟罗[177] 等至高仙人,

    都来到了这里聚成一伙。 (3.33.30)

    金翅鸟为了怜悯他们,

    扬起翅膀迅速高飞,

    带着百由旬长的树枝,

    还有那大象和大龟。 (3.33.31)

    这一只高贵虔诚的鸟,

    用一只脚踩着把肉吃掉。

    这群鸟头领又用树枝

    把尼沙陀人的国土去捣。

    它得到了无比的快乐,

    释放大仙让他们逃跑。 (3.33.32)

    它乘着这快乐的劲头,

    力量陡然增添了一倍;

    这聪明的鸟又打主意,

    想上天偷窃甘露美味。 (3.33.33)

    它撞碎了那一些铁网,

    打破了那一间珠宝屋,

    它从大因陀罗的宫里,

    偷走了保藏的甘露。 (3.33.34)

    那个财神的儿子[178] 看到了

    名叫善贤[179] 的尼拘陀树;

    上面有金翅鸟留下的痕迹,

    成群的仙人来到这里居住。 (3.33.35)

    他来到了众水之王、

    这大海的另一岸边,

    他看到了一座草棚,

    在可爱的树林中间。 (3.33.36)

    他在那里看到一个罗刹,

    名字就叫作摩哩遮,

    穿着黑色鹿皮和树皮,

    梳着辫子,控制饮食。 (3.33.37)

    罗波那走上前去,

    同罗刹以礼相见,

    这魔王擅长辞令,

    就对罗刹开了言: (3.33.38)

    《罗摩衍那(三)·森林篇》第三十三章终

    第三十四章

    “摩哩遮呀!亲爱的!

    我说话,你要细听!

    我真是非常痛苦,

    你是我最高的救星。 (3.34.1)

    你知道阇那私陀那那地方,

    那里是我兄弟伽罗的家,

    还有长胳臂的突舍那,

    我的妹妹首哩薄那迦。 (3.34.2)

    还有威力大的底哩尸罗婆,

    一个专门吃人肉的罗刹,

    还有一些英勇的夜游者,

    他们都会使用兵器飞叉。 (3.34.3)

    我命令这一群罗刹,

    都在那里安家落户;

    他们在森林里胡闹,

    把行达磨的牟尼欺负。 (3.34.4)

    一共一万四千个罗刹,

    他们的行动都很可怕,

    他们按伽罗的想法办事,

    他们勇敢都会使飞叉。 (3.34.5)

    这些力量极大的罗刹,

    全都住在阇那私陀那,

    他们非常活跃聚在一起,

    同罗摩掀起一场厮杀。 (3.34.6)

    那罗摩站在阵前,

    他简直是怒不可遏;

    没有说什么粗暴的话,

    他就把乱箭放射。 (3.34.7)

    一共有一万四千个罗刹,

    个个都是英勇无敌;

    一个凡人站在地上,

    竟用箭把他们都射毙。 (3.34.8)

    伽罗在搏斗中战死,

    突舍那也倒地死亡,

    他还杀了底哩尸罗婆,

    弹宅迦林快乐安康。 (3.34.9)

    这个短命鬼同他的老婆,

    被贬谪出来,他父亲生气;

    就是他把全军统统杀光,

    罗摩这一个卑贱的刹帝利。 (3.34.10)

    他不行戒律,虚伪,粗暴,

    他昏聩,邪僻,不控制感官,

    他放弃了达磨,自己不虔诚,

    他喜欢看到所有众生的灾难。 (3.34.11)

    没有什么新仇旧恨,

    她只是在林子里谋生;

    他却把她的耳鼻砍掉,

    使我的妹妹变了原形。 (3.34.12)

    他的那个老婆悉多,

    长得神仙女儿般美丽;

    我想从阇那私陀那抢走她,

    要请你助我一臂之力。 (3.34.13)

    有力量的!同你在一起,

    在战斗中站在我身边,

    再加上那一些弟兄们,

    不害怕所有的神仙。 (3.34.14)

    请你帮帮我的忙吧!

    罗刹!你干这事最适宜;

    在勇敢、搏斗和高傲方面,

    没有人能比得上你。 (3.34.15)

    夜游者呀!就为了这缘故,

    我现在来到了你的眼前;

    请你从我说的话里去听

    哪一些事情要你帮忙去干。 (3.34.16)

    你变成一只金色的鹿,

    有银色斑点,美丽悦目;

    你就在罗摩的草棚旁边,

    在悉多的面前来回漫步。 (3.34.17)

    你变成了鹿的模样,

    悉多一定会看到你。

    ‘把它捉住!’她一定会说,

    会向丈夫和罗什曼那建议。 (3.34.18)

    他们两个人一走开,

    就没有人保卫悉多;

    我就能随意把她抢走,

    像罗睺把月亮抢夺。 (3.34.19)

    罗摩丢掉了自己的老婆,

    他一定是非常地难过;

    我会很容易地把他打败,

    我心里感到无比的快乐。” (3.34.20)

    摩哩遮听完了

    高贵罗摩的故事,

    脸色一下子发青,

    吓得颤抖不止。 (3.34.21)

    他心里七上八下,

    他住在大森林中,

    完完全全地知道,

    罗摩是何等英勇。

    为了自己的幸福,

    为了高贵的罗摩,

    他双手合十,

    把真话对罗波那说。 (3.34.22)

    《罗摩衍那(三)·森林篇》第三十四章终

    第三十五章

    听完了罗刹头子的话,

    有大智慧的摩哩遮,

    他本来就擅长辞令,

    又对罗刹头子把话说: (3.35.1)

    “大王呀!说好听的话,

    这种人很容易找到;

    说难听但有益的话,

    这种人却难以寻找。 (3.35.2)

    你没有使用密探,

    你现在还不认识,

    那英勇有德的罗摩,

    活像婆楼那和帝释。 (3.35.3)

    如果罗摩不赫然震怒,

    把大地上的罗刹都杀光,

    亲爱的!那就是大地上

    所有罗刹的幸福愿望。 (3.35.4)

    但愿那个遮那竭的女儿

    不成为制你死命的灾星;

    但愿你不会为了悉多

    陷入巨大的灾难不幸。 (3.35.5)

    有你这样一个主子,

    淫佚无度,横暴恣纵;

    但愿那座楞伽城不会

    同你和罗刹们一起命终。 (3.35.6)

    像你这样的一个国王,

    淫佚无度,行为邪恶,

    满肚子坏水,好听谗言,

    将毁灭自己、人民和王国。 (3.35.7)

    他并不是被父亲所遗弃,

    也没有犯任何的什么罪,

    他不淫佚,他也不邪僻,

    他决不是刹帝利的败类。 (3.35.8)

    㤭萨厘雅生的这个儿子,

    并不缺少优秀道德品格;

    他一点也不残暴凶狠,

    一切众生幸福他都快乐。 (3.35.9)

    看到父亲为吉迦伊所欺,

    这一个以达磨为怀的人,

    ‘我要让父亲说的话算数’,

    他毅然甘心流放到山林。 (3.35.10)

    为了对吉迦伊和父亲、

    那个十车王表示好感,

    他丢弃了王国和享受,

    来到了弹宅迦林间。 (3.35.11)

    亲爱的!他不糊涂不恣纵,

    罗摩也并不虚伪狡诈,

    他从来不听谎言虚语,

    你不应当这样谈论他。 (3.35.12)

    罗摩就是达磨的化身,

    真正勇敢无敌又善良;

    他是所有人类的主子,

    正如因陀罗是众神之王。 (3.35.13)

    他用自己的威力保卫悉多,

    你怎么竟然敢这样想:

    用武力把悉多来劫夺,

    好像劫夺太阳光一样? (3.35.14)

    罗摩像火焰,箭是火光,

    闪耀的弓和刀不可抵挡;

    他这火焰突然迸发,

    你可千万不要去闯。 (3.35.15)

    弓是张开来喷火的嘴,

    箭是火焰,忿怒难当;

    这个英雄手持弓箭,

    他能把敌军一扫光。 (3.35.16)

    你不要丢掉王国和幸福,

    丢掉自己宝贵的性命;

    亲爱的!向罗摩袭击,

    罗摩就是死神现形。 (3.35.17)

    他的威力无穷无尽,

    悉多就属于罗摩;

    他的弓在林子里保卫她,

    你不能够把她劫夺。 (3.35.18)

    他这个妻子永久忠于他,

    他爱她超过自己的性命;

    这一个腰肢美妙的悉多,

    像烈火光焰闪烁辉映。 (3.35.19)

    罗刹头子!你为什么

    做出了这样徒然的努力?

    只要他在战场上看到你,

    你的性命也就危在旦夕。

    你将丢掉性命和幸福,

    你将把难得的王国丢弃。 (3.35.20)

    以维毗沙那[180] 为首的

    所有你那一些大臣,

    同这些忠诚的人商议过,

    然后你再来下决心。 (3.35.21)

    哪是优点?哪是缺点?

    哪强?哪弱?要看分明。

    要认识你自己的力量,

    罗摩的力量也要认清。

    先要看清楚幸福所在,

    你一定要三思而行。 (3.35.22)

    我认为你不能

    同㤭萨罗王子

    在战场上相见,

    拼个我活你死。

    你请再听一听

    我那重要的话;

    你最好能克制,

    夜游者头子呀!” (3.35.23)

    《罗摩衍那(三)·森林篇》第三十五章终

    第三十六章

    “有一个时期我力大无穷,

    我在这个大地游荡;

    我有一千头大象的神力,

    我长得像那高山一样。 (3.36.1)

    我看上去像是黑色云团,

    我戴着纯金制成的耳环;

    我让全世界的人都战栗,

    兵器是门闩,头戴王冠;

    我在弹宅迦林子里游荡,

    我吃仙人的肉当作便餐。 (3.36.2)

    那一个虔诚的牟尼、

    毗奢蜜多罗被我吓坏;

    他亲自走到十车王那里,

    对那一位君王把话说开: (3.36.3)

    ‘让罗摩去保卫我吧!

    祭祀时候要全神贯注;

    保卫我不受摩哩遮侵害,

    他在森林里造成了恐怖。’ (3.36.4)

    他这样说完了话,

    虔诚的国王十车王,

    就对毗奢蜜多罗、

    幸福的大牟尼把话讲: (3.36.5)

    ‘罗摩还不满十六岁,

    没受过兵器的训练;

    我因此就有一个愿望:

    我带了兵自己去干。

    我要杀掉你的敌人,

    牟尼魁首!像你想的那般。’ (3.36.6)

    牟尼听了这样的话,

    又对国王用话回答:

    ‘在这世界没有别人

    力量能比得上罗刹。 (3.36.7)

    虽然他还是个孩子,

    但他却是威力无比;

    我就带着罗摩一个人走,

    制服敌人者!一切都顺利。’ (3.36.8)

    牟尼这样说完了话,

    就带着国王太子一个人,

    毗奢蜜多罗满怀喜悦,

    回到了自己的净修林。 (3.36.9)

    于是罗摩就站在那里,

    让他那弓弦响个不住;

    弹宅迦林里举行祭祀,

    他把那祭祀来保护。 (3.36.10)

    他成年的标志还没长出来,

    这幸福的孩子肤色青眼睛美;

    他只穿一件衣服,拿着弓,

    头发一绺,金项圈脖子上围。 (3.36.11)

    他用自己那灿烂的光彩,

    让整个弹宅迦林辉耀;

    罗摩看上去就好像是

    一弯初升起来的新月。 (3.36.12)

    那时我就像是一团云彩,

    耳朵上戴着纯金的耳环;

    我有力,又得到梵天恩宠,

    趾高气扬走到那净修林间。 (3.36.13)

    他看到我走了进去,

    立刻把兵器拿在手中;

    他一眼看到了我,

    沉着地把弦按上了弓。 (3.36.14)

    我糊里糊涂地看罗摩:

    ‘他不过是个孩子,’我想;

    我立刻加快了脚步,

    冲到毗奢蜜多罗祭坛上。 (3.36.15)

    他这个摧毁敌人的人,

    立刻抽出了锐利的箭;

    我被他的箭射中了,

    栽到一百由旬外大海里面。 (3.36.16)

    我给罗摩的箭抛出来,

    我的知觉懵懵懂懂;

    我让它给摔到地上来,

    一头栽到大海深水中;

    隔了好久才恢复知觉,

    我才来到了这楞伽城。 (3.36.17)

    当时罗摩还是个孩子,

    没有练过武,做事勤奋,

    我却被他抛掷出去,

    他杀死了我的伙伴们。 (3.36.18)

    如果经过我的劝阻,

    你仍然同罗摩对抗,

    那么你很快就会倒霉,

    你不久就将命丧身亡。 (3.36.19)

    你还将带给罗刹们

    毫无意义的痛苦灾难;

    他们惯于戏乐、调情,

    日子过得像过节一般。 (3.36.20)

    那楞伽城充满楼台殿阁,

    里面装饰着各样的珍宝;

    只是为了一个悉多的缘故,

    你将看到它完全毁灭掉。 (3.36.21)

    即使自己没有干什么坏事,

    好人如果同坏人在一起,

    别人的坏事会把他消灭,

    好像鱼死在有毒蛇的池塘里。 (3.36.22)

    那些罗刹身涂天上旃檀香,

    身上戴满了天上的首饰;

    你会看到由于你的罪恶,

    他们都将会统统被杀死。 (3.36.23)

    你会看到那些夜游者,

    保全了性命,没有人管;

    有的丢掉有的带着老婆,

    拼命向四面八方逃窜。 (3.36.24)

    你一定会亲眼看到

    楞伽城完全被焚烧;

    箭网把它团团围住,

    火焰把它彻底烧掉。 (3.36.25)

    国王呀!在你身边

    有上千个动人的美妇;

    你享受自己的老婆吧!

    罗刹!保卫你的家族。 (3.26.26)

    你的富贵,你的尊荣,

    你的王国,你的生命,

    如果你想长久享受,

    就请不要对罗摩用兵。 (3.36.27)

    我是你的朋友,

    我强烈地劝说;

    如果你不听从,

    仍要抢夺悉多,

    那你就会失掉力量,

    被罗摩的箭所伤;

    同你的亲属一起,

    到阴间去见阎王。” (3.36.28)

    《罗摩衍那(三)·森林篇》第三十六章终

    第三十七章

    “我就是这样在那场战斗中,

    勉勉强强地保住了性命;

    现在还要请你再听一听,

    最近又发生了些什么事情。 (3.37.1)

    有两个罗刹陪伴着我,

    我就这样快乐不发愁;

    我们变成了鹿的样子,

    往弹宅迦森林里走。 (3.37.2)

    我个子大,舌头似火红,

    两角尖锐,力大无穷,

    我在弹宅迦林里游荡,

    我这只大鹿以吃肉为生。 (3.37.3)

    罗波那呀!在祭坛旁,

    在河边上,在树林下,

    我异常残暴,到处游荡,

    我专把那些苦行者来杀。 (3.37.4)

    我在弹宅迦林里伤害了

    那些坚守达磨的法师,

    我喝了他们的鲜血,

    又把他们的肉来吃。 (3.37.5)

    我残暴,吃着仙人的肉,

    我让林中的人兽都惊慌,

    我陶醉于喝人的鲜血,

    我在弹宅迦林里游荡。 (3.37.6)

    我正在弹宅迦林里游荡,

    我专门把达磨来污蔑,

    我忽然遇到了罗摩,

    他是皈依达磨的苦行者。 (3.37.7)

    我还遇到幸福的悉多,

    还有大力的罗什曼那,

    他控制饮食,是苦行者,

    对众生的幸福欢乐无涯。 (3.37.8)

    我立刻就认出了他,

    那大力罗摩来到森林:

    ‘这就是那苦行者,’我想,

    我又回忆起新仇旧恨。 (3.37.9)

    我暴跳如雷,冲上前去,

    双角锐利,仍是鹿的样子;

    我回想起他对我的伤害,

    我糊里糊涂想把他杀死。 (3.37.10)

    他拉开了那张大弓,

    射出了三支锐利的箭,

    专门来杀伤敌人,

    羽毛美丽,风驰一般。 (3.37.11)

    这三支箭像是霹雳,

    十分猛烈,嗜血如狂;

    这三支骨节笔直的箭,

    一齐飞速射向前方。 (3.37.12)

    我知道罗摩的勇力,

    我从前领教过他的威风;

    于是我连忙躲在一旁,

    那两个罗刹却被射中。 (3.37.13)

    我逃过了罗摩的箭,